Глава 41

Вилдмонд. Военный лагерь за городскими стенами

"Идущий по пути познания, блуждающий в лабиринте загадок и тайн, помни — магия порталов опасна. Требует она владения методами цифирными, численными и нумерическими, но даже они не обезопасят тебя полностью. Помни, как погиб создатель этой магии, Рувин Даелен"

Старый маг с раздражением захлопнул книгу, и бросил её на походный стол. На потёртом переплёте мелькнула надпись: "Теория магии портальной. Алахард Великий". На грубо сколоченном столе лежали ещё два тома: "Улиус Проклятый: известные творения и химеры" и "Миазма и её свойства", под авторством неизвестного.

Старого мага звали Кальварус. Кальварус "Осторожный", не самый великий и не самый красивый титул. Он был одет в чёрную мантию, расшитую по краям серебром, и рядом с ним стоял металлический посох с закованным в металл драгоценным камнем.

Кальварус покачал головой, взял со стола книгу про Улиуса и открыл на случайной страницы. С рисунка на него смотрело чудовище. Женская, человеческая фигура, со звериным хвостом, звериными ушами и кошачьими глазами на человеческом лице. Химера смотрела на него безразличными глазами и равнодушно жевала рыцаря, товарищи которого безуспешно пытались ранить её алебардой. Не прекращая жевать рыцаря, чудовище отбивалось от них тремя топорами, один из которых оно держало хвостом, и ростом оно было не меньше трёх дворфских метров, если, конечно, художник не решил ничего приукрасить.

Кальварус закрыл книгу, положил на стол, откинулся на стул и устало осмотрел своё скудное окружение. Земляной пол, кое-как покрытый потрёпанной шкурой, простая походная кровать, стол с синеватой магической лампой, которая уже начинала тухнуть, и матерчатые стены походной военной палатки. И походная сумка рядом с кроватью. Не самые богатые покои для семидесятилетнего мага.

— Нужно было взять ученика. — мрачно сказал маг. Какой-нибудь оболтус в обмен на заклинание света и огненной искры радостно обустраивал бы его жилище. Кальварус прикоснулся к угасающей лампе и потушил её. Затем снова погрузился в раздумья.

Срок человеческой жизни слишком короток для мага и немногочисленные пожилые маги искали способ его продлить. Успеха достиг лишь один — Алахард. "Величайший Архимаг" никому не понятным образом жил уже несколько сотен лет, занимался исследованиями, и иногда помогал людским королевствам в конфликтах с нечеловеческими соседями. В конфликты с людьми Алахард не вмешивался. Кальварус, как и многие другие маги до него, пытался найти намёк на секрет в работах Алахарда, но не находил ничего. Ничего, кроме зубодробительно сложных формул и всё более причудливых тем исследований.

Кальварус сплюнул, взял посох, и попытался восстановить последовательность из книги по портальной магии. Наморщив лоб, он приблизительно прикинул нужную порядок действий, рассчитал результат, и вычертил концом посоха фигуру. В воздухе послушно возникла рваная поверхность портала — зеркальная и непроницаемая. Она колыхалась над землёй и из неё тянуло запахом вяленой рыбы. Куда она ведёт, Кальварус не знал, и иногда пробегающие по порталу молнии намекали, что лично соваться в портал не стоит. Если бы можно было кого-то туда отправить другого…

Входная завеса портала распахнулась.

— Ваше магичество! Его сиятельство желает вас видеть. — в шатёр мага засунул голову один из солдат. Молодой деревенский парень, которого поставили под копьё. Он удивлённо уставился на портал, затем на Кальваруса. Кальварус же задумчиво посмотрел на портал, потом на солдата. Солдат слегка побледнел. Кальварус зло выдохнул.

— Веди! — раздражённо бросил маг, встал, и закрыл нестабильный портал коротким движением. Солдат торопливо закивал. Кальварус вышел из палатки и пошёл вслед за ним.

Поиск работ Алахарда требовал ресурсов, и Кальварусу понадобились деньги. Местные дворяне опять затеяли какой-то бессмысленный конфликт, и им потребовались маги, чтобы покрасоваться. Кажется, в этот раз Редфорды что-то не поделили с Крауфордами. Кто-то кого-то отравил, кто-то покусился на чьи-то земли, воззвал к королю, говорил о справедливости, выскочках и молокососах, неспособных и недостойных, и прочих бесполезных дворянских глупостях. Кальваруса это не интересовало. Его позвали присмотреть за десятком магов новичков, и посулили неплохую сумму за участие, и потом предложили ещё чуть больше, за роль временного советника. Армия встанет под стенами, кого-то там напугает своей мощью, и все пойдут домой. Без потерь.

Так считал его сиятельство, граф Дрейк Редфорд, который изволил лично возглавить войско, подошёл к делу с размахом и собрал армия в целых семь тысяч человек. Гигантская армия выглядела внушительно. По дороге к шатру, Кальварус оглянулся на город вдали. Стояло раннее утро, солнце только поднималось в багровом небе. Кальварус отметил, что бургомистр, если он там был, зачем-то разобрал одну из городских башен. В лагере стоял шум. Солдатня перешучивалась, кто-то готовил, особняком от всех стояли рыцари, и на простолюдинов не обращали внимания. Несколько из них молились походному алтарю одной из богинь света.

Его сиятельство изволил ожидать Кальваруса в роскошном походном шатре, у входа в который стояли рыцари. Внутри на полу лежал дорогой ковёр, ложе было намного лучше, а в центре стоял стол, вокруг которого стояли несколько хмурых командиров. Его сиятельство сидел на изысканном стуле. Дрейк Редфорд был чуть полноватым мужчиной пятидесяти лет. Высоким, седым, ухоженным и с острым, пронзительным, взглядом. Его сиятельство изволил надеть походную броню без излишних изысков. На столе перед ним лежали несколько свитков.

— Его магичество Кальварус прибыл! — отрапортовал солдат.

— Гуляй — отмахнулся от солдата Дрейк и солдат исчез.

— Приветствую ваше сиятельство, — формально кивнул Кальварус. Статус даже не самого сильного мага был полезен — можно было не бросаться на колени перед каждым бесполезным дворянином.

— Состояние магов? — поинтересовался Редфорд.

— Ваши новички поставят и удержат щит. Я буду находиться рядом с вами. Этого хватит, чтобы сдержать шальной выстрел из пистоля, если город попытается дать бой.

Редфорд кивнул и задумался. Про любовь к пистолю у "временной хозяйки города" они давно знали. Правда, что-то слегка беспокоило Кальваруса, и он никак не могу ухватить нужную мысль.

— Что думает наш временный советник об этом? — Редфорд пододвинул несколько бумаг к Кальварусу. Кальварус чуть наклонился, и ознакомился.

Отчёты шпионов. Предыдущий бургомистр исчез. Графиня расправилась с вызвавшим её на бой дворянином в полном доспехе. Что-то строят в городе. Слухи о странном существе, что жило в особняке и пропало. Непонятное строительство на городских стенах. Алахард посещал город, но ушёл.

Из пятнадцати шпионов вернулся лишь один. Один, сильно напуганный, дрожащим голосом говорил что-то про темноту.

Алахард. Кальварус нахмурился. Что-то беспокоило его. Важная деталь, на краю сознания. Она ускользала, раз за разом.

— Мысли ваши, временный советник. — улыбнулся Дрейк Редфорд.

Кальварус задумался.

— Мне не нравятся эти новости. — он вернул бумаги назад. Дрейк приподнял брови, ожидая продолжения. — Но формально, в них нет причин для беспокойства. Алахард покинул город, и он связан клятвой — он не может вмешиваться в дела королевства.

— Нет причин. — задумчиво кивнул Дрейк. — Подготовьте ваших "Новичков", которые обходятся мне в приличную кучу золота в день. Пусть ставят ваш "щит". Мы начнём через полчаса.

Кальварус кивнул и вышел. Прозвучал сигнальный рог. Люди построились в шеренги, слабые маги, по команде Кальваруса, разбрелись по своим постам, вскоре над рядами людей вспыхнули на мгновения тонкие плёнки заклинания. Вспыхнули и стали невидимым. Кальварус встал на своё место рядом с главнокомандующим — конным Редфордом. Пока тот готовился дать речь, Кальварус достал из-за пазухи небольшую гномскую зрительную трубку и посмотрел на городскую стену. Он увидел Элизу Крауфорд — в новом, недорогом серебристом доспехе. Кажется, рядом с ней дворф? Говорит, размахивает руками. Плохо видно. На стенах защитники с оружием, но их очень и очень мало.

Редфорд кашляет, и Кальварус, не отрываясь, плетёт заклинание, что усилит голос Редфорда и донесёт до городских стен.

— Элиза Крауфорд! Сдавайся! Передай права на свои земли, и, клянусь, я не трону тебя и обеспечу тебе спокойную жизнь до старости!

Кальварус смотрит на стену и не видит там магов. Что-то большое выкатывается стену, движется, разворачивается, накрытое тканью. Элиза поднимается на ступеньку, перед этим махнув рукой стражнику в дорогих доспехах. Кажется, она применила амулет. Странно. Где их маги? Стражник берёт свиток, и торжественно читает его. Его голос доносится до рядов войска.

— Её сиятельства, графиня Элиза Крауфорд, изволила передать, его сиятельству, Дрейку Редфорду, что…

Медленно, торжественно он читает послание. Длинное, завуалированное оскорбление, которое старательно проходится по Дрейку, его родственникам и намекает на излишнюю любовь к парнокопытным и не только, и предполагает, что именно поэтому много столетий назад Редфорды отделились от Крауфордов, которые не захотели разделять их увлечения. Послание продолжается, и продолжается, Дрейк багровеет, в рядах солдат раздаются смешки, а глашатай со стен всё читает и читает послание, которое никак не может закончиться…

Пахнет пеплом.

Пахнет военными кострами.

Пахнет сожжённым лесом, войной, смертью тысяч людей и засохшей кровью. Кальварус вздрагивает, опускает зрительную трубку и смотрит вверх.

Солнце прячется за облаками и над городом сгущаются тучи. Медленно и неторопливо они начинают движение, хоровод, в центре которого Вилдмонд. Смеются солдаты, Дрейк шарит по седлу рукой, пытается нащупать сигнальный рог, и нарастает чувство паники. Глаза Кальваруса вспыхивают серым и он использует "Взгляд Артефактора".

С неба падает пепел, будто зимний снег. Он падает на землю, проходя сквозь людей, они смеются, незримый ветер подхватывает частицы пепла, они потоком летят к Вилдмонду, собираются, в одной единственной точке, скрытой куском ткани.

Он прерывает заклинание, достаёт зрительную трубку, справа от него Дрейк, наконец, трубит сигнал атаки. На стене дворф на коленях умоляет кого-то невидимого, но тщетно. Ткань падает с огромной конструкции на стене и он видит графиню Крауфорд, что сидит на каком-то странном механизме. Он видит, без помощи заклинания, как огромный поток магической силы проходит сквозь неё, в огромный механизм….

Огромную магическую пушку на крепостной стене, которая направлена них и светится серым цветом.

Он понял, что он упустил. Любовь графини к магическому пистолю — слабому и бесполезному оружию, которое не может убить даже мышь. Этим оружием она победила дворянина в латах. Одним выстрелом.

— Щиты! Щиты на полную силу! — кричит во весь голос Кальварус, и пытается накрыть плёнкой графа, который с удивлением оглядывается на него.

Амплификатор. Она — маг-усилитель. Забытый тип мага, что не умеет использовать заклинаний, многократно усиливает мощь артефактов, и способен перезаряжать кристаллы сам. Забытый тип мага, который старательно уничтожали всю историю всех известных рас.

Вспышка.

С крепостной стены срывается огромный луч, врезается в левый фланг шеренги, не замечая тонкую магическую защиту, испепеляет несколько сотен человек, оставляет за собой расплавленную землю и взрывается, сбивает с ног, рвёт, сминает людей, разбрасывает в стороны. Лошадь Дрейка сбрасывает его на землю, в грязь. На его лице недоумение. С неба падают тела убитых, разорванные на части.

— Держать строй! Оно не может выстрелить дважды! — кричит Дрейк, но он не прав. Кальварус чувствует поток магических сил, он сгущается над городской стеной, и орудие стреляет снова, в другой фланг. И снова, снова. Затем выбрасывает в воздух маленькие светящие точи. Они поднимаются высоко в небо, летят по дуге, медленно падают вниз, в гущу тел, и взрываются.

Паника. Люди бегут, снова бьёт по ним разрушительный луч, падают сверху светящиеся шары, и непонятно уже, кто, где, и куда бежит. Строй сломлен. Кальварус пытается увести в сторону Дрейка, но с земли поднимается тёмная фигура в капюшоне и ловким ударом сносит герцогу голову. Она поворачивается к Кальварусу, и тот принимает единственное решение — бежать.

Он открывает портал, покрытый молниями, и бросается внутрь. В неизвестность, из которой пахнет вяленой рыбой.

* * *

Тармунд стоял на крепостной стене, на коленях и со слезами смотрел на поле боя. Он пытался уговорить её, остановить. Убедить её сделать предупредительный выстрел. Он пытался, но не смог. Элиза была непреклонна. "Эти люди никогда бы не пощадили меня" сказала она, и использовала то оружие, которое Тармунд, вместе со своим другом, Крикеззором, собрал.

— Разрушитель… — рыдал дворф. — Я создал разрушитель…

На его плечо легла женская ладонь. Элиза стояла рядом. Всю магическую силу кристалла огромной пушки она пропустила через себя, усиливая её многократно. Силу для зарядки кристалла, она пропустила через себя, увеличивая многократно. Она стала центральным элементом орудия, без которого оно никогда не обладало бы такой мощью.

Кожа Элизы потеряла цвет. Глаза светились белым, и белые линии бежали по её рукам, коже, оплетали её тело, мерцали. Её чёрные волосы потеряли цвет, стали серыми, а вокруг неё кружило облачко светящегося пепла.

— Не печалься, дворф. — говорила Элиза. — ты сделал правильный выбор.

Она похлопала дворфа по плечу. За ней стояли Тайлер и Тоби, с открытым ртом. Тоби держал в руках большой арбалет и он чуть-чуть подрагивал.

— Они не пощадили бы меня. Не пощадили бы тебя. Не пощадили бы город. Они бы забрали то, что принадлежит мне по праву, и выжали бы соки из него.

Бледная, покрытая светящимися линиями фигура протянула руку вперёд, туда, где в ужасе убегали люди, где лежали бесчисленные тела убитых.

— Они обязательно вернуться, и мы будем готовы. Но пока ты со мной, дворф, — Элиза заглянула в глаза Тармунду, — тебе не о чём волноваться. Ты будешь процветать. Ты и твой род.

Тармунд хотел что-то сказать, но не смог. Он повалился на землю, и закрыл голову руками. Элиза посмотрела на него, и на свою руку. Белые светящиеся линии медленно бледнели.

— Себастьян. Зеркало. — сказала она.

Её верный дворецкий, старичок в чёрном костюме, с дорогим амулетом на шее и с большой и тяжёлой алебардой, выскочил откуда-то. Смело подошёл к светящемуся существу, что только что лично уничтожило целую армию, и без колебаний протянул ей маленькое серебряное зеркало. Элиза с интересом посмотрела на своё лицо. Выцветшую кожу, глаза, что светились белым. Свечение медленно гасло.

— Себастьян. Позаботься о нашем дорогом кузнеце. Можешь использовать самые дорогие вина. — сказала Элиза. Старичок кивнул, приподнял рыдающего дворфа и повёл куда-то вниз, с городских стен.

— Тайлер, Тоби, — повернулась к своим стражникам Элиза. — Вы ведь по-прежнему со мной?

Она очаровательно улыбнулась. Улыбкой, от которой у многих по коже шёл мороз. Два её верных стражника, что следовали за ней с первого дня, переглянулись, кивнули. И отсалютовали.

— Прелестно. — сказала Элиза. — Тень.

Фигура в капюшоне встала из-за зубца крепостной стены, подошла, и склонилась в поклоне. Тень протянула Элизе голову. Голову Дрейка Редфорда.

— В хранилище, к голове Эрика. — скомандовала Элиза. — Можешь повеселиться с выжившими. Позволь уйти нескольким десяткам.

Фигура в маске поклонилась снова и исчезла. Элиза спустилась с крепостной стены вниз, на улицы, где её ждали обеспокоенные горожане.

Новости о сражении расползлись по королевствам. Дрейк Рэдфорд погиб. Из семи тысячного войска вернулись лишь несколько сотен человек. Они рассказывали о страшном оружии, и слухи эти разлетались по человеческим территориям. Со временем они достигнут и короля.

Жители Вилдмонда были рады, что обошлось без потерь. За пределами же Вилдмонда, Элиза получила новое прозвище: "Вилдмондский дьявол".

В лесу, неподалёку от города, с дерева спустился эльф, в маске, плаще и капюшоне. Оглядываясь на человеческий город, он побежал вглубь леса, в чащу. Эльфийский разведчик очень и очень торопился.

Загрузка...