Нито един от колегите, които потърсих, не беше в участъка, затова оставих на Хари кратко съобщение относно жената с портокалите и връзката й с Хекскамп. Скоро щяхме да се върнем в Мобил, междувременно Хари щеше да предаде на Рой Трент информацията, която щеше да улесни разследването.
И двамата с Данбъри нямахме желание да посетим някой прочут ресторант, затова отидохме в малко квартално заведение, където ни поднесоха скромна, но отлично приготвена вечеря. Бяхме като замаяни от разказа на Мими, драматизмът ни беше дошъл в повече. Единственото ни желание бе да прекараме спокойно последните няколко часа в Париж. Тръгнахме по улиците (Данбъри неуморно превеждаше надписите на витрините и откъси от разговорите на минувачите), хвърляхме останалите ни монети в шапките на уличните музиканти. След няколко пресечки тълпата по тротоарите оредя, озовахме се на тясна улица с дву- и триетажни сгради. Падаше мрак, собствениците на заложни къщи, пекарни и цветарски магазини включиха осветлението на витрините си.
Внезапно Данбъри спря, сграбчи ме за ръката.
— Погледни! — Посочи големите прозорци на втория етаж на тухлената къща от другата страна на улицата, закрити от прозрачни завеси, върху които се очертаваха човешки фигури. Отнякъде звучеше симфонична музика.
— Брр, доста е страшничко — избърборих.
Данбъри ме задърпа към къщата:
— Да видим какво става.
— Имаме си друга ра…
Ала тя не ми обърна внимание и ме преведе на другия тротоар, като ловко избягваше такситата.
— Виж. — Посочи табелка на вратата. — Това е школа за класически танци.
— Познах по музиката — подхвърлих.
Данбъри ме отведе до стълбището:
— Хайде, поги! Какво, стресна ли се?
— Да не си откачи…
Тя ме задърпа за ръкава и ме накара да се изкача подир нея по мраморните стълби, а когато се озовахме пред някаква врата, най-безстрашно я отвори.
Видяхме танцуващи двойки… може би около две дузини. Повечето бяха на възраст между шейсет и седемдесет години, мъжете носеха костюми, жените ефирни рокли. Бяха невероятно пъргави за възрастта си, пристъпваха грациозно и се въртяха. Подът на просторното помещение беше бял, месинговите аплици очертаваха триъгълници от светлина върху червените стени. Сенки следваха танцуващите двойки.
— Не може да е истина — прошепна Данбъри. — Все едно гледам филм.
Огледах се. Зад дървен бар, украсен с богата дърворезба, стоеше мустакат човек с черен костюм и наливаше шампанско в кристални чаши, същевременно разговаряше с красива тъмнокоса жена с черна кадифена рокля. Изведнъж ми хрумна, че загадъчната непозната сякаш е оживял портрет, сътворен от прочутия Джон Сарджънт. Тя ни забеляза, цялата засия и тръгна към нас с гъвкава походка, неотговаряща на напредналата й възраст. Усмихна се, здрависа се с нас. Поздравих я на английски, тя отвърна на същия език:
— Аз съм Серена Шарден. Да танцувате ли сте дошли? Моля ви, кажете „да“.
— Всички танцувате прекрасно — каза Данбъри. — Това танцувална школа ли е?
Мадам Шарден мелодично се засмя:
— Повечето от нас са преподаватели в Париж и в други градове в нашата страна. Тази вечер е изключение. Учениците ги няма, събрали сме се за… как казвате вие… да общуваме. Тази вечер е наш ред да танцуваме.
Данбъри обясни, че сме по работа в Париж. Мадам Шарден се затюхка:
— Боже мой, дошли сте отвъд океана, а имате толкова малко време да разгледате нашия прекрасен град!
— Моля ви, останете и потанцувайте. Пийнете шампанско с нас.
— Ами… — измънках, но в този момент изискан възрастен господин повика домакинята — очевидно искаше да се консултира с нея кои плочи да пуска на старомодния грамофон. Тя се извини и с грациозна походка тръгна към него.
— Да не разочароваме дамата — предложи Данбъри. — Неучтиво е да откажем.
— Не знам нито една танцова стъпка — възразих. — Кой в наше време владее изкуството на балните танци?
— Аз. Не е за вярване, нали?
— Сигурно и това си го научила от баба си.
— Естествено. Твърдеше, че всяка изискана млада дама трябва да владее до съвършенство балните танци. По онова време на мода беше танцуването с дървени обувки, което баба ми наричаше „епилептични гърчове“.
Изчервих се до уши и измънках:
— Въобще не мога да танцувам.
— Тогава аз ще водя. Ще преживееш ли да те командва жена, поги? — предизвикателно попита тя.
— Ще се помъча.
Мадам Шарден произнесе кратка реч, музиката засвири. Записът беше на стара плоча и бе прекъсван от пукания и съскания. Хората около нас се разделиха по двойки и затанцуваха.
— С тази ръка хвани моята — показа ми Данбъри, — с другата ме прегърни през кръста.
Подчиних се и усетих топлината на плътта й.
— Готов ли си? Un, deaux, trois!
Не спазвах ритъма и непрекъснато настъпвах партньорката си, колената ми се удряха в нейните. Тя ме притисна по-близо до себе си и зашепна:
— Отпусни се. Un, deaux, trois!
Постепенно започнах да усвоявам стъпките, Данбъри вече ме напътстваше само с поглед. Не танцувахме като професионалисти, но според мен движенията ни бяха грациозни. Спряхме да си починем и да изпием по чаша шампанско, после се върнахме на дансинга.
Неусетно измина един час.
Точно в десет грамофонът престана да свири. Всички заръкопляскаха, пожелаха ни лека нощ и се разотидоха. Мадам Шарден се появи отнякъде и хвана дланите ни между своите:
— Прекрасна двойка сте! Ще се върнете ли?
— Всеки път, когато сънувам — промълви Данбъри.
Нощта беше топла и приятна. По пътя към хотела минахме край магазин за алкохол. Хванах ръката на Данбъри — беше мой ред да водя:
— Дължа ти бутилка вино. Бяло или червено предпочиташ?
— Глупчо такъв! През нощ като тази се пие шампанско.