Часть 42

* * *

Киаран обмакнул перо в чернила.

— Я думаю о тебе каждую минуту, — произнесла Лейза, прохаживаясь вдоль ряда стеллажей, заваленных книгами и свитками.

Взглянув на неё исподлобья, Киаран притронулся заточенным кончиком пера к краю чернильницы и оставил на стекле чернильную каплю:

— Ей не нравятся часы. В смысле, часы, которые показывают время. Она считает их ненужной безделушкой. Не понимает, зачем нужна минутная стрелка.

— Понятно. Значит, упоминание о минутах нарушит благозвучие фразы. — Лейза встала сбоку от Киарана и опёрлась рукой на стол. — Тогда напишите: «Я постоянно думаю о тебе».

Киарану хотелось придвинуться к ней, коснуться её плечом, заполнить лёгкие до отказа ароматом духов, таким же утончённым и дразнящим, как эта женщина.

Он вывел на листе бумаги очередную строчку.

— Тёплые и светлые воспоминания притупляют горечь разлуки с тобой и помогают мне справиться с тоской по дому, — проговорила Лейза. — Пишите, пишите.

Подавив вздох, Киаран склонился над бумагой.

— Спасибо тебе за любовь и заботу, — продолжила диктовать Лейза. — За прекрасные дни и ночи, когда ты была рядом. За всё хорошее, что между нами было. Только сейчас я осознал, насколько ты дорога мне. Моё сердце навсегда принадлежит тебе. Только с тобой я по-настоящему счастлив.

Киаран отложил перо. Перечитал текст:

— Женщины этому верят?

— Хотят верить, — улыбнулась Лейза.

— Ифа поймёт, что писал не я. Почерк мой, но слова чужие.

— Вы сами попросили меня помочь.

— Попросил, — кивнул Киаран. — Я уже отправил ей два письма. Третье получилось таким же. Я менял фразы местами, но оно всё равно получалось таким же! Три одинаковых послания — это уже перебор.

— Тогда добавьте в то письмо хотя бы одну фразу из этого.

— Я подумаю. — Киаран сложил лист вчетверо. — Вам кто-то говорил подобное или вы сами придумали?

В глазах Лейзы заплясали смешинки.

— Кто-то говорил.

— Вы поверили?

— Поверила.

— Он вас обманул?

— Нет.

Киаран встал из-за стола и, запустив пальцы в волосы, принялся ходить по залу королевской библиотеки, сплошь заставленному стеллажами и шкафами. Остановился возле окна. Проследил взглядом за струйкой воды, сбегающей с сосульки, и повернулся к Лейзе:

— Я не смогу сказать красивее. Не смогу описать свои чувства…

Хотел произнести: «…к вам», но вовремя спохватился. Нельзя о чувствах говорить женщине, с которой минуту назад писал письмо жене. Как только с языка слетит признание — связывающие их невидимые нити оборвутся.

— Я прислушаюсь к вашему совету, миледи.

Лейза с нерешительным видом потёрла ладони:

— Я, наверное, надоела вам с разговорами о Бариссе.

— Ничуть.

Разговоры о герцогине ему действительно надоели. Скоро исполнится год, как она гостит в замке, и не было ни дня, чтобы не прозвучало её имя. С одной стороны, Киаран соглашался с Лейзой: Барисса представляет опасность. Но с другой стороны, изгнание из замка почётной гостьи равносильно потере лица. Король до такого не опустится.

— Она будто капля воды точит камень, — продолжила Лейза. — Особенно сейчас, когда Янара перебралась в женскую башню. Рэн держится, но наступит момент, когда он поддастся её чарам.

Киаран вернулся к столу и принялся складывать в футляр письменные принадлежности:

— Девиз вашего дома гласит: «Верность и честь».

— Господи! Лорд Айвиль! Вы вкладываете в эти слова иной смысл. Честь — это то, чем мужчины гордятся, а вы гордитесь верностью своим идеалам, взглядам и убеждениям, но никак не супруге. Понятие супружеской верности придумали для женщин.

— Какие глубокие познания… — хмыкнул Киаран.

— От женщин зависит чистота крови рода, поэтому к нам такие строгие требования. А вы сеятели, бросаете семена на ветер.

Киаран с любопытством посмотрел на Лейзу:

— Вы оправдываете мужскую неверность?

— Не оправдываю. Я просто знаю, что это зло, перед которым вы бессильны.

Послышался звук открывающейся двери.

— Милорд! — прозвучал голос караульного.

— Я здесь. Докладывай.

— Герцогиня Кагар желает с вами встретиться.

— Я освобожусь через несколько минут.

— Она ждёт вас в южном павильоне.

— Принесите мне плащ, — приказал Киаран и пожал плечами в ответ на немой вопрос в глазах Лейзы.

Наблюдая, как он прячет письмо за манжету сюртука, Лейза спросила:

— С кем из свиты она спит?

— Ни с кем.

— Честно?

— Заявляю с полной уверенностью.

— Вы бы сказали мне правду, если бы это было не так?

Киаран поправил на груди фамильный медальон:

— Нет.

До конца зимы оставался ещё месяц, но в воздухе уже пахло весной. На смену морозам пришла внезапная оттепель. Слуги сбивали с карнизов башен и мостиков сосульки, сгребали с аллей подтаявший снег. Там и тут истекали ручьями ноздреватые сугробы.

Перепрыгивая через лужицы, Киаран добрался до белокаменного павильона, расположенного с южной стороны главной башни, и взбежал по ступеням.

Барисса стояла в конце постройки, опустив руки на балюстраду и подставляя лицо солнцу. По мраморному полу стелился подол светло-бежевой норковой шубы. Меховой берет оплетала жемчужная нить.

— Герцогиня, — произнёс Киаран, рассматривая медные локоны, ниспадающие из-под берета. — Вы хотели меня видеть.

И приготовился выслушать наивные фразы о чудной погоде.

— Лорд Айвиль! Я прошу вас выделить охрану Святейшему отцу, — сказала она, не соизволив одарить его взглядом.

— Его охраняют защитники веры.

— Его надо охранять от защитников веры.

Киаран не нашёлся что сказать, настолько его озадачили слова герцогини.

— Вы уже разузнали, что Святейший мой дядя?

— Ваш дядя бывший защитник веры. Он способен сам постоять за себя.

— Я всегда восхищалась вами. — Барисса повернулась к Киарану лицом. Скрестив на животе ладони, приняла изящную позу. — Божьи люди не прикасаются к оружию.

— Не вижу смысла в продолжении нашего разговора.

— Моему дяде отвели роль жертвы. — Заметив улыбку Киарана, Барисса разозлилась. Смуглое лицо потемнело. Из глаз посыпались зелёные искры. — Так уже было! Джалей организовал три Ангельских похода. Вы знаете, с чего они начались?

Не желая признаваться в своей некомпетентности, Киаран приблизился к балюстраде и сбил свисающую с перил сосульку:

— Я не совсем понимаю, чего вы от меня хотите.

— Вы играете в шахматы?

— Я не знаком с этой игрой, хотя много о ней слышал.

— Значит, вы знаете, что это сложная игра.

— Конечно.

— Мой брат Джалей играет в шахматы, сидя спиной к шахматной доске. Добавьте к его умению видеть и просчитывать ходы религиозный фанатизм.

Киаран побарабанил пальцами по перилам:

— Вы тоже религиозная фанатичка?

— Я верю в Бога, но… приехала к тётке в гости и словно скинула с себя мешок с камнями.

— Зачем вы к ней приехали?

— Просто. Проведать.

Киаран вновь не сдержал улыбку:

— Вы думаете, что я поверю в эту ложь?

Барисса изогнула блестящие брови:

— Какую ложь?

— Я хоть и не играю в шахматы, сидя спиной к доске, как ваш брат, но мне хватает ума и смекалки понять, что вы приехали к тётке не просто так. Она супруга малого лорда, который почти ничем не отличается от его же крестьян. Вы не желали с ними знаться, и вдруг в вас проснулись родственные чувства.

Глаза Бариссы стали похожи на глаза игривой кошки.

— Вы меня раскусили, лорд Айвиль. Я приехала познакомиться с королём и, возможно, выйти за него замуж. Провинция Пха-едра — моё приданое — граничит с Шамиданом. Очень удобно. Не надо далеко ездить. Но оказалось, что король уже женился. Я опоздала.

— Не верю. Какие поручения брата вы выполняли?

— Такие же, какие выполняют ваши Выродки, находясь у Джалея на службе.

— Они служат в охране, — возразил Киаран, — а не разгуливают по замку.

Барисса подошла к нему вплотную. Пригладила мех его плаща на груди:

— Вы правы. Они не проводят вечера в общем зале, слушая болтовню свиты. Их в этот зал не пускают. Они не знают, что обсуждают лорды на своих собраниях. Выродков туда тоже не пускают. Но они наверняка сообщили вам, какое огромное у Джалея войско.

Киаран отступил на шаг. Смерил Бариссу взглядом:

— Вы с такой лёгкостью предали брата…

Она мило улыбнулась:

— Не предала, а выдала. Чувствуете разницу?

— Я не знал, что Джалей имеет виды на наше королевство.

Барисса погрозила пальцем:

— Теперь хитрите вы, лорд Айвиль. Все короли заглядываются на чужие земли.

— Наш король не заглядывается.

Барисса принялась ходить по павильону, подметая плиты подолом шубы:

— Он ещё неопытный король. Но придёт время, и он захочет увековечить своё имя. Возьмите любую хронику. Если король никогда не воевал, о нём написано: «Добрый». И всё. Потому что сказать больше нечего. Либо написаны простыни приторной лжи, от которой тошнит. Потомки воспевают тех, кто расширил границы королевства, кто освоил новые земли, построил города и величественные храмы, кто бился насмерть и… Проигрывал или побеждал — не важно. Важно, что у короля был характер. И было мужество. Если ваш король завтра умрёт, народ запомнит только то, что он взял в жёны беременную женщину. Возможно, ему дадут ещё одно имя. Например, король Олень.

Киаран вытянулся как струна:

— Вы не смеете так говорить!

Барисса резко развернулась; подол шубы взлетел и обвил её ноги.

— Смею!

Приблизилась к Киарану и заговорила с жаром:

— Смею. Потому что рядом с ним должна быть я. Янара прекрасная женщина. Она мне нравится внешне… наверное, нравится. Но она не королева по сути. Она не может защитить своего короля. А я могу. Я могу, лорд Айвиль!

Он смотрел на герцогиню и впервые видел её истинное лицо: открытое, одухотворённое, озарённое внутренним светом.

— Если бы я была королевой Шамидана, мы бы с вами не обсуждали сейчас защитников веры, Святейшего отца и короля Джалея, потому что я тоже умею играть в шахматы с закрытыми глазами. И мой брат это знает. Мне всё равно, верите вы мне или думаете, что я вас дурачу. Считайте меня лисой, змеёй, предательницей. Мне всё равно. Но если хотите помочь своему королю удержаться на троне, приставьте охрану к Святейшему отцу. И пусть никого к нему не подпускают. Ни днём, ни ночью.

— Почему вы это делаете?

— Потому что вера моего брата — это вера захватчиков. Она не имеет ничего общего с Богом. Потому что ваш король гордый. Он не склонит голову и не подчинится. Потому что я люблю вашего короля и не хочу его оплакивать.

Барисса направила взгляд Киарану за спину. Он оглянулся. К павильону по тропинке бежала фрейлина герцогини. Взлетев по ступеням, низко присела:

— Миледи! Повозки готовы. Можно загружать вещи?

— Можно.

Девушка побежала обратно, приподнимая влажный подол шерстяного плаща.

Киаран с недоверием покосился на Бариссу:

— Вы уезжаете?

— Да, лорд Айвиль. Я возвращаюсь в Дигор. Мой царственный братец хочет меня видеть.

— Я велю Выродкам проводить вас до границы.

Барисса усмехнулась:

— Думаете, я лгу?

— Нет, я так не думаю. Последнее время по нашим лесным дорогам стало опасно ездить. Кто-то насилует и убивает крестьян.

Они вместе дошли до внутреннего двора главной башни. Киаран отдал распоряжения командиру Выродков и направился к себе, горя желанием вызвать из Хранилища грамот чтецов, знающих наизусть хронику Ангельских походов. Барисса проследовала к башне Молчания.

На тренировочной площадке воины оттачивали военное мастерство. Рэн бросил взгляд на террасу. Отдал эсквайру меч и шлем. Не снимая доспехов, поднялся по лестнице: взмыленный, с прилипшими ко лбу волосами.

— Я уезжаю, ваше величество, — проговорила Барисса, бегая глазами по его лицу.

— Очень жаль.

— По вам не скажешь, что вы расстроены.

Рэн большим пальцем убрал волосы со лба:

— Я уделял вам мало внимания.

— Я всё понимаю и на большее не надеялась.

— Моя мать проводила с вами мало времени.

— За что я благодарна ей.

Беззвучно смеясь, Рэн покачал головой:

— Она очень любит королеву.

— Как и вы.

— Янара…

— Любовь всей вашей жизни. Знаю. — Барисса потупила взгляд. — Простите меня за сцену в доме лорда Донте.

Рэн свёл брови:

— Я не знаю, о чём вы говорите.

— Я ждала вас возле двери ваших покоев. Хотела войти и помочь вам раздеться.

— А… это, — протянул Рэн и снова рассмеялся. — Но вы же не вошли. Вам не за что извиняться.

— Прежде я не вела себя подобным образом. Помутнение рассудка… И так всегда, когда я смотрю на вас. Когда слышу ваш голос. Ваш смех. Я бы всё отдала, чтобы быть рядом с вами.

Барисса обвила руками шею Рэна, коснулась горячим дыханием его губ:

— Поцелуйте меня на прощание.

— Всего доброго, герцогиня Кагар, — сказал Рэн, равнодушно глядя ей в глаза.

Раньше он смотрел на неё иначе. Неужели казалось? Уронив руки, Барисса отступила на шаг. Сделала реверанс:

— И вам всего доброго, ваше величество. — И пошла к главной башне.

— Я прикажу гвардейцам проводить вас до границы, — крикнул Рэн.

— Лорд Айвиль уже распорядился, — проговорила она не оборачиваясь и прибавила шаг.

Загрузка...