Следующие две недели после выборов я посвящаю вступлению в должность мэра Лейк-Вистерии. Хотя в моем расписании больше нет мероприятий, связанных с предвыборной кампанией, я все равно очень занят — если не больше, чем раньше.
Так будет не всегда, но с тех пор, как мэр Ладлоу решил переехать в Европу со своим сыном, неизвестно на какой срок, мне приходится во всем разбираться самому.
Слава богу.
Я был так занят работой, что не заметил, как мое расписание освободилось на день, пока не проснулся сегодня утром и не проверил время своей первой встречи. Я все еще обсуждаю проблему со своим помощником, когда раздается звонок в дверь.
Я проверяю приложение и вижу, что на крыльце стоит Лили в одном из моих любимых платьев — голубом, в котором была на мессе. Там я впервые увидел ее до того, как узнал, что она — это Анна, и помню, что подумал, что она самая красивая женщина из всех, кого я когда-либо видел.
Не успеваю я как следует ее рассмотреть, как она тычет мне в лицо пакетом.
— С днем рождения!
Я выхватываю его у нее из рук, широко раскрыв глаза.
— Как ты узнала?
— Ты — типичный Скорпион.
Я бросаю на нее взгляд, который вызывает у нее смешок, и шире распахиваю дверь, приглашая ее войти.
— Ты упомянул об этом во время нашего двойного свидания с Мэнни, так что я погуглила и добавила дату в свой календарь, — она заходит внутрь и снимает туфли на каблуках.
Я протягиваю ей пару носков с рюшами, которые подходят к ее наряду, и она надевает их, прежде чем почесать Дейзи за ушком.
— Уиллоу сказала мне, что ты не хочешь, чтобы кто-то устраивал праздник в честь твоего дня рождения, — тихо говорит она.
Я так крепко сжимаю подарочный пакет, что у меня начинает неметь рука.
— Я никогда особо не праздновал свой день рождения, — по крайней мере, с тех пор, как умерли мои родители, потому что это напоминало мне о еще одном годе, проведенном без них.
Мне это казалось неправильным, поэтому я перестал об этом говорить.
— Я так и думала, раз ты держал это в секрете, — кажется, ее это не беспокоит, и это радует.
И все же я чувствую себя немного виноватым за то, что ничего ей не сказал.
— Не воспринимай это на свой счет.
— Знаю, — она наклоняется, чтобы почесать Дейзи за ушком. — Я хотела зайти и передать тебе подарок.
— И все?
Ее улыбка заразительна.
— Ты ждал, что я устрою вечеринку-сюрприз со всеми твоими друзьями?
— Со всеми тремя?
— Четырьмя, если считать меня, — она подмигивает.
Я ставлю пакет на пол и обнимаю ее.
— Ты не считаешься.
Она встает на цыпочки и обхватывает мою голову руками. Когда она прижимается губами к моим, я забываю о том, что хотел провести этот день в одиночестве.
Я хочу затащить Лили наверх и продолжить то, что она начала, но она отстраняется.
— А теперь пора открыть твой подарок! — она хватает меня за руку и тащит в гостиную. Дейзи запрыгивает на диван рядом с нами и сразу же ложится, занимая половину места.
— Тебе не обязательно было мне что-то дарить, — я сажусь рядом с Лили.
— А я захотела.
Я роюсь в пакете, отодвигая белую оберточную бумагу, пока не нахожу подарок. Лили буквально дрожит от предвкушения, когда я достаю из пакета прямоугольник. Ее воодушевление заразительно, и я ловлю себя на том, что улыбаюсь, разворачивая подарок.
— Что думаешь? — спрашивает она, когда я ничего не отвечаю. Я боюсь, что если отвечу, то она заметит, как сильно я стараюсь не расплакаться. Это незнакомое мне чувство — когда глаза наполняются слезами, а в горле встает ком, и я не знаю, как с ним справиться.
Я провожу пальцем по книге в кожаном переплете, очерчивая рельефные буквы, из которых складывается название «Рецепты Виттори».
Лили берет меня за руку, которая, как я не заметил, слегка дрожит.
— Я подумала… раз у твоих родителей была книга… может, мы могли бы начать свою.
Я хочу сказать «спасибо», но этого недостаточно.
Особенно когда она открывает книгу на первой странице, куда приклеила нашу фотографию с кулинарного мастер-класса. Она отличается от той, что стоит у меня в рамке и в прихожей. Та фотография более постановочная, а эта была сделана, когда я стряхивал муку с лица Лили.
Если бы кто-то увидел эту фотографию, он бы сразу понял, что мы влюблены. Что-то есть в наших глазах и в том, как мы пристально смотрим друг на друга.
Лили переворачивает страницу, и я вижу наш самый первый рецепт с кулинарного мастер-класса, на который мы ходили. Она вклеила несколько фотографий с нашего свидания, но одна из них, на которой я кормлю ее с ложечки панна-коттой, может стать моей любимой.
Я поднимаю глаза и вижу, что она смотрит на меня, а не на книгу.
— Мне нравится.
Ее улыбка становится шире.
— Правда?
Я кладу ее на кофейный столик и заключаю ее в объятия.
— Возможно, это лучший подарок на свете.
— Это еще не все, — она снова протягивает мне тот же подарочный пакет.
Я роюсь в нем и достаю связку ключей.
— Ты купила мне машину?
Она заливается смехом.
— Нет. Жаль тебя разочаровывать, но я купила тебе машину на день.
— Какую? — я никогда еще не звучал так легкомысленно.
— В общем, я смогла найти кое-какой Rolls-Royce…
— Dawn Drophead? — мой голос становится громче.
Она кивает.
Я дважды моргаю. Я совершенно ошарашен, потому что, черт возьми, как Лили вообще удалось его найти? Сейчас в США есть только три таких экземпляра, и ни один из них не находится в Лейк-Вистерии.
— Да, — ее глаза загораются, когда она смотрит на меня. — Я помню, ты как-то говорил о нем.
— Какой орган тебе пришлось продать?
— Ни один, хотя я была готова рассмотреть и такой вариант.
Я бросаю на нее сердитый взгляд.
— Серьезно. Как тебе это удалось?
— Оказалось, что его владельцы — клиенты Далии.
— Кто?
— Деклан и Айрис Кейн.
— Те самые, которым принадлежат парки «Дримленд»? — у меня отвисает челюсть.
— Да. Именно к ним она ездила во время нашей поездки в Чикаго.
Я вскакиваю с дивана и тяну ее за собой.
— Срань господня. Где он?
— В доме брата Деклана. Они живут недалеко отсюда.
Я пару раз заходил к Каллахану Кейну домой во время сбора подписей, поэтому запомнил его адрес.
— Поехали, — я так взволнован, что забываю надеть туфли, и это заставляет Лили хихикать.
— У нас впереди целый день, так что не спеши.
— Ты шутишь? У нас мало времени, — я помогаю ей с ремешками на каблуках, прежде чем надеть свои собственные туфли.
— Готова? — спрашиваю я.
— Конечно, — она улыбается шире, чем когда-либо прежде.
— Что? — спрашиваю я.
Она быстро целует меня в губы.
— Я рада, что тебе понравился подарок. Вот и все.
— Понравился? Я в таком гребаном восторге, что, думаю, ничто и никогда не сможет превзойти это чувство.
Я хочу забрать свои слова обратно, как только произношу их, потому что есть один подарок, который Лили может мне сделать и который превзойдет все остальное. Мы еще не пришли к этому, и сомневаюсь, что прийдем в ближайшее время, но в глубине души я знаю, что ничто не сделает меня счастливее, чем наша собственная семья.
Это был бы величайший подарок из всех, и я с нетерпением жду, когда придет его время.
А до тех пор, будь то помощь Лили с ее вторым магазином или спасение популяции пчел, я буду воплощать в жизнь другие ее мечты. Отныне и навсегда. В этой жизни и в следующей я обещаю всегда выполнять свою часть нашего нового соглашения — нашего вечного плана.
Конец.