Часть 38

* * *

День подходил к концу, когда дозорный сообщил о приближающейся к Фамалю процессии. Рэн облачился в бархатный дуплет, расшитый шёлковой нитью. Жемчужной брошью закрепил на плече короткий плащ. Надел массивное ожерелье из драгоценных камней, оправленных в золото и платину, и спустился во двор главной башни. Восседая на породистых скакунах под богатыми чепраками, лорды и столичные сановники встретили короля восторженными возгласами. Никогда прежде он не являлся перед свитой в столь роскошном наряде.

Лейза наблюдала с балкона, как сын садится на коня и в сопровождении блестящей кавалькады выезжает со двора. Заметив на террасе герцогиню Кагар, стиснула кулак. Эта наглая особа вышла проводить короля, словно была его фавориткой! Внутренний голос подсказывал Лейзе, что герцогиня — сестра правителя грозного королевства, носительница крови древней династии — вряд ли удовлетворится положением любовницы. Высочайшее происхождение обязывало её занять место на троне, а не в постели чужого мужа.

Все попытки Лейзы предостеречь сына — как бы Барисса не разрушила его брак — оборачивались ссорой. Рэн не скупился на резкие выражения, чего раньше за ним не наблюдалось, и, в конце концов, под страхом ссылки в отдалённый замок запретил Лейзе совать нос в его личную жизнь. Мост, соединяющий мать с сыном, дал очередную трещину.

Возвращения королевы Лейза ждала с тяжёлым сердцем. Янара не уступала Бариссе в красоте, но проигрывала в умении завязывать и развязывать узелки интриг. Тихая, кроткая, а после ужасных перипетий судьбы — израненная и уязвимая, она стушуется под натиском хитрой и самовлюблённой герцогини и отойдёт на задний план. Недавно Лейза мечтала о безропотной невестке, но теперь хотела, чтобы жена сына умела показывать зубы и выпускать когти.

Когда штандарты проплыли над живой изгородью и скрылись за белокаменным павильоном, Барисса вместе с фрейлинами направилась в женскую башню — прихорашиваться к ужину. Лейза немного постояла, постукивая кулаком по перилам. Затем проследовала в общий зал и велела слугам установить стол для почётных гостей слева от помоста, чтобы король, беседуя с супругой, не мог ловить на себе взгляды назойливой гостьи, чей визит излишне затянулся.

Выехав за городские ворота, Рэн осадил коня. Тракт летел стрелой к лесному массиву на горизонте. Малахитовое море травы колыхалось под дыханием ветра. Закатное солнце заливало ландшафт золотом. Природа изнемогала под тяжестью своего великолепия, а Рэн изнывал от ожидания, которое превратилось в пытку.

Жеребец под ним забил копытом, беспокойно всхрапывая и встряхивая гривой. Рэн похлопал его по шее и оглянулся на городскую стену. Возвышаясь на парапете, стражники походили на изваяния, выставленные для устрашения противника. Их командир взирал вдаль, сжимая в руке боевой рог.

Лорд Айвиль отделился от свиты и подъехал к королю, держа за поводья белую кобылу. Её бока прикрывала пурпурная попона, золотая бахрома касалась земли, дамское седло украшала гравировка в виде лиан и завитков.

Сложив руки на луке своего седла, Киаран принял расслабленную позу:

— Что будет, если скрестить зубра и земляную блоху?

Рэн недовольно поморщился. Его грудь распирало от радости и предвкушения скорой встречи с супругой — он не мог думать ни о чём другом.

— За беседой быстрее летит время, — сказал в своё оправдание Киаран, жмурясь от солнца. — Так что же будет, если скрестить зубра и блоху?

— Не знаю. Спросите придворного менестреля. Он мастак давать умные ответы на глупые вопросы.

— Я знаю ответ.

— Ладно, — сдался Рэн. — И что же будет?

— В вашем королевстве появится много ям. Новый Святейший отец упадёт в одну их них и сломает себе шею. — Айвиль усмехнулся. — Ваш менестрель до такого не додумался бы.

Рэн тихо рассмеялся, хотя повод для дурацкой шутки был серьёзным. После расправы над монахами глава церкви Шамидана отправился в религиозный очаг новой веры — в соседнее королевство Дигор. Кто-то из лордов высказал мнение (его поддержали остальные), что Святейшего вызвали к Первосвященнику для выговора и, скорее всего, он уже не вернётся. Виданное ли дело — отдать божьих людей на суд мирян?

— Сюда пришлют человека, чьё прошлое хранится за семью печатями, — предположил Айвиль. — Такого проще убить, чем скомпрометировать.

— Мы постараемся с ним договориться. А если честно, мне будет не хватать нашего Святейшего отца. Я успел к нему привыкнуть.

Айвиль покосился на свиту и понизил голос:

— Хочу поделиться с вами подозрениями.

— Вы выбрали удачное время, — буркнул Рэн, испытывая желание послать коня вперёд, навстречу жене, но гордость удерживала его на месте.

— Красивых женщин нередко используют в качестве шпионов.

— Какое же это подозрение? Это распространённая практика. — Сведя брови, Рэн обратил взгляд на Киарана. — Вы говорите о герцогине Кагар?

— Умный враг не бьёт наугад. Он ищет слабые места в обороне противника. Для этого король Джалей приставил к вам свою сестру. А скоро пришлёт к нам нового главу церкви.

— Ваша должность сделала вас излишне подозрительным, лорд Айвиль. Вы, вероятно, забыли, что я встретил герцогиню в доме её тётки. Янара лично пригласила Бариссу в гости. А смена Святейшего отца — ожидаемый результат его ошибочных действий. Впредь делитесь со мной фактами, а не измышлениями, лорд Верховный констебль. Иначе я стану таким же угрюмым, как вы.

В этот миг прозвучал трубный звук рога. На опушке леса показалась вереница всадников, карет и повозок. Пурпурный штандарт сливался с вечерним небом, и только два белых пятнышка, два лебедя, бились на полотнище, пытаясь взмыть в небеса.

Рэн дал шенкеля коню, и тот понёсся галопом. Лорд Айвиль еле поспевал за королём, держа кобылу за поводья. За ними скакал эсквайр с перекинутой через руку мантией для королевы.

Подъехав к карете, Рэн спрыгнул с седла и распахнул дверцу:

— Уйдите!

Кеола и Миула выскочили из экипажа. Рэн забрался внутрь и, рухнув на колени, обнял жену:

— Ты приехала.

Янара робко, словно в чём-то сомневаясь, запустила пальцы ему в волосы:

— Ты… всё ещё мой?

Рэн взял её лицо в ладони:

— Что за вопрос?

— Ты только мой? — вновь спросила она, всматриваясь ему в глаза.

— Только твой. — Рэн поцеловал её в губы, отклонился назад и радостно рассмеялся. — Как же я соскучился!

Свита встретила королеву приветственными криками и бурными аплодисментами. Процессия въехала в город и двинулась по улицам.

Глашатаи, стоя на бочках, драли глотки, оповещая народ о возвращении королевы. А ликующие горожане уже теснились вокруг, пожирая Янару глазами. Люди впервые видели её и старались навсегда запечатлеть в памяти образ прекрасной дамы. Смущённо улыбаясь и украдкой посматривая на супруга, она излучала особое очарование: на нежном лице отражалась нравственная чистота и душевное благородство.

Караульные открыли ворота Фамальского замка. Гвардейцы принялись ритмично бить себя кулаками по нагрудным металлическим пластинам.

— Я не ожидала такого приёма, — пробормотала Янара.

Рэн не мог отвести взгляда от её побелевших пальцев, сжимающих поводья. В ушах снова и снова звучал тихий голос: «Ты всё ещё мой?» Он отправил супругу из Фамаля на рассвете, чтобы обнаглевшая толпа не бежала за каретой и не выкрикивала мерзкие слова. Наверное, Янара подумала, что муж стыдится её. И провела много дней с мыслью, что больше не нужна ему.

Подъехав к главной башне, Рэн помог жене сойти с лошади. Подождал, когда она обменяется любезностями с Лейзой и Бариссой. Подхватил её на руки и понёс по галереям, лестницам и коридорам. Войдя в покои, поставил Янару возле кровати. Когорта служанок торопливо удалилась в переднюю комнату.

Янара провела пальцем по камням ожерелья:

— Вам не тяжело?

Рэн нахмурился:

— Вам?

Жена подняла голову. Её глаза светились озорством.

— Вы выглядите как настоящий король.

— Я очень старался, — ответил он, еле сдерживая глупую улыбку.

— Кому-то хотели понравиться?

— Супруге.

Янара сморщила нос:

— Вы женаты? Какая досада! Успокойте меня, скажите, что ваша жена старая уродина.

— Она самая красивая на свете женщина.

— Давайте я сниму с вас эту тяжесть.

Рэн наклонился. Янара сняла с него ожерелье и бросила на кровать, устланную атласным покрывалом. Прикоснулась к жемчужной броши:

— Вам не мешает эта вещь?

— Мешает. А вы уютно себя чувствуете в королевском плаще?

— Жарко.

Рэн развязал золотые шнуры, стягивающие полы мантии. Янара кокетливо повела плечами, и плащ упал на пол.

— Может, ваша жена ворчливая и злая?

— Моя жена нежная и чуткая как цветок на восходе солнца.

Янара принялась расстёгивать пряжки на дуплете:

— Костюм слишком тесный. Вам не тяжело дышать?

— Всему виной мышцы. Они растут быстрее, чем портной шьёт наряд. — Рэн стал расшнуровывать платье Янары. — Вы замужем?

— Да.

— Какая жалость…

Янара распахнула дуплет и кончиками пальцев прикоснулась к груди Рэна:

— Вы когда-нибудь принимали ванну вместе с супругой?

— Нет. А вы?

— Я тоже не принимала.

Рэн взял её руку и прижал к выпуклости в штанах:

— Теперь жмёт здесь.

— Вам надо сменить портного, — сказала Янара, давясь смехом.

— Есть проверенный способ всё исправить. — Рэн потянул подол платья кверху.

— Мой муж считает меня толстой и неуклюжей и думает, что мы с ним не поместимся в одной ванне.

— Вашего мужа подводит глазомер.

— А вдруг он прав? — Янара высвободилась из рук Рэна и попятилась к двери в купальню. — Давайте проверим?

Гости томились в общем зале, ожидая королевскую чету. Подпирая стену плечом, Тиер выуживал из лютни однообразные звуки. Лорд Айвиль развлекал разговорами приунывшую герцогиню Кагар, а Лейза, сидя в гордом одиночестве за королевским столом, смотрела в тёмные окна и прятала под ладонью улыбку.

Почётный караул ударил древками копий о пол.

— Как же я голоден! — воскликнул Рэн, ступив в зал. — Я боялся, что вы всё съедите и ничего мне не оставите.

Лорды оживились. Посмеиваясь и подшучивая друг над другом, заняли свои места.

Рэн вместе с Янарой расположился за столом на помосте, поднял кубок:

— За королеву! — И, выпив вино, с жадностью набросился на еду.

Застучали бокалы, ножи и тарелки. Слуги приносили новые яства, по залу разливались запахи мяса, грибов, соусов. Мужи пили и болтали без остановки, Тиер играл на лютне и пел. Барисса не сводила с Рэна глаз, а он, повернувшись к ней спиной, ухаживал за супругой и что-то нашёптывал ей на ухо.

Трапеза была в самом разгаре, когда к лорду Айвилю подошёл гвардеец. Выслушав его, Айвиль поднялся на помост и склонился к Рэну:

— Простите, ваше величество.

Он придал себе серьёзный вид:

— Что такое?

— Прибыли купцы из Калико, — еле слышно прозвучало в ответ. — Просят вас встретиться с ними. Отправить их в постоялый двор?

— Пусть приходят утром, — кивнул Рэн и тут же передумал. — Подождите! Еды у нас хватает, свободных комнат в гостевой башне достаточно. Зовите их сюда.

— Вы уверены? — на всякий случай переспросил Киаран.

— Я уже утолил голод. Обещаю, что никого не съем.

В конце зала слуги собрали ещё два стола. Через полчаса купцы переступили порог. Оттуда же, издалека, представились легатами гильдий. Отвесив королю поклон, расположились за столами и приступили к ужину. Нарушенное их приходом веселье вновь забурлило.

— Я должна тебе кое-что сказать. Не хочу, чтобы меня опередили, — прошептала Янара. — Я попросила сэра Ардия стать опекуном Бертола. Он согласился.

Рэн осушил бокал. Ладонью вытер губы и забегал глазами по залу. Рыцарь почему-то сидел не на своём месте, а рядом с Хранителем грамот. Первый учитель, преданный соратник, надёжный друг не смог отказать королеве и теперь вынужден воспитывать сына батрака!

— Ты злишься? — спросила Янара.

— Нет, что ты! — солгал Рэн. — Ты правильно сделала. Сэр Ардий самый достойный человек из всех, кого я знаю. — Подпёр подбородок кулаком. — О чём они говорят?

Янара проследила за его взглядом:

— Думаю, о документах. Сэр Ардий стал опекуном пока что на словах. А ещё… наверное, говорят о деньгах. Я попросила его узнать, как отсрочить выплату земельного налога. Герцог Бертол Мэрит беден как церковная мышь. Мой брат хорохорится, но я-то знаю, что ему придётся на всём экономить. И это меня очень беспокоит.

— Почему не обратилась ко мне? Сейчас или в постели. Или пока мы принимали с тобой ванну. Там я был особенно сговорчив.

Янара посмотрела на него с укором:

— Зачем ты так?

Рэн покачал головой:

— Похоже, пока тебя не было, я разучился шутить. Прости.

— Я не хочу злоупотреблять твоей любовью. Прошу впредь не спрашивать меня о моём сыне. Я не могу не ответить королю, а отвечать я не хочу.

— Ты права. Нам лучше не касаться больной для меня темы. — Рэн побарабанил пальцами по подлокотникам кресла. — Ты ему доверяешь?

— Кому? Сэру Ардию?

— Брату.

— Пока замок принадлежал тебе, я больше чем уверена, что Бари был честным и ответственным. Но теперь… — На губах Янары промелькнула тень улыбки. — Я — женщина, герцог — младенец. Нас легко обмануть.

Рэн вскинул руку:

— Господин Пирта!

Главный казначей поднялся из-за стола:

— Слушаю, ваше величество.

— Выделите человека для ведения бухгалтерии герцога Мэрита.

— Будет исполнено, ваше величество.

Губы Янары задрожали.

— Спасибо.

Рэн притронулся к её подбородку:

— Тише, милая. Тише. Благодарить меня не за что. Я ничего не делаю сверх того, что должен делать. — Кивком ответил на благодарственный кивок сэра Ардия и посмотрел в конец зала. — Так что у вас стряслось, господа торговцы?

Купцы переглянулись.

— Я взошёл на трон почти восемь месяцев назад, а вы соизволили явиться только сейчас, хотя Калико находится всего в двадцати лигах от Фамаля. И вот вы здесь. Похоже, король зачем-то вам понадобился.

Легаты гильдий встали.

— Мы хотим поговорить с вами наедине, — ответил за всех высокий, статный человек средних лет.

Рэн откинулся на спинку кресла:

— Вы знаете, что такое королевство?

— Знаем, ваше величество.

— Не знаете. Королевство — это домен короля, пятьдесят феодов великих лордов и триста пятьдесят феодов малых лордов. Судьбоносные вопросы мы решаем сообща. Менее важные вопросы король решает с великими лордами. Наедине с королём можно только посплетничать. — Рэн окинул взглядом притихшую свиту, запил своё лукавство вином и продолжил: — Определитесь, с каким вопросом вы пожаловали. И если снова скажете, что хотите поговорить со мной наедине, я вас накажу. Потому что король сплетничает только с королевой, лордом Верховным констеблем, коннетаблем королевской гвардии, Хранителем грамот…

Рэн продолжил перечислять должности, указывая на драгоценные камни в ожерелье. Кто-то из дворян прокашлялся в кулак. Хранитель печати облокотился на стол и, сотрясаясь от смеха, обхватил лоб ладонями. И вдруг публика разразилась хохотом.

— Ты пьян, — прошептала Янара.

— Бедные лавочники, — сокрушённо вздохнула Лейза.

Купцы набычились:

— Нам лучше уйти.

Не в силах сдерживать злость на торгашей, которые скрывают доходы, увиливают от налогов и мечтают оторвать от домена кусок, Рэн грохнул кулаком по столу:

— Вы решили, что Фамальский замок — проходной двор? Решили, что можно прийти сюда, поесть, выпить и уйти, когда вам вздумается?

С дворян и столичных сановников веселье как волной смыло.

Рэн поднялся на ноги и, глядя на караульных, указал на легатов гильдий:

— Что это за люди сидят за моим столом? Что им здесь надо?

У молоденького купца сдали нервы. Он встал на колени и протянул руки, как попрошайка перед храмом Веры.

— Ваше величество, мы пришли к вам за помощью. Калико заполонило отребье, житья от них нету. Каждый день кражи и убийства. Жить стало страшно. Мы пытались справиться собственными силами: наняли охрану, ввели комендантский час, сами патрулировали улицы. Но три дня назад отряд головорезов ограбил монастырь на окраине города.

Рэн поймал на себе многозначительный взгляд лорда Айвиля и опустился в кресло:

— Почему — монастырь?

— Монахи чеканили там свою монету. Называется «рыбка». Бандиты избили монахов, забрали все запасы золота и серебра, надругались над реликвиями. Просим вас дать нам воинов для защиты.

— Нет, — сказал Рэн.

Дворяне зашептались.

— Нет? — эхом повторил статный купец. — Но… Калико ваш город, он находится в вашем домене. И по идее…

— Ещё неизвестно, чей это город, — перебил Рэн. — Буквально сегодня утром я рассматривал ваше прошение.

Купцы озадаченно переглянулись.

— Прошение? Какое прошение? Мы не подавали никакого прошения, — прозвучали их голоса вразнобой.

— В котором вы просите признать Калико независимым городом.

В зале поднялся шум.

— На плаху всех! Казнить немедленно! — выкрикивали лорды. — Сжечь дотла! Содрать кожу живьём!

Купцы посерели, побелели. Вцепились в расшитые цветами и птицами кафтаны и попятились к выходу. Караульные со стуком закрыли двери.

— Рэн, пожалуйста, пожалуйста, не надо, Рэн, — проговорила скороговоркой Янара.

Он поднял руку, требуя тишины.

— Я решил пойти вам навстречу.

Стало так тихо, что присутствующие услышали, как скрипит флюгер на соседней башне.

— Я решил отрезать от домена кусочек. Маленький кусочек, к которому не будет подъездных путей. Хотите свободу — получайте, но ходить и разъезжать по моей земле вы не будете. Наёмники окружат Калико и убьют всякого, кто выйдет за городскую стену, чтобы собрать хворост или купить у крестьян молока и хлеба.

Статный купец широкими шагами двинулся к помосту:

— Нет, нет, нет! Это прошение — ошибка! Мы направляли его Знатному Собранию. Короля тогда не было. Вас не было!

Гвардейцы преградили ему дорогу.

— Господи! — вскричал он. — Кто вам его дал? Разорвите, ваше величество, и забудьте!

Лорды одобрительно загомонили.

Рэн потёр подбородок:

— Порвать и забыть?

— Порвать и забыть, — закивал купец.

— Хорошо, я так и сделаю, если… — Рэн надолго умолк.

Легат гильдии не выдержал:

— Если?..

Рэн покосился на Янару и глубоко вздохнул:

— У герцога Холафа Мэрита был сундук старинных монет. Он отдал их кому-то из ваших и получил именные векселя. Холафа убили, векселя сгорели во время пожара. Я хочу, чтобы вы вернули эти деньги со всеми причитающимися процентами сыну герцога.

Янара затряслась будто в лихорадке. Рэн положил руку ей на колено.

Купец обернулся к приятелям:

— Вы что-то об этом слышали?

— Какие монеты? — уточнил один.

— На какую сумму? — спросил другой.

— Золотые монеты треугольной формы, с дыркой в центре, — ответил Рэн. — На какую сумму — не знаю, но это знает тот, у кого они хранятся.

— Мы попробуем выяснить.

— Хорошо. Я подожду.

— А как же прошение? Вы его разорвёте?

— Выясняйте, выясняйте, — произнёс Рэн, сопроводив слова нетерпеливым жестом.

Легат гильдии вернулся к столу и в полной задумчивости сел на скамью.

Молодой торговец поднялся с колен:

— Нам потребуется время. И что? Пусть это время бандиты лютуют?

— Я отправлю в Калико отряд Выродков, — подал голос Айвиль и поднял кубок. — За короля!

— За короля! — грохнул зал.

Держа бокал, Янара повернулась к Лейзе:

— За вашего сына!

Лейза сделала глоток и сузила глаза, наблюдая, как герцогиня Кагар идёт через зал к выходу.

Загрузка...