Янара сидела на табурете и неотрывно смотрела на дубовую дверь, обшитую полосами воронёного железа. Из коридора не доносилось ни звука. Смотрительница женских покоев велела ждать, но не объяснила — кого или чего. Янара покорно ждала, пока не заподозрила, что о ней забыли.
Нервно потирая ладони, она окинула взглядом гостиную с дорогой обстановкой. Поставив возле порога ботинки, на цыпочках прошла по натёртым до блеска половицам и заглянула в смежную комнату. Опочивальня и ещё одна дверь… Качнулась вперёд, чтобы сделать шаг, но так и не осмелилась пойти дальше. Врождённое любопытство боролось с воспитанием, полученным в монастыре.
Отсутствие чьих-либо личных вещей — расчёски, зеркальца, домашних туфель — подсказывало, что в этих покоях никто не живёт. На кровати покрывало без единого залома. На пушистом ковре нет следов. Почему её, чужого человека, привели в эти роскошные палаты и оставили одну? Не потому ли, что отныне она здесь хозяйка?
Янара пересекла опочивальню и очутилась в купальне. Небольшая железная ванна. Медный чан с водой. Ковши, котелки, пустые жаровни. В камине тихо гудел огонь.
— Миледи! — прозвучал за спиной голос.
Янара обернулась.
Пожилая женщина в строгом платье и чепце с лежащими на груди атласными лентами кивнула в знак приветствия:
— Меня зовут Найла. Простите, что заставила вас ждать. Мне сказали, что вы прибыли без поклажи и вам нужна сменная одежда. Я бегала на улицу Портных.
Бегала?.. В её-то возрасте? С такой-то фигурой?
Служанка производила отталкивающее впечатление: придирчивый взгляд, недовольное выражение лица. Будто это Янара должна извиняться, а не она.
— Я приготовлю вам ванну, — произнесла Найла и принялась щипцами перекладывать угли из камина в жаровню.
Янара вернулась в опочивальню и обнаружила на кровати длинную рубашку и вдовий чёрно-белый наряд, напоминающий одеяние монахинь: бесформенный, с капюшоном, плотный и гладкий на ощупь.
— Это на первое время, — донеслось из купальни.
Вздрогнув, Янара посмотрела через плечо, решив, что служанка за ней подглядывает. Было слышно, как с тихим шорохом угли устилают дно жаровни.
— Я не знала вашего размера, — звучал голос Найлы, — поэтому взяла монашеское платье. Оно всем к лицу и всем по фигуре. Вечером швея сама придёт к вам и снимет мерки… Где остановилась ваша компаньонка?
— У меня нет компаньонки, — ответила Янара и подошла к окну.
— У молодой и красивой леди должна быть компаньонка! И не одна. Ваш супруг о вас не заботился?
Служанка решила, что нищая вдова раскроет перед ней ворота своей прошлой жизни, впустит её в потаённый уголок души, — и ошиблась. Янара смотрела на окутанные тучами шпили храма за зубчатым забором и молчала. Пытаясь вызвать её на откровенный разговор, Найла задала ещё пару вопросов. Не получив ответов, умолкла.
Немного погодя Янара выставила служанку из купальни и, скинув одежду, забралась в горячую воду. Мысли ворочались с трудом. Бессонная ночь давала о себе знать. Янара то погружалась в полудрёму, то открывала глаза, силясь сообразить, где находится, и вновь проваливалась в тревожный сон. Вдруг почувствовала, как кто-то перебирает её волосы.
— Что ты делаешь?! — возмутилась она, запрокинув голову.
— Ищу вшей, — ответила Найла с невозмутимым видом.
Янара вскочила и, не удержав равновесие, плюхнулась на бортик ванны. Внутри всё клокотало от возмущения. У неё нет вшей! В монастыре её научили ухаживать за волосами и одеждой. В кармане накидки всегда лежал мешочек с травами, терпкий запах которых отпугивал паразитов. Для мытья волос она использовала уксусную воду с добавлением щепотки монастырской соли: прозрачной, без вкуса и запаха. «Служанка этого не знает, — прошептал внутренний голос. — Не надо на неё злиться».
Найла помогла Янаре выбраться из ванны, накинула ей на плечи ворсистую простыню. Проводив в опочивальню, сказала, что скоро вернётся, и торопливо удалилась.
Порывшись в сумке с немногочисленными пожитками, Янара достала гребень, села на край постели. Надсадно вздохнув, повалилась навзничь. Зачем она сюда приехала?
В гостиной хлопнула дверь. Послышался скрип половиц.
— Меня зовут Лейза Хилд.
Янара рывком села. От волнения и восторга перехватило дыхание. Стоящая перед ней дама была воплощением женской красоты и грациозности.
— Я мать герцога Хилда.
Стягивая на груди и бёдрах края простыни, Янара поднялась с кровати:
— Простите, миледи. — Сделала неуклюжий реверанс. — Меня зовут Янара. Я вдова герцога Мэрита.
И потупила взгляд, кляня себя за то, что не успела привести себя в порядок. Щёки и уши пылали.
— Снимите простыню, леди, — потребовала Лейза.
Янара вытаращила глаза:
— Что?
— Покажите мне свою спину.
Внутри всё похолодело.
— Зачем?
— Выйди, — приказала Лейза служанке и, проводив её взглядом, посмотрела на Янару. — Пожалуйста.
Она встала спиной к Лейзе и стянула с себя влажную ткань. Лёгкое прикосновение прохладных пальцев к коже вызвало дрожь.
— Поднимите правую руку. Теперь левую. Повернитесь ко мне лицом.
Сгорая от стыда, Янара выполняла приказы Лейзы и не понимала, почему слушается женщину, которую совсем не знает. Миледи провела пальцами по едва заметным синякам на её животе, зашла ей за спину, вновь притронулась к шрамам от плётки-шестихвостки:
— Кто это сделал?
Янара надела рубашку. Потянулась к платью монахини, но, ощутив слабость в ногах, села на край кровати и уронила руки на колени:
— Если я назову имя, что будет с этим человеком?
— Вы хотите, чтобы его наказали?
— Хочу.
Лейза расположилась рядом с Янарой:
— Одних ваших слов для этого недостаточно. И рубцов с синяками недостаточно. Нужны свидетели… И всё зависит от того, имел ли этот человек право обращаться с вами подобным образом. Возможно, вы плохо себя вели, грубили, не повиновались.
Янара посмотрела на женщину средних лет с внешностью девушки:
— Значит, его не накажут. Тогда вам не надо знать его имя.
Миледи прищурилась:
— Это ваш свёкор, лорд Мэрит. Верно?
Янара не удивилась догадливости Лейзы. Из ответов-вопросов понятно, что речь идёт о живом человеке. Остальные, кто имел право общаться с замужней дамой, мертвы. Следы от побоев были застарелыми, синяки почти сошли — их не мог оставить брат.
— Простите его, — сказала Лейза.
— Он не нуждается в моём прощении. И я… — Янара опустила голову. — Я слабая. Мне не хватит сил, чтобы простить.
Молчание затянулось. Янара несмело покосилась на Лейзу. В серо-голубых глазах растаял лёд, на губах играла лёгкая улыбка.
— Рэн рассказал мне, как вы сдали крепость. Я бы побоялась выйти за крепостные стены и подойти к вражескому войску.
— Я боялась, что кони затопчут моего отца, когда войско двинется к крепости. Он лежал прямо на дороге. Точнее, на обочине. Как бездомная собака, которую облили смесью для разведения огня и сожгли. Он не заслуживал такой смерти. Он воин и должен был погибнуть с мечом в руке.
— Наверное, ваш отец был хорошим человеком.
— Я не знаю, каким он был человеком. Но, как отец, он сделал для меня намного больше, чем я заслуживала.
— А ваша мать?
Янара прижала к губам сложенные ладони. Перед внутренним взором возникла сухощавая женщина с усталым лицом. Следом появился мрачный склеп в подвале дозорной башни, холмик с большим камнем на гребне и с пятью камешками у подножия: дань памяти четверым мертворождённым младенцам и двухмесячному малютке. Где на самом деле похоронены её сёстры и братья — Янара не знала.
— Её убили степные дикари. Она возвращалась из соседней деревни. Наверное, не заметила сигнальный огонь на вышке. Или перепутала огонь с солнцем. Стояла жара и солнце палило вовсю. Она была на последнем месяце беременности и не могла бегать…
Янара умолкла. Если бы мать не погибла, её жизнь, жизнь младшей дочери, проходила бы на сеновале под крышей конюшни и таяла как убывающая луна, безболезненно и незаметно. Не это ли счастье?
— До коронации герцога Хилда вам лучше не покидать покоев, — проговорила Лейза, поднимаясь. — В замке много посторонних людей. Я не знаю, как они относились к вашему покойному супругу и как отнесутся к вам.
— Спасибо.
Оправляя юбку, Лейза улыбнулась:
— За что вы меня благодарите?
— За вашего сына. Он удивительный человек. Я никогда таких не встречала. Очень рада, что он будет королём.
Когда Лейза удалилась, в опочивальню заглянула Найла:
— Миледи, я буду в гостиной. Если понадоблюсь, зовите.
Янара поманила её пальцем:
— Ты и правда служанка?
— Служанка.
— Служанки оберегают тайны господ. А ты побежала к матери герцога. Будь я мужчиной, я бы приказала отрезать тебе язык.
— Миледи… — пробормотала Найла.
— Иди к смотрительнице. Скажи ей, что я не нуждаюсь в твоих услугах.
Найла вышла из женской башни, пустовавшей целых двадцать лет. В тени портика заметила Лейзу. Озираясь по сторонам, приблизилась к ней:
— Она меня прогнала.
— Иди за мной.
Пройдя между резными колоннами, Лейза спустилась по лестнице в один из внутренних дворов, которыми изобиловал Фамальский замок, обогнула фонтанную чашу, свернула за беседку:
— Стой здесь. — И скрылась в галерее, увитой засохшими плетями ползучих растений.
Найла посмотрела в хмурое небо. Согрела руки дыханием, вспоминая, где оставила тёплый платок. Кто-то обхватил её сзади за плечи и зажал рот ладонью. Последнее, что она услышала, был хруст собственной шеи.
Киаран Айвиль покинул покои Хилда поздно вечером. Его не удивили усталый вид и вялость Рэна. За короткое время герцог преодолел огромное расстояние: от Фамаля до южных границ королевства и обратно, в столицу. Айвиля удивило другое: вместо того чтобы отдать коней вдове Мэрита и забыть о ней, герцог привёз её с собой, не устояв перед чарами красивой женщины. «Это ваша будущая королева, лорд Айвиль, — прошептал он, свесившись с седла. — Отвечаете за неё головой».
Проще лишиться головы… Янару Мэрит поселили в женской башне, куда мужчинам вход запрещён. Башня пустовала много лет. Подбором служанок толком никто не занимался. Те немногие, кто отвечал за чистоту в палатах, обленились и распоясались. Киаран и Лейза, ожидая Рэна из поездки, целыми днями просиживали в Хранилище Грамот, им было не до прислуги. И они не имели права совать нос в дела как смотрительницы женских покоев, так и кастеляна замка.
Во дворе Киаран случайно столкнулся с дородной женщиной, одетой в платье горничной. Она выглядела озабоченной и куда-то спешила. На её поясе болталась тряпичная монетница. Киаран сказал ей: «Если ты идёшь в город, спрячь кошелёк за пазуху или в чулок». Предложил взять охранника (конечно же, Выродка) и услышал в ответ: «Вы так любезны, милорд». Он не был любезным. Люди часто путают хитрость с заботой и вниманием. Узнать, куда спешит служанка, не составило труда. Вдобавок к этому она сообщила, что будет прислуживать молодой вдове. Киаран с заговорщицким видом попросил её сообщать Лейзе Хилд обо всём, что кажется странным, недопустимым или подозрительным, и вложил в пухлую ладонь две серебряные монеты. Ему не нравилась эта женщина, но выбирать не приходилось.
Как только Рэн въехал в городские ворота, слух о его возвращении долетел до замка. Семёрка великих лордов тут же объявила о времени проведения заседания. Они были вне себя от злости. Им не терпелось выслушать Хилда и поставить его на место. Он обвёл их вокруг пальца, заставив разъехаться по феодам. Их единомышленник — Святейший отец — вдруг перешёл в стан врага. В Фамаль стягивались лорды со всех уголков королевства. На улицах народ только и говорил о Хилде.
Знатное собрание торопилось вернуть контроль над ситуацией. А Киаран торопился доложить Рэну об итогах расследования, которое они вместе с его матерью провели в архиве, куда им открыл доступ сам Хранитель грамот, должник Айвиля. С этой информацией Рэну надо «переспать», чтобы утром идеи и мысли раскрылись в голове боевым веером.
Чувствовалось, что дорога вымотала Рэна. Замечая его взгляд, обращённый внутрь себя, Киаран умолкал. Рассматривая задумчивое лицо, твердил в уме: «Прикажите отправить вдову Мэрита домой. Прикажите!» Конфликт с религиозными служителями сейчас совсем некстати. Среди лордов однозначно найдутся такие, кто расценит брак с вдовой как надругательство над памятью Холафа. Зачем молодому знатному человеку брать в жёны женщину, познавшую другого мужчину?
Киаран не осмелился сказать это вслух, а Рэн ни словом не обмолвился о своей избраннице.
Покинув палаты герцога, Киаран прошёл на балкон и окинул взглядом затихший город. В тёмном воздухе парили редкие снежинки. Ветер доносил запах дыма.
— Милорд…
Киаран повернулся к Выродку, в чьи обязанности входила охрана жизни Лейзы. И опять-таки, обязанности есть, а исполнять их не получается из-за смешных правил о раздельном проживании в замке женщин и мужчин.
— Миледи ждёт вас на овальной площади, — произнёс телохранитель. И добавил еле слышно: — По её приказу я прикончил служанку.
Овальная площадь — не самое удобное место для тайных встреч. Она просматривалась из окон башни Молчания, а в тёмное время суток освещалась факелами. Но Киаран оценил находчивость миледи. Если они встретятся «случайно» и будут беседовать у всех на виду, их никто не сможет обвинить в плетении интриг.
Лейза была не одна. Ей составляли компанию первый казначей, Хранитель королевской печати, Хранитель грамот и герцог Лой Лагмер. Хранитель королевской печати шутил, что было ему несвойственно. Киаран несколько раз общался с ним лично, хранитель производил впечатление угрюмого и замкнутого человека, а тут он прямо искрился шутками и растекался комплиментами. Лейза смеялась и, всплескивая руками, кивала Лою Лагмеру, а тот хмыкал в кулак.
Хранитель грамот вворачивал между шутками коллеги заумные фразы, чем вызывал новую вспышку веселья. Первый казначей шлёпал ладонями себя по ляжкам, делая вид, что замёрз. Находясь в сильном волнении, он заикался. Похоже, в присутствии Лейзы казначей нервничал, раз не произносил ни слова.
Киаран немного постоял в густых сумерках, наблюдая за дворянами, столь непохожими на себя, и вышел на свет.
— Лорд Айвиль! — воскликнула Лейза. — Прошу вас, присоединяйтесь к нам. Мы решили подышать перед сном свежим воздухом.
Её спутники вмиг натянули на лица привычные маски, обменялись с Киараном вежливыми фразами, вспомнили о незаконченных делах и оставили его наедине с Лейзой.
— Что она натворила? — спросил он, бегая взглядом по окнам башни и пытаясь определить, за каким из них находится комната его сына Гилана.
— Глупая женщина. Глупая! — Лейза подставила ладонь снежинкам. — Из-за неё я оказалась в неприятном положении. Она прибежала ко мне: «Идите, миледи! Идите! У неё на спине такое…»
Киаран усмехнулся:
— Крылья?
Крылья подошли бы молоденькой вдове ангельской внешности. Лишь бы этот ангел не оказался падшим…
— Мне надо было подождать немного и потом пойти, — продолжила Лейза, никак не отреагировав на шутку. — Я пошла сразу. Думала, что произошло нечто ужасное. Думала, она ошпарилась кипятком. Или её спина в язвах.
Не дождавшись продолжения, Мэрит поинтересовался:
— Так что с её спиной?
Лейза отряхнула ладони, подняла воротник мехового плаща:
— Тайны уходят в могилу?
— И никак иначе.
— Мэриты хлестали её плетью. Вся спина в шрамах. И это увидела глупая служанка.
Сцепив руки, Киаран качнулся с пятки на носок. Судьба служанки была предрешена. Судьба вдовы Мэрита — теперь под вопросом. Захочет ли Рэн жениться на леди, которую истязал муж? И кто ему об этом скажет?
— Мне нужен лекарь, — проговорила Лейза.
— В городе много лекарей.
— Целительница.
Бегая глазами по окнам, Киаран наигранно рассмеялся:
— Вы же знаете, что женщинам запрещено заниматься врачеванием. Святые отцы приписали их к ведьмам.
— Притом срочно! Молодую, исполнительную, чистоплотную. И главное, чтобы умела держать язык за зубами.
— Где же взять такую? Всех знахарок изгнали из деревень. Сомневаюсь, что они чистоплотные. И как проверить их на болтливость? К тому же срочно… Я не волшебник.
Лейза подошла к Киарану вплотную и принялась поправлять брошь на его берете, жарко дыша ему в лицо:
— Рэн хочет жениться на вдове. Мне надо знать, здорова ли она. Вдруг Мэриты отбили ей печень или почки. Вдруг она повредилась головой. Королю нужны здоровые наследники. Здоровые! — Отступив на шаг, посмотрела Айвилю в глаза. — Мне понравилась помощница настоятельницы вашего монастыря.
Он выдавил улыбку:
— У меня нет монастыря.
— Прекратите! — прикрикнула Лейза и, посмотрев по сторонам, взяла себя в руки. — Извините. Я вся на нервах… Я видела, как девушка поила настоятельницу каким-то отваром. Значит, она разбирается в болезнях и травах.
Киаран заметил на краю площади Гилана. Позвал его жестом и обратил взгляд на Лейзу:
— Я знаю одну целительницу. Но как провести её в замок? У стражей и служанок возникнут вопросы.
— Янаре нужна служанка. Господи! Как всё просто! Ваша знахарка будет служанкой! Не медлите, лорд Айвиль! — Лейза сжала ему руку. — Я помню все свои долги перед вами. Поверьте, оплата вас удивит.
Поздоровалась с подошедшим Гиланом, тут же пожелала ему спокойной ночи и, дойдя до края площади, исчезла в темноте.
Киаран не сказал, что целительница — его внебрачная дочь и ей всего семь лет. И теперь думал, кто же приедет вместе с ней: наёмная убийца Игла или мастерица по ядам Миула? Кто больше подходит для роли служанки?
— Возле входа в башню Молчания топчется какой-то человек, — сообщил Гилан. — По-моему, он дожидается вас, милорд.
— Подожди меня здесь. Посмотрю, кому не терпится со мной поговорить.
Перед обшитыми железом дверями стоял герцог Лой Лагмер. Увидев Киарана, пошёл ему навстречу.
— Вы что-то хотели, ваша светлость? — спросил Айвиль, улавливая взглядом движение теней за колоннами. Выродки.
Их заметил и Лой. На ходу раскинул руки, показывая, что не вооружён и на его поясе нет даже родового стилета.
— У вас найдётся пара свободных минут?
— Разве что пара, — сказал Киаран и остановился в двух шагах от герцога.
— Так получилось, что нас связала общая тайна, — начал Лой, поправляя полы плаща. — Завтра мы встанем по разные стороны баррикады. Хочу предупредить вас.
— Слушаю, ваша светлость.
— Если вы начнёте поливать меня грязью, я скажу, что герцога Холафа Мэрита убил ваш человек.
Киаран сузил глаза:
— Если вы будете меня шантажировать, я скажу, что вы приехали ко мне с целью нанять убийцу, но я вам отказал. Мои люди перевернут королевство и найдут человека, который признается, что выполнял ваше задание.
Лой недобро ухмыльнулся:
— Непохоже, что у меня есть выбор.
— Выбора нет, — подтвердил Киаран. — Извините, ваша светлость. Хочу прогуляться с сыном по городу, пока совсем не похолодало. — И направился на площадь.
— Тайны уходят в могилу? — ударилось в спину.
— И никак иначе, — крикнул Киаран и прибавил шаг.