Таджима, Пертинакс и я стояли перед узким боковым коридором на пятом этаже дворца, того самого коридора в доступе в который несколько недель назад мне было отказано охранявшими его часовыми.
Мы все теперь были одетым форму асигару и вооружены танто, а Таджима с Пертинаксом обзавелись ещё и глефами.
— Боюсь, эта маскировка, — сказал мне Пертинакс, — вряд ли кого-то сможет обмануть.
— Тут многое зависит от того, кого именно ты собираешься обмануть, — пожал я плечами.
И мы вошли в тёмный боковой коридор. Все главные коридоры были хорошо освещены свисавшими с потолка лампами. Большинство боковых коридоров тоже, хотя и хуже. Но только не этот. Здесь было темно, хоть глаз выколи, так что идти приходилось наощупь, полагаясь на интуицию.
Есть, конечно, некоторые существа, обладающие превосходным ночным зрением. Я, особенно не вдаваясь в подробности, предупредил своих друзей, Пертинакса и Таджиму, что, если они заметят перед собой тьму на фоне темноты, в смысле нечто более тёмное внезапно преградившее дорогу, словно ураган в ночи, рубить и колоть это глефой не раздумывая.
— Я нащупал дверь, — сообщил Таджима, — тяжёлая, окованная железом. Чувствую полосы металла и заклёпки.
— Хорошо, — отозвался я.
Такая дверь могла какое-то время сопротивляться чему-то вроде топоров, молотов или принесённого снизу бревна.
— Внутри свет, — прошептал Пертинакс.
— Хорошо, — сказал я, к этому времени уже и сам, поскольку глаза постепенно адаптировались к темноте, разглядевший тонкую жёлтую полоску, светившуюся под дверью.
— Стучим? — спросил Таджима.
— Скорее всего, нас уже услышали, — предположил я.
— Вряд ли, — усомнился Таджима. — Дверь наощупь плотная, тяжёлая и, наверняка, толстая, а мы говорили только шёпотом.
— Тем не менее, — сказал я.
— Что там, за этой дверью? — поинтересовался Пертинакс.
— Что бы ни было, будьте готовы, — предупредил я.
— А чего вы тут охраняете? — спросил Таджима.
— У тебя не офицерский пояс, — буркнул асигару.
— Да мне просто любопытно, — пожал плечами Таджима, остановившийся перед входом в боковой коридор, ведущий влево из второго из двух главных коридоров, имевшихся на пятом этаже дворца сёгуна.
— Это не твоё дело, — грубо ответил часовой.
— Всего-то хотел заглянуть одним глазком, — сказал Таджима.
— Ведёшь заключенных, вот и веди куда приказано, — процедил асигару.
— Да что тут такого, — не унимался Таджиме, всматриваясь в темноту бокового коридора.
— Ты не имеешь права туда заходить, — заявил асигару, беря свою глефу наперевес и, перекрывая путь в коридор.
Тем временем другой асигару, который, стоял позади первого и, казалось, дремал, опираясь на свою глефу, встрепенулся, поднял голову и шагнул к нам.
— Прочь отсюда, — злобно прошипел он.
— Эй вы, варварские тарски, — бросил Таджима, обращаясь ко мне и Пертинаксу, — встаньте вон там, спиной к стене и смейте поднимать головы.
Мы с Пертинаксом послушно отошли к западной стене главного коридора, встав прямо около входа в боковое ответвление. Если бы двое дежуривших здесь асигару вышли в главный коридор, мы оказались бы у них за спиной.
— Вам и не нужно пускать меня внутрь, — продолжил нарываться Таджима. — Просто ответьте на мой вопрос. Я поставил миску риса. Там, правда, сокровищница?
— Заключённым не положено находится на пятом этаже, — заявил второй асигару.
— Я в курсе, — кивнул Таджима. — Я прихватил их с собой, чтобы у меня был предлог перемещаться по дворцу вроде как по поручению.
— Здесь не места для заключенных, — сердито повторил второй асигару, — это пятый этаж!
— Они мне были нужны, чтобы добраться сюда, — пояснил Таджима.
Обычному асигару, разумеется, не разрешалось перемещаться по дворцу, где ему вздумается. Чтобы покинуть казарму требовалось некое поручение, или работа, которые могли оправдать присутствие в коридорах.
— В столовой только и разговоров, что о пятом этаже, — поделился с ними Таджима.
— Этот коридор закрыт для всех, кроме тех, у кого есть самый высокий допуск, — сообщил первый асигару.
— Почему? — спросил Таджима. — У меня миска риса на кону.
— Нам нет дела до твоей миски риса, — отрезал первый асигару.
— Убирайся отсюда, — потребовал второй.
— Ну и ладно, — пожал плечами Таджима. — Но если вы не хотите говорить, то и я с вами кое-чем не поделюсь.
— Чем не поделишься? — проявил интерес первый асигару.
— Тем, что подслушала одна рабыня, прислуживавшая в офицерской столовой, — ответил Таджима.
— Что там? — сразу загорелся первый асигару.
— Ничего, — хмыкнул Таджима, отступая.
— Рассказывай уже, раз начал, — потребовал второй асигару, поднимая торец своей глефы.
— Я должен вернуть в камеру этих заключенных, — заявил Таджима.
— Подожди, — попросил второй асигару.
— Желаю всего хорошего, — помахал им рукой Таджима.
— Мы видели кое-что, — сказал первый асигару, — от чего у тебя волосы на голове встанут дыбом от потрясения и страха.
— Ага, миска риса под угрозой, — усмехнулся Таджима. — Что там? Сокровищница?
— Там звери, — шёпотом сообщил второй асигару, — большие, косматые звери, которые приходят и уходят.
«Звери, — отметил я про себя, — значит, их там как минимум двое. Неудачно».
С другой стороны это было ожидаемо. Логично было предположить, что нам предстоит столкнуться больше чем с один. Что, если с ним что-нибудь случится, например, несчастный случай или ранение? Разумеется, кюры не ограничились бы одним единственным резидентом во дворце.
— Они входят и выходят через дверь в конце коридора, — добавил первый асигару.
— Мы не знаем, что находится за той дверью, — сказал второй. — Может логово, или арсенал, или сокровищница. Нам не известно.
— Ну, если даже вы не знаете, — заключил Таджима, — тогда я не выиграл, но и не проиграл свою миску риса, впрочем, как и мой оппонент.
— Верно, — согласился первый асигару. — А теперь давай, выкладывая свои новости? Что там такого интересного подслушала рабыня в офицерской столовой?
— Так вы подойдите, — сказал Таджима, озираясь. — Это не для ушей заключённых.
И тогда оба асигару приблизились к Таджиме и, окинув взглядом коридор, наклонились к нему, по-видимому, считая, что так мы не сможем подслушать то, что могло бы быть предназначено только для их ушей.
— Так что она подслушала? — спросил первый асигару напряжённым шёпотом.
Таджима ещё раз осмотрелся, будто бы для того, чтобы убедиться, что коридор был пуст, и что вокруг нет никого, кто мог бы его подслушать.
— Как я и сказал, — прошептал Таджима, — ничего.
Реакция двух асигару на это заявление осталась неизвестной, поскольку в это же мгновение мы с Пертинаксом напали на них со спины.
— Вы думаете, что они нас услышали? — недоверчиво переспросил Пертинакс.
— Наверняка, — заверил его я, — но, скорее всего, они не поняли нас.
— Как так? — удивился Таджима.
— По-видимому, они там одни, — предположил я, — и если так, то они вряд ли будут держать свои механические устройства активированными.
— Механические устройства? — не понял Пертинакс.
— Сам увидишь, — отмахнулся я.
— Что всё-таки находится за этой дверью? — спросил Таджима.
— Кюр, — ответил я, — и я боюсь не один.
— Кто такой кюр? — поинтересовался Пертинакс.
— Даже не буду пытаться описать его, — сказал я. — Сейчас просто нет времени. Просто имейте в виду, что он даже невооруженный, может порвать взрослого слина.
— Похоже, это — внушительная штука, — констатировал Таджима.
— Но при этом он вряд ли выстоит против ларла, — добавил я.
— Значит, он смертен, — заключил Таджима.
— Конечно, — подтвердил я.
— Тогда мы сможем его убить, — подытожил он.
— И это делалось не раз, — заверил его я.
— Часто? — уточнил мой друг.
— Другими представителями его вида, — ответил я. — В этом плане они очень похожи на людей.
— Легко ли его убить? — спросил он.
— Очень не просто, — предупредил я.
— А часто ли их убивали люди? — поинтересовался Таджима.
— Нет, — ответил я, — не часто. Приготовьтесь.
Я вышел вперёд и несильно три раза ударил в тяжёлую железную дверь.
Следом мы услышали, как что-то переместилось внутри помещения. До нас донеслись звуки движения и скрежет когтей по металлу.
— Похоже, что он довольно большой, — заключил Пертинакс.
— Так и есть, — подтвердил я.
В этот момент с другой стороны двери послышалась серия звуков, мне самому хорошо знакомых, но которые, несомненно, были в новинку для моих встревоженных друзей. Первоначально, могло показаться, что эти звуки были того вида, который можно было бы ожидать от большого хищного животного, тигра или льва, ларла или слина. Фактически, если кто-то слышал бы это недолго, или не старался вслушиваться, то он мог бы предположить, что с той стороны двери находилось некое животное этого вида, возможно, заключённое в клетку или сидящее на цепи. Однако если тот же человек даст себе труд повнимательнее прислушаться к доносящимся звукам, то вскоре он начнёт подозревать, и это будет очень тревожное подозрение, особенно поначалу, что этот поток вибрирующих звуков тонко и ясно сформирован, что в нём присутствует некая модуляция, которая заставляет предложить, что за ним скрывается нечто большее, чем простое рычание, что эти звуки могли быть не простыми рефлексивными криками, вопросительными или предупредительными сигналами, но чем-то имеющим значение, например, фонемами, которые связываются в несущие тайные знания морфемы, замечательные и привычные, неосязаемые, но весомые изобретения, которые дарят возможность вести понятную беседу. Просто организмы, испускающие эти звуки, наполненные властью и энергией, свирепостью и пугающим обещанием насилия, не были человеческими. Кюрский, с его диалектами, является таким же сложным языком, как и любой другой из знакомых людям. Что такое рычаг или колесо, по сравнению с несущим смысловую нагрузку звуком? Каким знаменательным был тот момент, когда непритязательный организм, ещё толком не умеющий передвигаться на двух ногах, и мало чем отличающийся от животного, несколько тысячелетий назад, в какой-то волшебный момент поднял свою голову к небу, оглушённый пониманием того, что звук может что-то означать.
Дверь широко распахнулась.
Помещение был заполнено тусклым, желтоватым светом, хотя, насколько я знал, те, кто находился внутри, даже его могли счесть достаточно ярким. В этом свете комната казалась мрачной берлогой. Мне она напомнила подобные звериным логовам апартаменты, виденные мною в далёком стальном мире, с той лишь разницей, что здесь имелась ниша, в которой стояла небольшая цистерна, и на стене слева, если смотреть от входа, больше количество кусков мяса, висевших на крюках. Признаться, я почему-то ожидал увидеть множество трубок, сосудов, стеклянных мензурок, реторт и колб, стеллажей со сложным оборудованием, трубопроводов, клапанов и разного рода резервуаров, в общем, те вещи, которые характерны для лаборатории или мастерской. Моей первой реакцией было что-то среднее между разочарованием и испугом. Это помещение никак не выглядело подходящим хранилищем или ангаром для столь большого и сложного механизма как тот, который я искал. Неужели я был настолько неправ? Здесь просто не было места, достаточного, чтобы разместить огромного, механического хищника, которого я искал, хотел и боялся найти. Но потом я вспомнил Гнездо Царствующих Жрецов и виденные там открытые стеллажи, на которых хранились дисковые аппараты, используемые для транспортировки пассажиров и грузов. Если устройство для движения использует энергию гравитации, то его топливо всегда под рукой. Нет никакой надобности в огромных топливных резервуарах, занимающих всё свободное пространство. Конечно, я вполне обоснованно сомневался, что Царствующие Жрецы могли бы передать кюрам технологически сложный аппарат, незнакомый им, которым было трудно или даже опасно управлять и контролировать. Впрочем, они могли защитить жизненно важные части машины от излишнего любопытства, причём таким способом, что любая попытка исследовать их привела бы к разрушению оборудования и, несомненно, выбросу некоторого количества смертоносной энергии, от простой взрывной волны до радиации, чтобы заодно уничтожить и надоедливые существа, которые могли бы предположить, что им позволено познакомиться с запретными для них технологиями. Одним из вариантов реакции на такое несанкционированное вмешательство, кстати, могла стать вспышка огненной смерти. Меня порадовал вид еды и воды в количествах достаточных даже для таких крупных, жадных и прожорливых существ, какими были кюры. Эта часть дворца, благодаря мощной двери и обилию продовольствия, могла пережить длительную многодневную осаду. Вот только где же огромное механическое животное, которое я надеялся здесь обнаружить, а затем и повредить?
Кюров в комнате было двое, один полусогнувшись, как зачастую стоят кюры, стоял перед нами по другую сторону порога, а второй, казавшийся просто огромной косматой горой, сидел около цистерны с окороком в лапе.
Я предположил, что для Пертинакса и Таджимы это было первое знакомство с кюрами. Пожалуй, это был не тот опыт, которому можно было позавидовать, особенно при данных обстоятельствах, в тёмном коридоре.
Кюр, стоящий перед нами, был освещён сзади, так что мы не могли разглядеть его лица. Он походил на большую нависающую над нами черноту, причём черноту живую, да ещё и издающую звуки. Правда звуки эти, для меня в значительной степени, а для стоявших за моей спиной с глефами в руках Пертинакса и Таджимы полностью, казались просто рычанием.
— Тал, — с улыбкой поздоровался я. — Я принёс слово от Лорда Ямады. Он желает видеть вас. Немедленно.
Ладонь мохнатой лапы развернулась перед нами, давая понять, что мы должны оставаться там, где стояли, после чего зверь отвернулся от нас.
— Будьте готовы убить или умереть, — предупредил я своих друзей.
Наши противники ещё не активировали свой переводчик. В противном случае моё приветствие было бы ретранслировано на кюрском.
Я с интересом осматривал открывшееся перед нами помещение. Где же мог находиться тот огромный механизм, который мы искали? Что если его здесь не было? Как бы то ни было, скоро нам предстояло это выяснить. На рассвете железный дракон должен был расправить свои крылья.
Через мгновение кюр вернулся к порогу. С его шеи на цепи свисал переводчик. Один из его длинных, толстых, похожих на щупальца пальцев нажал кнопку на передней стенке прибора.
— Тал, — повторил я. — Я принёс слово от Лорда Ямады. Он желает видеть вас. Немедленно.
Теперь мои слова были переведены, и мы услышали их на кюрском. Мне много раз приходилось слышать это, и всякий раз мне казалось поразительным то, как гореанский, или любой другой из человеческих языков, в зависимости от настройки устройства, преобразовывался в инопланетную форму речи.
— Как вы можете видеть, — продолжил я, — мы — асигару, солдаты Лорда Ямады. Мы пришли, чтобы позвать вас, скорее пригласить, к нему. Возник вопрос значительной важности.
Это сообщение очевидно было воспринято зверем без удивления. Я ожидал, что это удивит Пертинакса, но именно на такую реакцию я рассчитывал, и к счастью для нас выяснилось, что я угадал. Также, всё выглядело так, что зверя совершенно не обеспокоил тот факт, да он похоже этого даже не заметил, что ни на одном из нас не было офицерского пояса. Лично я не сомневался, что Ямада обратился бы к ним через офицера, причём высокопоставленного, скажем, уровня Лорда Акио или одного из своих даймё.
— Дело важное, нужно поспешить, — добавил я.
Мой расчёт состоял в том, что мы сможем под тем или иным предлогом избавиться от этих двух животных, и, так или иначе, получить доступ внутрь этого помещения. Правда, я надеялся, что нам предстоит иметь дело с более нормальной дверью, которую мы могли бы вскрыть в отсутствие хозяев.
— Боюсь, без крови не получится, — сообщил я Пертинаксу и Таджиме, перейдя на английский. — Я возьму на себя первого, а вы с глефами приготовитесь встретить второго.
Очевидно, моя ремарка, как я и надеялся, была воспроизведена на кюрском как что-то неразборчивое. Переводчик, на что я изначально рассчитывал, был либо не приспособлен к работе с английским языком, либо, если и мог с ним работать, то, по крайней мере, это в данный момент не был на него переключён. Большинство переводчиков кюров, насколько я знал, по крайней мере, на Горе, были настроены только для одного языка, как нетрудно догадаться, гореанского. Можно отметить, что среди кюров найдётся немного тех, кто способен понять разговорный гореанский без переводчика, и ещё меньше тех, кто могут воспроизвести нашу речь, хотя полученный результат правильнее было бы назвать гротескной пародией на человеческие фонемы. Правда, если быть до конца честным, надо признать, что людей, которые могут повторить кюрские фонемы и того меньше. В конце концов, нельзя же ожидать, что тигр, если предположить, что существуют умные и разумные тигры, будет способен превосходно декламировать Шекспира. Вот точно так же и какой-нибудь из знатоков Шекспира, скорее всего, вряд ли смог бы удовлетворить аудиторию кюров чтением стихов даже самого простого из их уважаемых поэтов. Фактически, я бы посоветовал ему воздержаться от такой попытки. Кюры не отличаются сдержанностью, а клыки у них острые.
— Я не понял тебя, — послышался механический голос и переводчика, висевшего на шее зверя.
Слова прозвучали невозмутимо, что нормально для переводчика, но поведение кюра указывало на зародившиеся у него подозрения.
— Извините, — сказал я уже по-гореански.
— Это я понял, — сообщил мне зверь.
— Хорошо, — кивнул я. — Возможно, в вашем переводчике произошёл короткий сбой. Возможно, следует проверить его работоспособность. Пожалуйста, пройдите как можно скорее к сёгуну.
Кюр выключил переводчик, и что-то прорычал на своём языке. Его товарищ привстал и отбросил окорок, которым был занят до этого момента, в сторону. Большой кусок мяса ударился в стену и шлёпнулся на пол. После этого второй кюр приблизился к первому на пару шагов.
Краем глаза я заметил, прислонённый к дальней стене боевой кюрский топор. Его рукоять была приблизительно футов семь длиной, а двойное расширяющееся от обуха лезвие — два фута шириной. Это грозное оружие в руках или, если хотите, в лапах кюра, но для человека будет проблемой просто поднять такой топор.
— Приготовьтесь, — не оборачиваясь, сказал я Пертинаксу и Таджиме.
Первый монстр снова активировал переводчик, и мы услышали лишённый интонаций голос:
— Вы принесли сообщение от Лорда Ямады.
— Да, — подтвердил я. — Вам и вашему товарищу надлежит…, простите меня, скорее, вас приглашают к сёгуну. Вам надо прибыть туда как можно скорее.
— Вы — охранники коридора? — спросил зверь.
— Нет, — ответил я. — Мы пришли из апартаментов сёгуна.
Пытаться выдать себя за часовых, стоявших на входе в коридор, мне не показалось хорошей идеей. Они могли бы быть известны кюрам, как минимум, они могли знать их имена.
— Что задумал сёгун? — осведомился он.
— Мы — скромные солдаты, — развёл я руками. — Сёгун не посвящает нас в свои тайны.
— Но вы уполномочены передать приглашение сёгуна? — уточнил первый кюр.
— Конечно, — подтвердил я.
— Как Ты можешь подтвердить это? — поинтересовался он.
— Кто ещё осмелился бы приблизиться к вашей двери, августейший? — спросил я.
— Удостоверь, — потребовал кюр.
— Удостоверить? — переспросил я.
— Да, — рыкнул он, — удостоверь.
— Я не понимаю, — сказал я.
— А я не думаю, что вы покинете этот коридор живым, — перевёл его рычание переводчик.
Фраза звучала ровно и размеренно, но на лице монстра теперь читалась явная угроза, нешуточная угроза.
— Вас зовёт сёгун, — строгим голосом напомнил я.
Второй кюр, теперь стоявший в паре шагов позади первого, зарычал, и хотя этот звук не казался мне чем-то отличающимся от тех звуков, которые до сего момента интерпретировал переводчик, выдавая их на понятном мне гореанском, в этот раз прибор сохранил молчание. Я заключил, что это было, действительно, не более чем простое рычание.
— Устройство подтверждения, опознавательный сигнал, знак, пароль, это просто, — пояснил первый зверь. — Удостоверь.
— Но пароль постоянно меняется, — попытался увильнуть я.
— Какой сейчас? — настаивал он.
— Вот этот, — сказал я, выхватывая танто из-за пояса.
Монстр шагнул вперёд, и я, схватив рукоять обеими руками, вложив в удар всю массу своего тела, вогнал нож глубоко в его грудь. Моё лицо зарылась в мех кюра, и я с ужасом ощутил жар его дыхания на моей шее. Сзади послышался топот ног Пертинакса и Таджимы, спешащих вокруг нас.
Второй кюр тем временем повернулся и метнулся к стене. Он успел схватить большой кюрский топор и даже занести его над головой, чтобы дать достойный ответ нападавшим, когда одновременно две глефы воткнулись в его тело.
Наконец первый монстр рухнул передо мной. Он был всё ещё жив, а его переводчик работал.
— Прости меня, — попросил я кюра, опускаясь рядом с ним на колени.
— Хорошо сделано, — прохрипел он. — Теперь я не умру смертью тарска.
— Я предпочёл бы сделать это иначе, — вздохнул я.
— Это вам всё равно не поможет, — сказал мой противник.
Не скажу, что его замечание меня воодушевило.
Таджима и Пертинакс выглядели потрясёнными, оцепенелыми, почти ошеломлёнными. Под влиянием момента они действовали почти не задумываясь, на уровне рефлексов, но теперь до них начало доходить произошедшее. Парни стояли около упавшего кюра, глядя вниз. На клинках их глеф, с которых медленно стекала кровь, играли блики желтоватого света.
— Ну вот мы всё и удостоверили, — подытожил я, — сталью.
— Как и положено воинам, — добавил Таджима.
— Вам повезло, — сказал я, — что вы среагировали так быстро. Если бы он начал орудовать своим топором, у вас, скорее всего, не было бы ни единого шанса остаться в живых. Немногие способны выстоять против топора кюров.
Пертинакс и Таджима, выйдя из прострации, подошли и встали рядом со мной.
— Поздравляю, парни, — хмыкнул я, — вот вы и познакомились с кюрами.
— По мне так, просто толстое животное, — сплюнул Пертинакс, глядя сверху вниз на первого из кюров.
— Не надо говорить о нём плохо, — покачал я головой. — Он был воином.