Глава 63

Ханна, Реджи и Стелла сумели прижать Грейс к стене прямо у лифта под недоуменными взглядами персонала больницы.

– Грейс! – крикнула Ханна. – Грейс, это мы!

– Я смею предположить, что она сейчас не совсем в себе, – прохрипел Реджи, – потому что мне хотелось бы думать, что если бы она была в себе, она, вероятно, не пыталась бы ударить меня коленом в область детородного органа.

– Это, – сказала Стелла, – и светящиеся красные глаза.

– Знаешь, я как-то больше сосредоточен на защите паха.

– Ладно, – выдохнула Ханна, – может, мы могли бы…

Ее прервала чашка с какой-то тошнотворно пахнущей жидкостью, которую бесцеремонно просунули между ней и Реджи прямо под нос Грейс.

– Что за…

Спустя секунду Грейс перестала вырываться, моргнула пару раз и внезапно снова стала прежней Грейс.

– Во имя Господа, что происходит?

Реджи и Ханна отпустили ее и отступили на шаг. Ханна обернулась и увидела доктора Блэка, стоящего рядом с чашкой в руке, и вид у него был самодовольный даже для него.

– Пожалуйста, – сказал он.

– Как вы… – начал было Реджи.

Но доктор Блэк уже вышагивал обратно по коридору.

– Гений, помните?

Глава 64

Когда они приблизились к рождественской “Стране Чудес”, Окс наконец смог разглядеть, что происходит под куполом. И он искренне пожалел об этом.

– Полагаю, ты тоже это видишь? – спросил он Бэнкрофта.

– Если ты имеешь в виду пирамиду с восседающим на ней Санта-Клаусом с патологическим ожирением, то да, это не ускользнуло от моего внимания, – ответил босс, пытаясь изобразить беспечность, что ему явно не удавалось. – Если тебя это утешит, я на девяносто пять процентов уверен, что это не настоящий Санта.

– О, ясно. А кто же это тогда?

– Почти наверняка демоническое древнее божество, призванное сюда с целью сеять хаос и разрушение среди человечества.

– Чтобы уточнить, – произнес Окс, – ты правда думал, что это меня утешит?

Вокруг них толпа с горящими красными глазами выстроилась в шеренги, которые тянулись во все стороны и медленно входили внутрь купола. Бэнкрофт и Окс наблюдали, как маленький мальчик, держась за руку с Телепузиком, вошел в стену энергии. Ребенок прошел сквозь нее, словно ее и не было, а вот Телепузик рассыпался снопом красных искр.

– Это был Тинки-Винки, – ошеломленно сказал Окс. – Он лучший из них. Нам тоже встать в очередь?

– Нет. Мы пройдем без очереди, так как я уверен, что нам нужно поговорить с кем-то из начальства.

Оксу должно было быть страшно, и ему было страшно, но в то же время все происходящее казалось сюрреалистичным сном, вызванным чрезмерным поеданием сыра на ночь.

Когда они приблизились к куполу, Бэнкрофт остановился.

– Я схожу с ума или там в очереди стоит динозавр?

– Я же тебе говорил.

– А это Клинт?

Окс повернулся туда, куда указывал Бэнкрофт: там действительно стоял Клинт с горящими красными глазами, а по бокам от него были две девицы. Похоже, он был единственным ребенком, чье рождественское желание состояло из двух пышногрудых дам, одетых явно не по погоде.

– Фу, – выдохнул Окс. – Он реально худший.

– Попробуем его спасти? – спросил Бэнкрофт, снова перехватывая коробку от “Каркассона”. Вибрация внутри усилилась до такой степени, что ему приходилось придерживать крышку на случай попытки побега.

– Думаю, для этого понадобится бригада психотерапевтов и чертовски холодный душ. Но если ты говоришь о краткосрочной перспективе, то стоит нам коснуться кого-то из красноглазых, как остальные на нас набросятся. – Окс снова огляделся. – Наши шансы мне не нравятся. – Он указал на начало очереди. – Эй, смотри.

Они увидели, как дети беспрепятственно проходят сквозь мембрану. Однако взрослые, доходя до нее, сворачивали в сторону и выстраивались в цепь, окружавшую купол.

– Отлично, – заметил Бэнкрофт. – Живой щит. В этом есть смысл: Заласу нужны только истинно верующие, так что…

– Дети, – закончил Окс.

– Дети, – подтвердил Бэнкрофт.

Сквозь мерцающую мембрану они видели сотни, а может и тысячи детей, выстроившихся ровными фалангами лицом к пирамиде внутри купола.

– О, смотри, – оцепенело произнес Окс, – олени Санты тоже там.

Бэнкрофт похлопал Окса по плечу и кивнул на одну из очередей справа.

– Брайан? – удивился Окс. – Он что, вместе с…

– Метровым ожившим Санта-Клаусом? – подхватил Бэнкрофт. – Именно. Идем со мной.

Стараясь никого не задеть, они пробирались между двумя рядами терпеливо ожидающих, одержимых детей и взрослых.

– И все же, – сказал Бэнкрофт, – посмотри на эту стройную очередь.

– Да, – восхитился Окс. – Прямо гордость берет за британцев.

Проходя между рядами, Бэнкрофт задел мужчину в футбольной форме. Он поморщился и отступил, но фигура просто обернулась и улыбнулась: “Привет, я Роналду. Я лучший друг Даррена”.

Бэнкрофт оглянулся на Окса, который пожал плечами.

– Похоже, магических друзей трогать можно, главное не касаться их владельцев.

Окс кивнул в сторону Брайана и его маленького спутника, до которых оставалось всего несколько метров. Тот стоял спокойно, как и все остальные.

– Ладно, что будем делать? Мы не можем просто вытащить его из очереди, иначе начнется заварушка.

– Я и не собираюсь этого делать, – ответил Бэнкрофт со странным блеском в глазах. – Раз уж мы почти наверняка сейчас умрем, я хочу сперва свести старые счеты.

– Погоди, – ужаснулся Окс. – Мы почти наверняка сейчас умрем? И когда ты собирался мне об этом сказать?

– Я думал, это очевидно, – отрезал Бэнкрофт. – Так, ключ от редакции точно при тебе?

– Ага.

– Хорошо. – Бэнкрофт сунул коробку Оксу. – Держи это, и если услышишь голоса, которые велят тебе что-то сделать – игнорируй их.

Штука внутри коробки забилась в руках Окса, и он готов был поклясться, что слышит рычание.

– Твою ж…

– Так, – Бэнкрофт достал сигарету из-за уха, сунул в рот и щелкнул зажигалкой. Затем он сорвал крышку с канистры бензина, которую нес.

– Это же опасно! – воскликнул Окс, отступая на пару шагов.

– На это я и рассчитываю. – Бэнкрофт повысил голос: – Эй, крошка Санта!

Метровый Санта обернулся. Увидев Бэнкрофта, он улыбнулся, отпустил руку Брайана и вышел из очереди.

– Ну надо же, не тот ли это мальчик, которого я занес в список непослушных?

– Он самый, – подтвердил Бэнкрофт. – Я пришел проверить, не хочешь ли ты свериться со списком еще разок.

Окс отошел еще дальше, переводя взгляд с одной фигуры на другую: его босс и метровый Санта буравили друг друга глазами, как дуэлянты. Мгновение растянулось, и вдруг, с раскатистым “хо-хо-хо”, коротышка Санта бросился в атаку.

Окс огляделся. К счастью, никто из красноглазых не обратил на них ни малейшего внимания, их немигающие взоры были прикованы к пирамиде. Когда микро-Санта подскочил ближе, Бэнкрофт плеснул в него бензином из канистры. Человечек взвыл и вскинул руки к глазам, ослепленный жидкостью. Бэнкрофт тем временем, с изяществом матадора, сделал ловкий шаг влево и подставил подножку пролетающему мимо противнику.

Мини-Клаус споткнулся, но исполнил кувырок вперед и быстро вскочил на ноги, разворачиваясь к противнику. Он протер глаза и злобно уставился на Бэнкрофту:

– Грязные приемы, я вижу.

– Других не держим, – жизнерадостно отозвался Бэнкрофт, сделал глубокую затяжку и щелчком отправил сигарету в цель. – Подарочек для тебя.

Окс наблюдал, как мини-Санта-Клаус скрылся в ночи между безучастными очередями одержимых, объятый пламенем, размахивая руками и пронзительно вопя “хо-хо-хо” на невыносимо высокой ноте.

– Знаешь, – заметил он, – из всего того дерьма, что я видел на этой работе, я считаю, что твой самовозгорающийся Санта-Клаус – определенно самое жуткое.

– Всегда пожалуйста, – бросил Бэнкрофт. Оглушительный новый звук позади заставил его взглянуть в небо. – Кажется, у нас гости. Ну, еще гости.

Приближались два больших вертолета военного образца, их тяжелые лопасти стучали, когда они пролетали над головой.

– Армия? – прокричал Окс.

– Сомневаюсь, – отозвался Бэнкрофт. – По крайней мере, не британская.

Когда пара вертолетов зависла на небольшой высоте, Окс и Бэнкрофт пригнулись от мощных потоков воздуха. Почти сразу же фигуры в черном боевом снаряжении начали с молниеносной скоростью спускаться по канатам.

– Я узнаю этих уродов! – Окс хлопнул Бэнкрофта по руке, стараясь перекричать шум. – Это боевики Основателей!

Как только их ноги коснулись земли, штурмовики сорвались на бег и разбились на четыре группы, бросившись к куполу. Их футуристические автоматы были нацелены на очереди людей, которые никак не реагировали на их присутствие.

Фигура в костюме Санта-Клауса на вершине пирамиды поднялась с трона; его необъятный живот едва сдерживал туго натянутый кожаный ремень. Он напомнил Оксу тех бедолаг из передач на четвертом канале, которые не пролезают в собственную входную дверь. Окс заметил, как взгляды всех зомби синхронно сместились, удерживая Санту в поле зрения.

Когда фигура заговорила, его голос разнесся по земле с такой оглушительной громкостью, что Окс почувствовал, как у него затряслись внутренности.

– Вижу, кто-то пришел поздравить нас с праздником.

Фигура выбросила вперед руки, и из них вырвались четыре дуги красного света, в мгновение ока уничтожив все атакующие отряды.

– Господи! – вскрикнул Окс.

От боевиков, которые секунду назад бежали в атаку, не осталось даже пепла. А очереди тем временем, все так же безучастно, продолжали свое мерное движение вперед.

– Да, – прокричал Бэнкрофт в ответ Оксу. – Я втайне надеялся, что это сработает.

Коробка в руках Окса начала бешено дергаться и вибрировать. Настолько сильно, что ему стоило больших усилий ее удержать. Внезапно она стала ледяной на ощупь, на картоне выступили фракталы инея, а сама упаковка начала деформироваться.

– Что нам теперь делать? – спросил он.

Бэнкрофт посмотрел на коробку, потом на Окса.

– Знаешь, говорят, что плохая идея лучше, чем ее отсутствие? Что ж, пришло время проверить это на практике.

Загрузка...