Часть 26

* * *

Вольный всадник пронёсся мимо вереницы гвардейцев и рыцарей. Двинулся через ряды знаменосцев, выкрикивая: «Расступись! Расступись!» Увидев короля и великих лордов, вдавил каблуки сапог в бока лошади; она перешла на шаг.

— Ваше величество! С вами желает поговорить королева.

Проделав тот же путь, что и вольный всадник, только в обратном направлении, Рэн остановился возле кибитки, обитой железом и кожей. Распахнув дверцу, по пояс свесился с седла и заглянул внутрь.

Придерживая масляную лампу, Янара повернулась к нему лицом. Увидев её покрасневшие глаза, Рэн не на шутку встревожился.

— Что случилось?

— Мы можем где-нибудь остановиться?

— Конечно. Мы уже стоим.

— Не здесь. В постоялом дворе или в деревне.

Рэн спрыгнул с коня и по пояс втиснулся в кибитку:

— Что произошло?

Служанка, сидевшая у ног Янары, быстро прикрыла её колени медвежьей шкурой. Вторая служанка рылась в дорожном мешке.

— Мне надо привести себя в порядок, — прошептала Янара. — Я не думала, что в повозке будет так неудобно. Прости.

— Ты меня напугала, — выдохнул Рэн. — Потерпи немного. Хорошо?

— Я потерплю, сколько потребуется. Просто не забудь остановиться в постоялом дворе.

— Не волнуйся. — Рэн стянул с руки перчатку, провёл ладонью по льняным волосам. — Ты не замёрзла?

— Нет, что ты! Тут жарко. — Янара потупила взгляд. — Мне очень неловко. Прости, пожалуйста.

Рэн обхватил её за талию, притянул к себе:

— Прекрати! Мы с тобой выехали на прогулку. Нас никто не торопит. — И поцеловал жену в шею.

Колонна всадников и повозок двинулась дальше. Бросив поводья и тем самым позволив жеребцу шагать неторопливо, Рэн разложил карту. Слева от тракта раскинулся домен короля. Если верить чертежу, поблизости находились две деревни, но есть ли они на самом деле? Обзору мешали белоснежные взгорья и еловый лес. Настораживало отсутствие протоптанных крестьянами тропинок и следов от полозьев дровней. Рэна не прельщала езда наобум, по бездорожью, ещё и с кибитками на санном ходу, которые отнюдь не славились маневренностью.

Справа простирался феод лорда Марвела. Крепость проплыла на горизонте несколько часов назад, деревни остались позади. Теперь к дороге вплотную подступали густые заросли кустарников, за которыми тянулись поля.

— Если хотите сократить путь, то лучше этого не делать, — подал голос лорд Марвел и широко зевнул. — Простите, ваше величество, от такой скачки в сон клонит. — Похлопал себя по щекам, заросшим жёсткой бородой. — По моей земле протекает быстрая река. Лёд недостаточно прочный. Срезать угол не получится.

— До придорожной таверны далеко?

— До темноты доберёмся. Проголодались?

— Хочу остановиться где-нибудь на пару дней и поохотиться.

— А вот это дело! — взбодрился Марвел. — В таком случае предлагаю вернуться. Ворота моей крепости для вас всегда открыты.

Ещё бы! Вассалы обязаны предоставлять королю и его свите свои замки для постоя и обеспечивать гостей всем необходимым.

— Дорога слишком узкая, — откликнулся сэр Ардий. — Придётся выпрячь лошадей и вручную развернуть повозки. Либо вырубить на обочине кустарник.

— Ну уж нет! — гневно прозвучал голос Марвела. — Это мой орешник! Рубите ельник.

Рэн ткнул пальцем в карту:

— А это что?

Отдирая с усов сосульки, Марвел вытянул шею:

— Это? Так это в другую сторону от Алауда.

— Я вижу, что в другую, — огрызнулся Рэн. Развязный тон дворянина начал выводить из себя.

— Это феод моего вассала, малого лорда Тобула. Не могу поручиться, что в его доме для всех найдётся место. Тобул лентяй, каких свет не видывал. Хозяйство запущено, особняк наполовину развалился. Кому-то придётся ночевать на сеновале или в крестьянских избах вместе со скотиной. — Он оглянулся на дворян. — Вы согласны спать в обнимку с овцами и козами?

Те ответили хохотом.

Сэр Ардий покосился на Рэна:

— Уж лучше встать лагерем в лесу.

— Сейчас слева появится просека, — прозвучал звонкий голос. — По ней два часа пути до охотничьих угодий герцога Лагмера. Он недавно построил там замок.

Рэн посмотрел через плечо.

— Лорд Микко, — представился молодой дворянин с длинными курчавыми волосами.

— Я помню.

Микко добродушно улыбнулся:

— Меня часто путают с моим троюродным братом. Называть своё имя вошло в привычку.

Рэн уставился в карту:

— Слева домен. Откуда там взялись угодья герцога?

Сэр Ардий придержал коня и уступил своё место молодому лорду. Чалый иноходец пошёл вровень с каурым скакуном короля.

— Земли ему подарила королева Эльва. На документе была её подпись и печать. Сам видел, когда работал в Хранилище Грамот.

— За какие заслуги? — нахмурился Рэн.

— За заслуги перед короной. Так и было написано: одна строчка и никаких пояснений. — Микко понизил голос. — Расспросите Знатное Собрание. Это их рук дело. — Бросил взгляд на чертёж. — Надо же. На карте забыли отметить. Хотя чему тут удивляться. Герцог Лагмер закончил строить в прошлом году. А этой карте лет десять, если не больше.

Герцог Лагмер уехал сразу после королевской свадьбы и более в Фамальском замке не появлялся. Рэн даже забыл о его существовании. Упоминание о нём всколыхнуло память. Перед внутренним взором возник тридцатилетний мужчина, темноволосый, кареглазый и, как большинство лордов, бородатый. Сутулый, будто на его плечах лежал мешок. На словесном поединке, когда дворяне выслушивали претендентов на престол, Лагмер обмолвился, что его жена на сносях. Странно, что, собираясь каждый вечер в общем зале, дворяне обсуждали всякую ерунду, но никто не заикнулся о появлении на свет наследника герцога. Наверное, родилась дочь.

— Обратитесь в Просвещённый монастырь, ваше величество, — продолжил Микко. — Они заведуют картами. У них наверняка готова новая. Или в Фамальский ситет. Солидное заведение. Идёт в ногу со временем. Я учился там. Мечтал стать Хранителем грамот.

— А стали великим лордом, — хмыкнул Рэн, складывая карту.

— Судьба. Старший брат принял позорную смерть от дизентерии. Средний брат охотился на оленей во время гона. Разъярённый самец загнал рога ему в задницу и скинул с лошади. Брата парализовало. Власть, как известно, не ходит на хромых ногах. Титул и владения перешли мне.

— У поговорки другое значение.

— Неважно. Народ понимает её буквально.

Затолкав карту в сумку, притороченную к седлу, Рэн стиснул в кулаках поводья:

— Ну что ж, показывайте, где охотничий замок герцога. — И послал коня галопом.

Немного погодя слева появилась просека. Взбитый снег подсказал, что недавно здесь проехал конный отряд. Пришлось остановиться: повозки никак не вписывались в крутой поворот. Рыцари и гвардейцы спешились. С горем пополам, приподнимая и переставляя с места на место, втащили на просеку повозку с королевой. В итоге достали из ящика топоры и, срубив несколько елей, скруглили угол.

Полозья легко скользили по рыхлому снегу. Кони скакали, довольно похрапывая. Дворяне только успевали уклоняться от пушистых веток. Воины молили бога, чтобы больше не было крутых поворотов. А Рэн смотрел, как над кронами деревьев, в затянутом белой дымкой небе, проступают очертания башен, похожих на мираж.

Через час замок приобрёл цвет, стали чётко видны карнизы, узкие окна, зубцы на смотровых площадках, венчающих круглые каменные постройки. Под порывом ветра на надворотной башне развернулся флаг: сочно-оранжевый, со свирепым чёрным быком. Вид штандарта, развевающегося над бывшими землями короля, больно кольнул Рэна в самое сердце. Сколько ещё кусков вырвано из его домена и передано в чужие руки?

Выехав на открытое пространство, Рэн посмотрел на крепостную стену. Сверху за незваными гостями наблюдала дюжина стражников.

Процессия остановилась в ста шагах от ворот. Гвардеец протрубил в чёрный рог, окованный серебром. Низкий протяжный сигнал служил приказом впустить короля и его свиту в замок.

— Чего надо? — крикнул со стены воин.

— Перед тобой король, дубина! — проорал сэр Ардий. — Открывайте ворота!

— Если вы к хозяину, то его нет в замке.

— Не знаешь законов? Олух ты этакий! Открывай, а то разнесу ворота в щепы!

Воин скрылся за зубцом. Остальные наблюдатели продолжали таращиться сверху.

Миновало достаточно времени, чтобы заподозрить стражников в неподчинении королю. Рэн занервничал. Развернуться и уехать — всё равно, что расписаться перед свитой в собственной слабости. Но и взятие крепости штурмом, ещё и в отсутствие хозяина, не прибавит чести.

Наконец послышался скрежет. Вместо ворот открылась узкая калитка. Из крепости вышли двое: стражник и молодая женщина, одетая в длинную шубу. На голове пушистый платок, натянутый на лоб и завязанный чуть ли не под носом.

Женщина сделала неловкий реверанс. Присесть ей помешала шуба: слишком широкая, словно с чужого плеча.

— Я супруга герцога Лагмера, — прозвучал прерывистый голос. Дама сильно волновалась. — Моего супруга нет в замке, ваше величество. Он уехал недавно. Вы с ним разминулись.

— Открывайте ворота, герцогиня! — гаркнул лорд Марвел, потеряв терпение. — Вы обязаны впустить короля и его свиту в крепость!

— Простите, ваше величество, не могу. Вас очень много. Я боюсь впускать незнакомых людей. В крепости дюжина стражников, пятеро слуг и мой новорождённый сын. Поймите меня правильно, ваше величество.

Конь Рэна переступил с ноги на ногу.

Герцогиня в страхе прижалась спиной к воротам и раскинула руки:

— Там маленький ребёнок, совсем малютка. Он слабенький. Плохо ест и постоянно плачет. Мы нарочно приехали сюда, чтобы нас никто не тревожил. Всюду ходят болезни. Если он заболеет и умрёт, я сойду с ума.

— Сжальтесь, ваше величество, над матерью, — подал голос стражник.

Рэн хлестнул поводьями себя по ладони. А не попросить ли герцогиню впустить ненадолго Янару и служанок? Какой может быть вред от трёх женщин? Они вообще не будут входить в главную башню. Янаре нужна купальня, а не пышный приём. Но что-то мешало ему обратиться к хозяйке с просьбой.

— Не подскажете, есть ли поблизости деревня или постоялый двор? — спросил он.

— Поезжайте прямо, ваше величество. Просека выходит на тракт. Повернёте налево и упрётесь в большущую деревню.

Словечки, не свойственные благородной даме, резанули слух. Рэн списал их на взволнованность герцогини. Поблагодарив её, послал коня вперёд.

Женщина дождалась, когда хвост колонны скроется за елями, и вместе со стражником вошла в калитку. Во внутреннем дворе негде яблоку было упасть: везде стояли мужики в тулупах и гамбезонах, держа наготове охотничьи ножи и боевые топоры.

Главарь головорезов вдавил женщину в створу ворот и, хохотнув, потрепал за щёку:

— Ах ты ж моя герцогиня!

Сдёрнул с неё хозяйскую шубу и понёс в главную башню. Запахнув на груди старенькую телогрейку, женщина поплелась на кухню.

Загрузка...