— Таджима, Пертинакс! — обрадованно воскликнул я, бросаясь вперёд.
Я подбежал к Пертинаксу, и мы пожали друг другу руки, а затем крепко обнялись. В его глазах блестели слёзы. Таджима замер позади Пертинакса, он выглядел совершенно невозмутимым, но я хорошо его изучил, так что мне нетрудно было прочитать, насколько он был обрадован и ободрён. Мы обменялись поклонами.
— Я рад вас видеть Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — сказал он.
— И я вас обоих, мои друзья, — ответил я.
— Вы — в плену, — буркнул Пертинакс.
— В гостях, — поправил я, — просто мне не разрешают покинуть это место.
Таджима настороженно осмотрелся.
— Рядом никого нет, — успокоил его я.
Мне разрешили встретиться с ними на открытой местности, внутри двора перед главными воротами.
— Сёгуну, — пояснил я, — нужны союзники, а не враги. Он хочет, чтобы мы чувствовали себя непринуждённо. Так что ему приходится воздерживаться от запрета нам общаться с глазу на глаз.
— Боюсь, что это не имеет особого значения, — проворчал Пертинакс, глядя на мощные створки ворот, в настоящий момент закрытые и запертые на тяжёлые засовы.
— Нас должны развлекать, — сказал я. — Стоит ожидать подарков и улыбок.
— Мы предполагаем, — заговорил Таджима, — что Вы не сами покинули замок Темму Лорда, отрёкшись от преданности его дому, мы уверены, что вас тем или иным способом предали в руки врага.
— Именно так всё и произошло, — подтвердил я.
— Лордам Нисиде и Окимото, — сказал Таджима, — было сообщено, что Вы переметнулись к врагу, так же как и Тиртай.
— Конечно, это ложь, — заверил его я.
— Кавалерия по-прежнему ваша, — заявил Пертинакс. — Люди готовы прилететь к вам по первому же крику: «первый повод».
— И никто кроме парней из кавалерии этого не ожидает, — добавил Таджима.
— Этого ожидает ещё как минимум один человек, — сказал я. — Генерал Ямада.
— Дом Темму вас предал, — вздохнул Пертинакс. — Ваш меч теперь свободен.
— То, что Вы здесь, и Вы живы, — заключил Таджима, — указывает на то, что у Лорда Ямады есть планы на кавалерию.
— Совершенно верно, — согласился я с его выводом.
— Кавалерия пойдёт туда, куда Вы её поведёте, — заверил меня Пертинакс.
— Где вы оставили своих тарнов? — спросил я.
— В одном ане пути отсюда, — ответил Таджима.
— Мы следовали инструкциям, — пояснил Пертинакс.
— Если мы не вернёмся к двадцатому ану с твоими распоряжениями, — предупредил Таджима, — они улетят.
— Кто остался тарнами? — поинтересовался я.
— Ичиро, наш знаменосец, — сказал Таджима.
— Правильный выбор, — похвалил я.
Признаться, я надеялся, что так и будет. Я полностью доверял дисциплинированности, надёжности и рассудительности знаменосца.
— Вас предали, — вернулся к прежней теме Таджима. — Не собираетесь ли Вы теперь передать свой меч дому Ямады?
— Он бы хорошо заплатил, — хмыкнул я.
— И Вы согласитесь служить дому Ямады? — спросил Пертинакс.
— Нет, конечно, — усмехнулся я.
— Я так и думал, — кивнул Таджима.
— Тогда, что мы должны делать? — осведомился Пертинакс.
— В данный момент мы можем сделать очень немногое, — развёл я руками. — В первую очередь вам нужно успеть на рандеву с Ичиро до двадцатого ана.
— А как же Вы? — забеспокоился Пертинакс.
— Вам не станут чинить препоны, когда вы будете покидать дворец, — сказал я, — ведь предполагается, что Вы возвращаетесь в лагерь с моими приказами, которые, насколько это будет возможно, будут благоприятными для планов сёгуна.
— Но что насчёт вас? — не унимался Пертинакс.
— Я пожелаю вам всего хорошего, — пожал я плечами.
— Нет, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — вспыхнул Таджима.
— Мы не оставим вас, — заявил Пертинакс.
— Я безоружен, — напомнил я.
— Мы тоже, — вздохнул Пертинакс, — сдали оружие, когда проходили ворота.
— В таком случае, у нас нет шансов, — заключил я.
— Мы должны попробовать, — прорычал Таджима.
— До двадцатого ана, — сказал я, — вы должны вернуться к Ичиро и вылететь в лагерь. Тем самым мы можем выиграть время.
— Много ли времени можно выиграть таким способом? — спросил Таджима.
— Мы можем пригрозить разрушением владений Лорда Ямады, — предложил Пертинакс.
— Этим вы моего освобождения не добьётесь, — осадил его я. — Лорд Ямада не станет рисковать и не допустит, чтобы я оказался на свободе и во главе кавалерии. В этом случае он не сможет меня контролировать. А что если я поведу тарнсмэнов против него? Выпустив меня, он выпускает разрушение. Удерживая меня при себе, он как минимум делает не хуже. В его намерения входит держать меня в качестве заложника, пока кавалерия действует в его интересах.
— Уверен, он обещал вам должность командующего, — предположил Пертинакс.
— Не напрямую, конечно, — усмехнулся я. — Он умен. Он подвесит передо мной эту безделушку, и заставит служить ему на спине тарна, но командующим он меня не сделает. Он — Ямада, и он далеко не дурак.
— Он вам не доверяет? — уточнил Пертинакс.
— Он — Ямада, — повторил я. — Он — блестящий и искусный, хитрый и неискренний. Он никому не доверяет.
— Вероятно, он даже не разрешил бы вам притвориться командующим, — проворчал Пертинакс.
— Возможно, как раз это он бы разрешил, для своего развлечения, но и только, — сказал я.
— Так что нам делать? — поинтересовался Пертинакс.
— Приготовьтесь получать подарки, обещания и улыбки, — посоветовал я. — Лорд Ямада — добрый и щедрый хозяин.
— Кто-то приближается, — предупредил Пертинакс.
— Какой-то щёголь, — хмыкнул Таджима, — разодетый в яркие одежды.
— Он опасен, — предупредил я своего друга.
— Уверен, что нет, — улыбнулся Пертинакс.
— Лорд Ямада очень тщательно подбирает своих даймё, — покачал я головой.
— Приветствую, — любезно поздоровался Лорд Акио.
— Лорд Акио, — улыбнулся я, — это — два моих друга, офицеры кавалерии, Таджима и Пертинакс. Таджима и Пертинакс, позвольте мне представить вам Лорда Акио, даймё Лорда Ямады.
Мужчины обменялись подходящими для ситуации поклонами.
— Полагаю, сегодня стоит ожидать дождя, — сказал Лорд Акио, подняв взгляд на небо.
— Но на небе ни облачка, — заметил я.
— Сезон, — развёл он руками.
— Понятно, — кивнул я.
— Разрешите мне проводить вас в зал для ужина, — предложил Лорд Акио.
— С удовольствием, — отозвался я.
— Но сначала, — сказал он, — мы заглянем в рабский загон.