Дверца для кошек

Команда ученых-биоветеринаров из Честерского университета выяснила, что ваша кошка почти, но еще не окончательно, сыта вами по горло. По словам ведущего исследователя Доминика Фландерса: “Пять лет назад мы провели исследование с участием двухсот домашних кошек, которое подтвердило гипотезу: в 93.5% случаев ваша кошка на самом деле не так уж вас и любит. В основном они рассматривают вас как необходимое зло, кого-то, кто обеспечивает едой, кровом и готов поклоняться им, когда им того захочется”.

С момента того первого исследования ученые продолжали наблюдения. Используя сложный комплекс разработанных ими поведенческих и биологических индикаторов, они установили: кошки все сильнее устают от нас. “Кажется, это лишь вопрос времени, когда они достигнут точки кипения, и, честно говоря, нам страшно даже представить, что они предпримут тогда”, – добавил Фландерс.

Как бы зловеще ни звучало это откровение, в работе команды есть и хорошие новости для некоторых владельцев животных: исследование подтвердило, что ваша собака по-прежнему считает вас гением.

Глава 33

Бэнкрофт шагнул вперед, когда очередь медленно продвинулась.

– Черт побери, если они пускают по одному по мере выхода, мы тут до утра проторчим!

Рядом с ним Реджи дрожал от такого возбуждения, что нельзя было исключать возможность его полного обморока.

– Боже мой, ты думаешь, все эти люди – призраки?

Услышав это, девица с ирокезом, стоявшая перед ними и по-хозяйски приобнимавшая подругу пониже ростом, обернулась и одарила Реджи испепеляющим взглядом.

– Грубиян! – бросила она и отвернулась.

Бэнкрофт тем временем видел парочку насквозь – как, впрочем, и всю остальную очередь, – но при этом умудрялся воспринимать каждого по-отдельности.

– Простите великодушно, – пробормотал Реджи с убитым видом. Затем прошептал Бэнкрофту: – О нет, кажется, я только что встретил своего первого призрака и сразу его оскорбил. Или они вовсе не призраки. Я, должно быть, допустил мис… мис-что-то-там-инг.

– Я предлагаю “мис-нежитинг”, – сказал Бэнкрофт. – Акт неверного определения статуса бытия когда-то живого объекта. – Это принесло ему еще один презрительный взгляд от девиц впереди, но Бэнкрофт лишь широко улыбнулся в ответ. – Можете пользоваться термином, но не забудьте указать автора. Винсент Бэнкрофт.

Парочка снова отвернулась и теперь уже демонстративно игнорировала Реджи и Бэнкрофта, хотя до этого они делали это совершенно естественно.

Очередь сдвинулась еще на шаг. Бэнкрофт приподнялся на цыпочки, заглядывая вперед.

– Твою мать, это надолго.

– Мне кажется, ты не осознаешь масштаб события, – сказал Реджи. – Мы каким-то образом находимся одновременно в двух планах бытия. Мы видим наш мир, но, коснувшись билета, начали видеть и этот.

– Ага, – буркнул Бэнкрофт, – я понял. Это как пялиться в одну из тех нудных стереокартинок. У меня, кажется, мигрень начинается.

– Ну, тогда не оглядывайся, – шепнул Реджи, – но, похоже, твои друзья вернулись.

Бэнкрофт вытянул шею туда, куда указывал Реджи, и заметил квартет неандертальцев, которых он совсем недавно прогнал.

– Ха. Спорим, они гадают, куда мы, черт возьми, делись.

Как по заказу, один из них ткнул пальцем в сторону Бэнкрофта:

– Вон он!

– Или не гадают.

– О господи, – взмолился Реджи. – Пожалуйста, не вздумай ввязываться в драку и позорить меня перед этими… п-р-и-з-р-а-к-а-м-и.

Ирокез снова обернулась.

– Ты серьезно думаешь, что мы по буквам не понимаем?

Она покачала головой и отвернулась как раз в тот момент, когда мужчина, которому хотелось в туалет, восстановил контакт с Бэнкрофтом посредством крайне недружелюбного хлопка по плечу.

– Мне надо с тобой перетереть.

– Превосходно, – отозвался Бэнкрофт. – Что ж, сейчас я немного занят, но если хочешь записаться на прием и заскочить в редакцию…

– Я разобью твою тупую рожу.

– Или мы могли бы пойти этим путем.

Перед ними словно из ниоткуда возникла фигура – не в клубах дыма, а скорее как будто она стояла там все время. Она была такой же эфемерной, как и остальные в очереди, но казалась более плотной. К груди была пристегнута рация, и ей каким-то образом удавалось выглядеть эффектно даже в светоотражающем жилете с надписью “Охрана”, который при этом тоже был полупрозрачным.

– Эти мужчины вас беспокоят? – спросила она скучающим тоном.

– Врежь ему, Дэн! – крикнул кто-то из четверки, и Дэн послушно замахнулся кулаком, готовясь отправить его в полет. Странно, но мир будто замедлился.

– Да, – сказал Бэнкрофт в ответ на вопрос вышибалы.

– Ясно, – бросила она и щелкнула счетчиком посетителей в руке.

Бэнкрофт испытал причудливое ощущение: очень солидный на вид кулак несся прямо ему в лицо, но прошел сквозь голову совершенно безболезненно. Хозяин кулака, потеряв равновесие, растянулся на земле у ног Бэнкрофта.

– Куда он, нахрен, делся?! – завопил один из дружков, крутясь на месте, как собака, пытающаяся поймать собственный хвост. Он замер, в очередной раз вытаращившись на пустую стену, и припустил прочь. Несостоявшийся обидчик Бэнкрофта с трудом поднялся на ноги, в последний раз недоверчиво тряхнул головой и поплелся в ту же сторону.

– Спасибо за это, – поблагодарил Бэнкрофт охранницу.

– Пожалуйста. Никогда не надоест. Мне понравилась твоя фраза про падение среднего IQ в округе, когда они появились.

Бэнкрофт многозначительно посмотрел на Реджи.

– Спасибо. Хоть кто-то ценит мою работу.

– Какого черта вы тут целый час торчали как пара идиотов, если у вас был билет?

– Э-э… – выдавил Бэнкрофт.

– А можно спросить… – начал Реджи.

– Нет, – твердо отрезала вышибала и снова исчезла.

– Это было немного грубо, – надменно сказал Реджи.

– Она только что спасла наши задницы.

– Ты имеешь в виду твою? – спросил Реджи. – Со мной все было бы в полном порядке.

После этого они стояли молча, лишь изредка переминаясь с ноги на ногу. Наконец панк и ее спутница получили разрешение на вход, и Реджи с Бэнкрофтом оказались в начале очереди. Вышибала снова была тут.

– Билет?

Бэнкрофт протянул билет, который Когз дал ему вместе с инструкциями.

– Только забрать, верно? – спросила охранница.

– Наверное, – ответил Бэнкрофт.

Она отодвинула ограждение.

– Проходите, дверь слева.

Бэнкрофт и Реджи прошли сквозь дверь, которая одновременно была глухой кирпичной стеной. Бэнкрофт решил не забивать этим голову: ему пришло на ум, что если убеждать мозг в невозможности происходящего, тот просто откажется воспринимать реальность, а у него здесь была цель.

Справа от них лестница уходила вниз, в дымную тьму, которую то и дело прорезали вспышки разноцветных огней, нисколько не помогавшие что-либо разглядеть. Пульсирующий ритм отдавался в полу. Слева, рядом с зоной гардероба, стоял парень в одних шортах с неоновыми палочками в руках. С него градом лил пот; он выделывал танцевальные па и скрежетал зубами.

Бэнкрофт оглядел его с ног до головы с выражением глубокого недоумения.

– Ты здесь служитель?

Вопрос остался без ответа: парень продолжал корчить гримасы и танцевать, пребывая в своем собственном мире.

Бэнкрофт поднял билет и повысил голос:

– Меня прислал Когз. Ты служитель?

– Нет, – раздался голос. Бэнкрофт обернулся и увидел девушку в окне гардероба. – Служитель здесь я.

Второй по яркости деталью в облике девушки были ее флуоресцентные оранжевые очки. Впрочем, они меркли на фоне ее рук. По отдельности руки были самыми обычными, но их количество приковывало взгляд. Бэнкрофт насчитал восемь. В двух ладонях она держала книги, еще в двух – какие-то электронные планшеты, а остальные четыре с невероятной скоростью скользили по страницам, то и дело их переворачивая. На голове у девушки было надето сразу двое наушников – одни поверх других.

– О, простите, – сказал он. – Я… я просто подумал, что когда он сказал “служитель”, он не имел в виду просто гардеробщицу.

– Вау, умеешь ты заставить девушку почувствовать себя особенной, – с улыбкой ответила она. – “Просто гардеробщица”. Ты часто встречаешь девчонок, которые читают пять книг одновременно, слушают еще две аудиокниги и при этом выполняют свою работу?

– Нет, я…

– Кстати, меня зовут Трикси, если только ты не настаиваешь на том, чтобы называть всех по должности.

– Нет, я просто…

– Баз! – крикнула Трикси парню, который неистово танцевал. Никакой реакции. – Баз! – попробовала она еще раз, на этот раз завладев вниманием мужчины ровно настолько, чтобы тот крутанулся в ее сторону. Из ниоткуда появилась еще одна пара рук и швырнула ему кожаную куртку. – Держи, и ради всего святого, попей водички, ладно?

Он показал ей большой палец вверх и, пританцовывая, вышел за дверь.

– Как долго он уже танцует? – спросил Реджи.

Явилась еще одна рука, и Трикси сверилась с часами на запястье.

– Посмотрим. Сейчас одиннадцать тридцать вечера, так что… тридцать восемь лет, семь месяцев, две недели, три дня, шесть часов и минут четырнадцать, плюс-минус.

– Понятно, – отозвался Реджи, так как не нашелся, что еще на это ответить.

– Так у тебя билет? – спросила Трикси.

– Да, – торжествующе поднял квиток Бэнкрофт.

– За курткой пришел?

– Вообще-то, – сказал Бэнкрофт, – мы ищем книгу. Когз сказал, ты сможешь помочь.

– Понятия не имею, с чего он это взял. Видишь ли, я могу читать пять книг одновременно и при этом язвить, но чувствую себя немного недооцененной. Большинство людей впечатляются если не скорочтением, то хотя бы количеством рук. Эй! – она выразительно посмотрела через плечо Бэнкрофта туда, где Реджи уже начал спускаться по лестнице. – Тебе туда нельзя.

Вошла вышибала, и Реджи быстро вернулся, подняв руки вверх.

– Извините, извините, извините.

Вышибала указала на него пальцем.

– У тебя предупреждение.

Реджи снова повернулся к Трикси:

– Простите, но почему нам нельзя вниз? Там что, загробный мир? Ад? Рай?

– Нет, нет и нет, – отрезала девушка. – Там ночной клуб, и, без обид, но вы двое – капец какие старые.

– Ой, больно же, – обиделся Реджи.

– Эта книга, – вставил Бэнкрофт, бросив на Реджи раздраженный взгляд. – Когз сказал, ты можешь помочь ее найти.

– Как она называется?

– Вообще-то я не знаю.

– Супер. А как она выглядит? И прежде чем ответишь, позволь мне сказать от лица всех книготорговцев мира: “у нее синяя обложка” – это не ответ.

– Нет, у нее кожаный переплет и символ уробороса на обложке.

– Ясно. – Она посмотрела на него с опаской. – Что-нибудь еще можешь о ней сказать?

– Ну, поговаривают, что иногда она кровоточит.

Девушка торжественно кивнула.

– Я так и думала.

– Ты знаешь, что это такое?

– Возможно, – сказала она, протягивая руку. – Сначала билет.

Бэнкрофт должным образом передал билет, и Трикси внимательно его осмотрела.

– О-о-о-о, этот у нас залежался.

– Книга у тебя? – с надеждой спросил Бэнкрофт.

– Нет, – Трикси помахала билетом, – у меня куртка. Это гардероб, если ты не заметил. Центральная библиотека в той стороне, – добавила она, махнув рукой.

– Так что это за книга?

– Это, – начала Трикси, – очень, очень плохие новости. Она называется “Черный гримуар”, и не потому, что она такого цвета. Кажется, она коричневая. И, спойлер: она обтянута вовсе не кожей животного. Это образец антроподермической библиопегии, что означает…

Из хаоса рук, окружавших Трикси, появилась еще одна рука и указала на Бэнкрофта.

– Книга в переплете из человеческой кожи, – ответил он.

– Динь-динь-динь! – расплылась в одобрительной улыбке Трикси. – Приз почтенному редактору! – А потом добавила: – Да, я знаю, кто ты такой. Как я уже сказала, я много читаю. Рада, что вы наконец-то разобрались с тем кроссвордом.

– Простите, – вмешался Реджи, – эта книга обтянута человеческой кожей?

– Именно так, – подтвердила Трикси.

– Это отвратительно.

– Ну еще бы! Но это даже близко не самое худшее в ней. Иногда единственное место, где можно удержать зло – это оковы из другого зла. В этой книге заперто всякое запредельное дерьмо, и ты точно не захочешь выпускать его погулять.

– Где она сейчас? – спросил Бэнкрофт.

– Ты задал не тот вопрос.

– Погоди, у нас что, всего один вопрос? – возмутился Бэнкрофт.

– Нет, – сказала Трикси. – Но это не значит, что я обязана выкладывать тебе все, что ты хочешь знать.

– Но это правда важно.

– Где книгу видели в последний раз? – спросила Трикси.

– Последнее место, где ее видели, была библиотека.

– Ну так спроси у библиотекаря.

– Я спрашивал, – сказал Бэнкрофт. – Не знает.

– Может, ты не у того библиотекаря спрашивал?

– Пожалуйста, я…

– Серьезно, – пресекла Трикси. – На этом твои вопросы закончились.

– А как насчет него? – Бэнкрофт указал на Реджи.

Трикси надула щеки.

– Ладно, только быстро.

– Конечно, – засуетился Реджи. – Я должен знать: здесь все призраки?

В следующее мгновение Бэнкрофт осознал, что его отрывает от земли. Вышибала схватила его и Реджи за шиворот. Последнее, что он услышал перед тем, как они взмыли в воздух, было:

– Вас предупреждали!

Бэнкрофт тяжело приземлился на парковке и повернулся к стене, которая снова стала просто стеной. Он поднялся на ноги, пока рядом с ним Реджи, выглядевший довольно смущенным, делал то же самое.

– Что ж, поздравляю, – сказал Бэнкрофт. – Теперь ты официально не менее раздражающий, чем Окс.

Загрузка...