— Вон там! — сказал Лорд Ямада, указывая рукой в небо.
— Вижу! — кивнул я.
Мы стояли на широком балконе, примыкавшем к крыше дворца. Вокруг нас стояли несколько асигару, вооруженных луками.
— Это — тарнсмэн, — констатировал лорд Акио, тоже смотревший вверх, — его хорошо видно на фоне луны.
Много бы я дал в тот момент за стекло Строителей.
— Это — одиночный всадник, — заметил я. — Не думаю, что это — набег. Удержите своих людей от стрельбы.
— Разведчик? — предположил лорд Акио, и я услышал, как легонько клацнули металлические лезвия его боевого веера.
— Вторжение? — отозвался офицер.
— Я бы этого не исключал, — сказал Лорд Ямада. — Принесите факелы! А Вы, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, пожалуйста, выйдете вперёд.
На балкон тут же вынесли факелы, часть из которых использовали, чтобы осветить меня, стоящего около ограждения балкона. Всадник описал широкий круг над дворцом и теперь приближался снова.
— Только не стреляйте, — попросил я. — Опустите свои луки.
— Не будут, — заверил меня Лорд Ямада. — Вы знаете этого всадника?
— Это может быть один из нескольких, — пожал я плечами. — Будь у меня стекло Строителей, я мог бы сказать точнее.
— Принесите длинное стекло, — приказал Лорд Ямада, и слуга поспешил во дворец.
— А всадник, — поинтересовался Лорд Ямада, — может иметь то, что Вы называете стеклом Строителей?
— Почти наверняка, — ответил я.
— Подзорная труба? — уточнил он.
— Да, — кивнул я. — Насколько я понимаю, Вы называете этот прибор длинным стеклом.
— Превосходно, — улыбнулся Лорд Ямада. — Я ждал этого момента. Сейчас, когда всадник приближается, пожалуйста, стойте впереди, Тэрл Кэбот-сан, на свету, и, пожалуй, было бы неплохо, если бы Вы приветливо подняли руку, показывая, что отметили его присутствие и интерес.
— Что происходит, Лорд? — спросил Лорд Акио.
Я поднял руку и помахал всаднику, который, очевидно, заметив мой жест, развернул своего тарна прочь.
— Это — представитель наших друзей, — пояснил Лорд Ямада, — соратников нашего гостя, Тэрла Кэбота, тарнсмэна, который прилетел на разведку, чтобы убедиться в его здоровье и благосостоянии.
— Мы могли бы достать его стрелами, — заявил лорд Акио, нервно раскрывая и закрывая свой веер.
— Это не так легко, — покачал головой Лорд Ямада, — к тому же, в случае успеха, это принесло бы нам немного пользы, и в конечном итоге привело бы дом Ямады к краху.
— Как это? — удивлённо уставился на него офицер.
— От молний, летящих с неба, нет защиты, — сказал Лорд Ямада. — Тот, кто владеет демоническими птицами, может приходить и уходить, как и когда ему вздумается. Тот, кто владеет демоническими птицами — неуловим и может ударить внезапно, днём или ночью, на рассвете или в сумерках. Тот, у кого есть демонические птицы, в любой момент может пролить огонь с неба, оставаясь далеко вне пределов досягаемость наших бесполезных стрел и ещё более бесполезных глеф. Он сможет жечь нас совершенно безнаказанно. Не пройдёт и года, и все крепости, замки, дворцы, бараки, склады и даже скромные сараи нашего дома будут разрушены и превращены в пепел, который словно сухой туман, будет унесён в море ветром.
— Честно говоря, я очнулся среди ваших людей, я не ожидал чести и предложения службы, — признался я Лорду Ямаде.
— А Вы, значит, ожидали ощутить на себе всю силу гнева сёгуна, — хмыкнул Лорд Ямада, — выраженную в изысканных пытках, растянутых на недели, с верёвками и железом, с иглами, тисками и горящими щепками, возможно, в конечном итоге, достигнув своей кульминации в ужасе соломенной куртки?
— Да я вообще не знал, чего мне ожидать, — пожал я плечами.
— Не исключено, что всё могло закончиться именно этим, — улыбнулся Лорд Ямада.
— У Лорда Темму и Даичи, его толкователя костей и раковин, вероятно, было больше информации о различных аспектах, чем у меня, — заметил я.
— И при этом, — продолжил сёгун, — они охотно передали вас мне.
— Я этого не забуду, — пообещал я.
— Я и не ожидал, что Вы это можете забыть, — кивнул Лорд Ямада.
— А Вы, значит, желаете получить тарновую кавалерию к себе на службу? — уточнил я.
— А что, кто-то не хотел бы? — усмехнулся он.
— Уверен, она остается на службе Лорда Темму, — сказал я.
— Я знаю о доме Темму больше, чем его владелец, — заявил Лорд Ямада. — Он полагал, что передаст мне вас, и просто назначит нового командующего отрядом демонических птиц. Тем самым он рассчитывал удовлетворить меня, избежать пробуждения железного дракона и сохранить свою кавалерию.
— На мой взгляд, — пожал я плечами, — это вполне разумный, взвешенный план, в пределах его возможностей, конечно.
— Правда, основанный на неверном посыле, — улыбнулся Лорд Ямада. — На посыле, который Вы, если не ошибаюсь, разделяете.
— Что Вы имеете в виду, — не понял его я.
— Моя оценка в данном случае, — сказал он, — оказалась правильнее, чем его или ваша.
— О чём Вы? — озадаченно посмотрел на него я.
— Просто я неплохо знаю людей и немного разбираюсь в вопросах войны и лидерства, — намекнул Лорд Ямада.
— Вы — сёгун, — пожал я плечами.
— Те бойцы — ваши, и вся кавалерия — ваша, — объяснил он. — Очевидно, этого так и не поняли ни Лорд Темму, ни Вы. Причём так было ещё в том месте, которое называлось тарновым лагерем, очень далеко отсюда. Это Вы дали этим парням небо и ширококрылых тарнов. Вы взяли солдат и наёмников и перековали их в тарнсмэнов. Вы превратили этих мужчин в грозную длань войны, в небесную кавалерии, которую обучили и повели за собой на битву, на завоевание неба, пусть и далеко за морем. Вы переправили их через Тассу, пестовали, берегли и защищали их в пути. Вы находились рядом, деля с ними все трудности и опасности, так же голодали и мёрзли, работали и боролись. Эти парни не пойдут ни за кем другим.
Я не нашёл, что ему ответить.
— Так что, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — подытожил сёгун, — за вами идёт кавалерия, а кавалерия даёт власть над небом, а власть над небом означает победу.
— Приближаются ещё двое! — крикнул Акио, с хлопком раскрывая свой веер.
— Длинное стекло, — доложил слуга, возвращаясь на балкон и протягивая Лорду Ямаде подзорную трубу, которую тот поднял и приложил к глазу, всматриваясь в небо.
— Ну, вот вам и подтверждение, — хмыкнул Лорд, сопровождая взглядом двух приближающихся тарнов, казавшихся маленькими на таком расстоянии, но хорошо заметными на фоне жёлтой луны. — Как повезло Лорду Темму, что они удостоверились в том, что Тэрл Кэбот, командующий кавалерии, жив.
— А если бы они не смогли в этом удостовериться? — поинтересовался я.
— Тогда, — пожал плечами генерал Ямада, — думаю, что от замка Лорда Темму остались бы одни развалины.
— Это было бы большой потерей, — признал я.
— Конечно, — кивнул Лорд Ямада, — особенно, учитывая тот факт, что я сам хочу владеть этой твердыней.
— Мне кажется довольно странным, — сказал я, — что тому тарнсмэну, который прилетел на разведку к дворцу генерала Ямады, пришло в голову сделать это сейчас, этой ночью. Какова вероятность того, что они могли заметить меня здесь, в этом месте, в это время?
— Вероятность была довольно высока, — улыбнулся сёгун. — Дело в том, что это рандеву было организовано.
— Я понял, — хмыкнул я.
— Они беспокоились о вас, опасались, что вас могли убить. Так что, они планировали сначала разрушить замок Лорда Темму, предавшего вас, а затем нанести удар по моим владениям, считая меня вашим убийцей.
— Я понимаю, — кивнул я.
— Уверен, Вы так же понимаете и то, — продолжил он, — что ни один из этих вариантов меня не прельщал. Так что, единственное, что мне оставалось, это сообщить им о вашем текущем удовлетворительном состоянии и организовать рандеву, которое подтвердит данное обстоятельство.
— Как же вам удалось передать сообщение в лагерь кавалерии? — не удержался я от любопытства.
— Мне нужно было всего лишь связаться с замком, — ответил он, — а там всегда есть возможность подкинуть записку одному из всадников, прибывающих в замок для связи с лагерем.
— Я смотрю, Вы прекрасно осведомлены о том, что происходит в крепости, — заметил я.
— Существует множество способов, с помощью которых можно общаться с крепостью, — сказал сёгун, — почтовый вуло, стрела с сообщением, сигнальный огонь с земли и так далее.
— А что, если, — спросил я, — кавалерия всё же приняла нового командующего?
— Даже не мечтайте об этом, — отмахнулся Лорд Ямада.
— Думаю, что в этом случае я, будучи полностью в вашей власти, — предложил я, — мог бы ожидать принять на себя главный удар гнева сёгуна?
— Разумеется, — не стал отрицать он, протягивая мне подзорную трубу.
— Они приближаются, — сообщил лорд Акио.
— Вы их знаете? — осведомился Лорд Ямаду.
— Подождите, — попросил я, наводя резкость.
— Не стреляйте, — предостерёг сёгун своих лучников, но в его приказе особой нужды не было, поскольку оба тарна уже развернулись и удалялись.
— Да, — ответил я, возвращая ему длинную трубу. — Это два офицера, Пертинакс и Таджима.
Лорд Ямада передал прибор слуге, который принёс его на балкон.
— На ваш взгляд это устройство эквивалентно вашему «стеклу Строителей»? — поинтересовался он.
— Очень похоже, — кивнул я.
— А кто такие Строители? — спросил сёгун.
— Производители, — объяснил я, — ремесленники, механики, инженеры, архитекторы и так далее.
— Нисколько не сомневаюсь, что в лагере обрадуются, — сказал мой собеседник, — когда узнают, что Вы живы, здоровы и наслаждаетесь нашим гостеприимством.
— Однако я всё ещё нахожусь в вашей власти, — заметил я.
— А теперь, — улыбнулся Лорд Ямада, — и вся кавалерия.
— Я понял, — вздохнул я.
— Мы будем союзниками и лучшими друзьями, — заявил он.
— Кажется очевидным, — сказал я, — что Вы хорошо информированы о том, что происходит во владениях Темму.
— Вполне логичное желание, быть в курсе дел твоего противника, — пожал плечами Лорд Ямада.
— Не удивлюсь, если шпионы были даже в тарновом и корабельном лагерях, — предположил я.
— Возможно, — не стал отрицать он.
— Несомненно, некоторые из них — люди весьма высокопоставленные, — заметил я.
— Возможно, — снова уклонился от прямого ответа сёгун.
— Долгое время я подозревал Лорда Окимото, — признался я.
— Интересно, — улыбнулся Лорд Ямада.
— А вот мой друг, Таджима, — продолжил я, — тот, который сидел в седле одного из тарнов, только что прилетавших для разведки, подозревает другого даймё, Лорда Нисида.
— Он, конечно, самый что ни на есть высокопоставленный, — кивнул Лорд Ямада.
— Но лично я уверен в том, что знаю двоих, — сказал я.
— О? — протянул Ямада.
— С вашей стороны было чрезвычайно прозорливо, — польстил ему я, — внедрить толкователя Даичи в ближайшее окружение Лорда Темму.
— На это ушло немало времени, — признался генерал Ямада. — Понадобились годы, чтобы аккуратно увеличить репутацию Даичи на островах, зато в итоге Лорд Темму готов был приобрести его услуги по любой цене.
— Он использует суеверие сёгуна и направляет его шаги и политику воображаемым толкованием разбросанных косточек и ракушек.
— В большинстве случаев, эти толкования — просто глупые двусмысленности и туманная чушь, которую можно интерпретировать самыми разными способами, один из которых, вполне вероятно, время от времени, может иметь некоторое сходство с тем или иным событием, которое могло бы произойти фактически. Само собой, я забочусь, чтобы время от времени организовывать подобные события, к своему преимуществу, конечно.
— Последняя задумка была особенно умна, — усмехнулся я, — я имею в виду историю о железном драконе, страхе перед его полетом и всё такое.
— Это принесло вас в мои руки, — подытожил Лорд Ямада.
— Признаться, мне кажется странным, — сказал я, — что Лорд Темму, далеко не глупец, всерьёз относится к таким вещам.
— Что же в этом странного? — поинтересовался мой собеседник. — Ведь предсказания кажутся сверхъестественно, порой пугающе и пророчески точными, ведь время от времени они, казалось бы, предрекают ход событий настолько тревожаще точно, что к ним просто невозможно было бы отнестись несерьёзно.
— Но ведь это именно Вы устраиваете дела и управляете событиями так, что предсказания сбываются, — напомнил я.
— Зато Даичи теперь доверяют безоговорочно, — пожал он плечами.
— Конечно, — согласился я.
— Вы сказали, — припомнил Лорд Ямада, — что уверены, что знаете двоих.
— Но к чему эти отсылки к железному дракону? — спросил я. — Это ведь не более чем легенда. Таких животных не существует.
— Вы так в этом уверены? — осведомился он.
— Конечно, — кивнул я.
— Тогда давайте не будем заострять внимание на этом вопросе, — предложил Лорд Ямада.
— Хорошо, — согласился я.
— Итак, Вы сказали, — вернулся сёгун к прежней теме, — что были уверены в том, что знаете двоих.
— Агентов, шпионов? — уточнил я.
— Вот именно, — подтвердил он.
— Даичи, — назвал я первого.
— Конечно, — сказал он.
— Другой, — сказал я, — очевиден, хотя и незначителен. Точнее, другая, поскольку это контрактная женщина, чьим контрактом владеет Лорд Нисида. Её имя — Сумомо. Мой друг и помощник, офицер Таджима, видел её на внешнем парапете в тот момент, когда она бросила вниз некое послание.
— Мне остаётся только пожалеть о том, что я услышал, что она была столь очевидна, — холодно сказал Лорд Ямада. — Хороший шпион не должен быть очевидным. И я, хотя до сего момента не расценивал её незначительной, теперь вынужден буду поступать именно так.
— Несомненно, послание, — добавил я, — если таковое имело место, было подобрано кем-то у подножия стены.
— Она сработала грубо, — покачал головой Лорд Ямада. — С её стороны было недопустимо позволять обнаружить себя во время столь компрометирующего акта.
— Нисколько не сомневаюсь, что своей службой она принесла немалую пользу, — предположил я.
— Но теперь это в прошлом, — невозмутимо заявил Лорд Ямада. — Теперь она раскрыта и может быть использована против меня. К тому же мы можем обойтись и без неё. А она должна быть наказана.
— Но ведь это не то же самое, как если бы была затронута ваша честь, — заметил я.
— Но это было, — развёл он руками.
— Как так? — удивился я. — Она всего лишь простая контрактная женщина, чей контракт хранится у Лорда Нисиды.
— Она не контрактная женщина, — пояснил Лорд Ямада. — Это — притворство. Вы же не думаете, что я поручил бы столь важное задание контрактной женщине?
— То есть она не является контрактной женщиной? — уточнил я.
— Конечно, нет, — подтвердил сёгун.
— Но теперь кое-кому известно о том, что она шпионка, — сказал я. — Вероятно, будет трудно спасти её, вытащить её из крепости.
— Кто знает, что могут предсказать кости и раковины, — хмыкнул Лорд Ямада.
— Я понял, — усмехнулся я.
— Её миссия провалена, и она должна понести наказание, — заявил он. — Я обязан её уничтожить.
— Уверен, в этом нет необходимости, — сказал я.
— Я — сёгун, — напомнил мне Лорд Ямада.
— Но ведь ваша честь никоим образом не была затронута, — попытался протестовать я.
— Была, — заверил меня он.
— Каким же образом? — поинтересовался я.
— Она — моя дочь, — объяснил Лорд Ямада.
Я застыл с открытым ртом, ошарашенный настолько, что был не в силах что-либо сказать.
— Не берите в голову, — отмахнулся он. — У меня много дочерей.