Ногг Кальдир. Зал старейшин
Зал старейшин, как всегда, впечатлял отделкой и размахом. В полутьме сияли полированные каменные плиты, которые перечисляли дворфов, особо отличившихся за историю Ногг Кальдир. Изредка в списках попадались не-дворфы. Например, Кассандра Холл.
В центре зала стоял круглый стол, его окружали квадратные колонны, что уходили вверх на десятки метров. Их покрывали списки дворфских кланов. Между колонн стояли статуи дворфов, а над ними возвышалась статуя бога дворфов, по имени Дулбрек Дуин. Дулбрек Дуин как будто с лёгким неодобрением смотрел на старейшин внизу.
— На основании предварительных результатов расследования причин нападения, его эффекта на население, предварительных оценках нанесённого вреда в пересчёте на нашу монеты, а также с учётом потерь, на основании результата анализа уцелевших тел нападавших, а также оружия и материалов, из которого оно сделано, предварительно, можно с осторожностью предположить необходимость проведения дополнительных мер и расследования с целью изучения дополнительных факторов, повлиявших на нападение, а также уточнить список факторов, которые, без сомнения, могли повлиять не результаты нападения и потери среди населения, а также финансовые потери, исчисляемые в размере…
Фалрум Тротгарр, старейшина и он же министр финансов, с удовольствием перевернул сотую страницу первого тома вступления к своему докладу. Он очень гордился этим докладом. Доклад получился особенно тщательным, детальным, витиеватым, и с точки зрения Фалрума, красивым. Воистину, труд всей его жизни. Он продолжил читать.
Монотонный голос разносился по помещению. Старейшины сидели за столом с остекленевшими глазами. Кто-то смотрел в потолок. Кто-то пускал слюну. Кто-то тихонечко выл, схватившись за голову. Министр ополчения, как и всегда медленно, ритмично бился головой об круглый стол. В месте удара расходились трещины.
Эти мелочи не останавливали Фалрума. Он с удовольствием, проговаривая каждый слог, продолжал читать чудовищнейшее творения дворфской бюрократии. Монотонный голос разливался по помещению, слова текли безостановочным потоком одно за другим, пресекая все попытки поймать ускользающую мысль доклада.
Напор слов оглушал своей монументальностью. Столкнувшись с содержимым доклада разум пытался ухватиться за крупицы логики, и терялся. Доклад продолжался, не заканчивался, и заставлял сомневаться. Есть ли смысл за этим потоком слов? Реален ли он? Но что реальнее — доклад или смысл который он должен был нести? Доклад или мир в котором его читают? Реален ли мир или же всего лишь иллюзия, созданная докладом. Тот кто слышит доклад, существует. Но что если это сон? Если мир прервётся, стоит лишь проснуться? Что, если мир это сон докладчика?
Реальность есть иллюзия. Материя есть ложь. Истина не существует. Есть лишь поток слов, он бесконечен. Мир реален до тех пор, пока поток не прекратится. Но однажды…
— Ааааа!!!! — заорал Мордек Гарум, министр ополчения и военных дел и вскочил со своего места. Стул, на котором он сидел, отлетел в сторону, упал, при этом даже не поцарапав полированный мраморный пол зала.
— Ааааа!!!! — продолжал орать министр ополчения и военных дел. Он бегал кругами вокруг старейшин, рвал на себе волосы. Старейшины вздрагивали и просыпались. Их глаза принимали осмысленное выражение.
— А! — выкрикнул он, показал пальцем на министра финансов, и с размаху ударился головой об стол, в том месте где сидел.
Могучий стол Совещаний, что прослужил несколько сотен лет, треснул и раскололся на множество кусков. Старейшины повскакивали с мест, отпрыгивая от осыпающейся на пол каменной мебели. Фалрум успел подхватить первый том своего доклада. Остальные тома лежали рядом с ним на полу, и не пострадали. Ругался министр животноводства, которому особо большой кусок стола отдавил ногу, попав точно по мизинцу.
— Отпустило. — выдохнул Мордек. Он был бледен, а по лбу его текла кровь.
— Это безобразие. — обиженно сказал Фалрум. — доклад очень важен. Но Мордек его не слушал.
— Предлагаю конфисковать доклад и отправить артефакторам. Пусть ищут неизвестный вид ментальной магии. — сказал Мордек.
— Есть грибы. — задумчиво сказал Йордрик Дардок, министр грибной промышленности.
— У тебя всегда есть грибы! — рыкнул Мордек. — Голосуем! Кто за, поднять руки!
Дворфы проголосовали. Мордек ухмыльнулся. Большинство было за. Он повернулся к колонне и открыл её. Внутри висели шнурки сигналов, он дёрнул несколько раз один из них, прозвонив сигнал магической опасности.
Стены раскрылись, и в зал совета вбежали восемь крепких дворфов, с ног до головы закованных в мифрил. Их доспехи были покрыты рунами, и руны светились.
— Конфисковать доклад министра финансов — скомандовал Мордек. — отдать артефакторам на анализ. Предположить неизвестную магию. Опасность второго уровня. Министра не трогать.
Министр финансов надулся и засопел, но спорить и сопротивляться не стал. Он отошёл от любовно созданного им творения, сложил руки на груди.
Рунные воины подошли к открытой книге с докладом. Один из них осторожно прикоснулся к ней мечом. Книга не среагировала. Рунные воины хмуро переглянулись. Один из них достал небольшой маятник и толкнул его.
Дворфы неспособны к магии, но вполне способны использовать артефакты. Артефакты в их руках работают слабее, в половину, а то и в четверть силы. Поэтому дворфы полагаются на металл, силу и механизмы, а не на артефакты.
Маятник в руках рунного воина качнулся, и вдруг стал раскачиваться сильнее и сильнее.
У дворфов есть целые библиотеки анализа магических заклинаний, которые они никогда не смогут применить. Списки и описания магических амулетов, которые они никогда не смогут на полную силу использовать. Дворфы неспособны к магии. Но иногда, очень редко, в приступе вдохновения дворфы создают магический предмет. Иногда этот предмет становится очень и очень сильным. И иногда предмет возникает случайно, когда дворф в приступе вдохновения над чем-то работает.
Листок доклада перевернулся сам. Затем второй, третий. Страницы начали перелистываться с огромной скоростью, как будто бы они никогда не заканчивались. Доклад взлетел. Его тома поднялись с земли, и закружились вокруг центрального тома. А книга начала шептать голосом, который становился всё громче и громче.
— По результатам проверки предварительного разбора результатов предварительной перепроверки результатов предварительного переразбора результатов перепроверки результатов разбора…
Ближайший рунный воин бросился на доклад министра финансов с молотом на перевес. Книга увернулась от удара.
— Было объявлено решение о запланированной дате принятия решения для принятия даты перезапланирования повторного решения по поводу решения о дате принятия решения перепланирования запланированного собрания по поводу даты планирования принятия решения! — кричал летающий доклад. Он кричал голосом министра финансов.
Зал как будто вздрогнул и начал мелко дрожать. Казалось, пространство искажается. Казалось, наступает темнота. Казалось, что колонны начинают медленно заворачиваться спиралью….
Уворачиваясь от летающих книг, рунный воин ударил центральный том двуручным молотом. Доклад пискнул и упал на землю. На него тут же бросились рунные воины, прижали к земле коленом.
— Проверка! Дата! Результат! — пытался вырваться доклад. Рунные воины хватали летающие книги. Остальные книги ничего не говорили, и уворачивались намного хуже.
Через две минуты хаоса, доклад обезвредили, заковали в кожаные ремни с рунами, сунули в сундук и унесли. Уходящие воины хмуро кивнули Мордеку.
Фалрум, министр финансов, стоял с открытым ртом.
— Я, я никогда… я не знал. Я… — он на глазах бледнел и мелко дрожал.
Мордек покачал головой, вернулся к колонне и затрезвонил в другой колокольчик. Новый сигнал означал "старейшине плохо". Снова открылись двери в стенах, в этот раз другие. В этот раз вышла дворфская матрона и два крепких дворфа в тяжёлых доспехах рядом с ней. На рукаве матроны был символ дворфского медика — камень, змея и молот. Мордек молча показал на Фалрума. Матрона кивнула, подошла к нему, бегло глянула в лицо, покачала головой.
— Уносим. — сказала она. Сопровождавшие её дворфы кивнули, взяли Фалрума под руки и увели куда-то в стену. Мордек тяжело вздохнул, поднял упавший стул и сел на него.
— Есть грибы — посочувствовал ему министр грибной промышленности.
— В башке у тебя грибы. — огрызнулся Мордек. С пояса он снял фляжку и отхлебнул. Стало чуть лучше. Старейшины смотрели на него. Мордек заговорил.
— Что мы тут делаем? Зачем вот это всё? — он показал на зал.
— Традиция? — неуверенно ответил министр строительства.
— На нас напали. — зло сказал Мордек. — Несколько сотен дворфов убили. И напасть смогли потому, что двадцать пять лет мы откладывали укрепление той стены.
— Но ведь каменоломня… — возразил Фарном Дроллун, министр строительства.
— Каменоломня. И запасы адамантина, запасы мифрила, и пиво. Дворфское пиво, которое почему-то зависит от людских злаков. И эти самые злаки люди внезапно нам не привезли, и теперь пиво заканчивается! — зло сказал Мордек.
Старейшины переглянулись.
— Я соберу добровольцев сам. Отправлюсь в тоннели на разведку. А вам лучше подумать, как сделать так, чтобы это не повторялось.
Мордек встал и вышел. В нарушение правил совета.
— Нужно совещание. Обсудить проблемы, и прийти к решению… — неуверенно сказал министр животноводства. Самый молодой из них.
— У дворфов раньше был король. — заговорил вдруг Гралбек Гленнир. Министр пропитания, один из старейших дворфов. Ему было 300 лет. Сейчас взгляд его был на удивление ясен. Он не путался в событиях, и ему не казалась, что они снова воюют с эльфами.
— Но король не заботился о дворфах, и его свергли. Тогда возник совет. Совет старейшин министров. Самых старых и самых мудрых. — сказал Гралбек, задумчиво. — но совет застрял в обсуждениях.
— Так что делать теперь? — спросил министр инженерных дел и изобретательства.
Повисла тишина. Её привал Йордрик.
— Есть грибы. — предложил он.
Статуя бога дворфов стояла над растерянными старейшинами. И казалось, что она чуть улыбается.
Ногг Кальдир. Кузни
Здесь всегда было очень жарко и очень шумно. Работали молотами дворфы, плавильные печи отливали сталь, железо и мифрил, выкрикивали приказы своим ученикам мастера. Шум ненадолго останавливался лишь когда одна смена заканчивалась и начиналась новая, но ненадолго — кузни работали круглосуточно. Здесь дворфы ковали доспехи, оружие и здесь же они экспериментировали и создавали изобретения.
Сегодня шум изменился. В середине кузен стоял механизм, который ритмично тарахтел и пыхал паром. Металлические рамы из укреплённых труб и брусков, наскоро скреплённая кусками металла. На раме стояло колесо маховик, к нему был подключен большой котёл, под которым горел огонь. Балка перекладина раскручивала маховик. Система ремней и шестерней соединяла маховик с колёсами механизма, на которых он стоял. Дворфы оценили паровую самоходку Гаррама Фелдина, и теперь собирали новую, экспериментировали и искали способ её улучшить.
Дюжина лучших кузнецов, механиков и изобретателей, стояли вокруг механизма, чесали голову, иногда давали новый совет, а потом начинали перестраивать механизм.
— Не может провернуть колесо в канаве. — задумчиво говорил первый.
— Поворачивать неудобно! — кричал дворф, который пытался управлять этой штуковиной.
— Как поворачивать орудие? — вопрошал третий.
— Пар сбрось, иначе рванёт!
— Смотри, куда едешь! — кричал кто-то ещё
— Как я назад посмотрю, котёл обзор перекрыл!
— А что если добавить второй рычаг… — выдал ещё один дворф.
Группа оглянулась на него. Дворф был очень молодой, и очень смутился.
— Ну, чтобы не один рычаг раскручивал маховик. Несколько. По очереди…
Он попытался объяснить идею. Дворфы затараторили, поднялся шум. Механизм зафиксировали, и стали что-то в нём переделывать. Уже в десятый раз за сегодня.
Гаррам, создатель первой самоходки, не участвовал в процессе. Он сидел на стуле, и смотрел на него издали, и умиротворённо улыбался.
Рисска стояла рядом. Как всегда, она выглядела пугающе. Почти человеческий облик, но со звериными ушами, хвостом. Глаза с вертикальным зрачком и жуткие зубы в два ряда дополняли картину…
— Кататься не дают — пожаловалась Рисска, пробуя новое оружие. Работа закончилась, и Гаррам, как и обещал, сделал то, что она просила.
— Они улучшают. Дадут кататься, когда закончат. — спокойно сказал Гаррам. Он привык к странному существу. Кузнец из Рисски был не очень, но вот физическая сила отлично помогла ему при сборке первой самоходки. Она заменяла минимум двух дворфов. Ещё бы подшучивать перестала…
— Ездят неправильно. — сказала Рисска, и показала как будто что-то крутит руками в воздухе. — Надо…
Существо говорило что-то ещё, и Гаррам зажмурился. Он прекрасно понимал, что стоит разобрать эти идеи, и он, скорее всего, совершит новое "открытие". Получит подсказку, решение проблем. Но это будет подсказка, которую он не заслужил. И решение проблем, которые он ещё не встретил. Решение, которое нашёл кто-то ещё, где-то далеко, там, откуда Рисска пришла.
Гаррам улыбнулся, покачал головой.
— Мы сами. Я благодарен тебе за ту подсказку. Она подтолкнула меня. Лишь чуть-чуть.
Гаррам встал. Он внезапно почувствовал себя очень старым, но в этот раз в этом не было ничего плохого. Он сделал то, что должен был, и завершил свою величайшую работу в жизни — тот первый двигатель.
— Они. — Гаррам показал вдаль. — Они возьмут то, что создал я, с твоей подсказкой. Улучшат, и дворфской рукой, когда-то сотворят чудо, которое я не могу представить.
Он помолчал.
— Мне кажется, что, закрыв глаза, я могу услышать. Легион этих машин, на защите наших земель. Их построят те, кто придут после меня. — добавил он и вздохнул.
Рисска пожала плечами, и повернулась к стоявшему неподалёку столу, взяла с него два предмета. Гаррам чуть нахмурился.
— Это то, что ты хотела? Точно? — убедился он в очередной раз. Странное существо попросило сделать не менее странное оружие.
— Ага! — радостно сказала Рисска, и раскрутила два предмета в руках, пробуя их на вес.
Из двух кусков адамантина Рисска попросила ей сделать… два обрезка водопроводной трубы. Из адамантина. С резьбой. И куском крана. "Мне удобно" сказала она. Две дубинки по шестьдесят сантиметров длиной. Резьба позволяла свинтить два куска вместе, сделав из них шест, чуть больше метра длиной.
Гаррам вспомнил квадратные глаза мастеров, которых он попросил сделать из адамантина водопроводную трубу, с краном. Но слово есть слово, и отдав нескольких жетонов доверия, он сделал Рисске два куска адамантиновой водопроводной трубы, с печатями качества заслуженных кузнецов Ногг Кальдир. Её доспехи и очки починили бесплатно, за помощь при нападении на город.
Рисска выделывала сложные фигуры двумя дубинками. Свинтила их вместе. Можно было бы сделать механизм быстрого соединения, но она не захотела… Рисска начала раскручивать получившийся шест, который превратился в размытое пятно. Воздух вокруг него гудел.
— А где живут драки? — вдруг спросила Рисска, резко остановив шест. Проверка оружия закончилась, и она стала развинчивать шест.
— Драконы? — задумался Гаррам. — К северу от нас. Очень опасные места.
Рисска задумчиво кивнула. Гаррам покачал головой. Если Рисска собралась посетить драконов, остановить он её точно не сможет. Поэтому он махнул рукой, и сказал:
— Пойдём. Подарок.
— Съедобный? — спросила Рисска с интересом.
— … полезный. — после паузы ответил Гаррам. Оно же ведь не сможет съесть адамантин. Ведь не сможет?
Он провёл её в свою секцию кузницы, покопался на столе и взял два чёрных объекта.
— Ты дерёшься руками. И хочешь "драться с магией". Это подарок.
Он протянул ей две адамантиновые бронированные перчатки, с чуть заострёнными пальцами и щипами на костяшках. Не латные перчатки рыцаря, а гибкие и подвижные, что не стесняют руки, но позволяют ими бить.
— О! — оценила Рисска, примеривая перчатки. Они сидели как влитые.
— И ещё. Это значок доверия. Один из нескольких значков высокого ранга, которые дворф может подарить. Не потеряй. — сказал Гаррам, протягивая ей маленький жетон, с его личным гербом. Жетон был сделан из мифрила. На обратной стороне было написано "за помощь при создании великого изобретения".
Рисска не стала задерживаться в Ногг Кальдир. Не стала дожидаться, пока Мордек соберёт добровольцев, а быстро попрощалась с кузнецами, Берлой и Каррумом, и покинула город, направляясь в земли драконов.
Но по дороге она передумала, и решила всё-таки посетить тот тоннель, из которого в Ногг Кальдир пришли крысолюды.