Имеется ввиду английский художник Уильям Тернер (1775–1851), излюбленными сюжетами которого были корабли и виды штормового моря. — Здесь и далее примечания переводчика.
Дотация активной солидарности (фр. Le revenu de solidarit active) — вид социального пособия во Франции.
Имеется в виду опыт американского поэта и мыслителя Генри Дэвида Торо (1817–1862), который построил себе хижину на берегу Уолденского пруда (США, штат Массачусетс), провел там в уединении два года и два месяца, а затем написал об этом книгу «Уолден, или Жизнь в лесу».
Высказывание принадлежит Роберту Ардри (1908–1980), американскому палеоантропологу, писателю и сценаристу, хотя часто его приписывают австрийскому и американскому психотерапевту Паулю Вацлавику (1921–2007), который любил цитировать Ардри. Анна, вероятно, вычитала эту цитату в книге Саломе Жак «Избавиться от одиночества. Чудо общения».
Имеется в ввиду вестерн режиссера Фреда Циннемана «Ровно и полдень» (1952).
Чаще используют аббревиатуру NATU, по первым буквам названий американских компаний Netflix, Airbnb, Tesla и Uber — символов экономики нового типа, основанной на цифровых технологиях.
В коллективах крупных кампаний Франции принято избирать своих представителей, которые играют роль посредников между сотрудниками и главой компании. Такие делегаты доводят до руководства коллективные жалобы, запрашивают разъяснения о принимаемых решениях, связанных с условиями труда и сокращениями, имеют право обращаться от имени коллектива в трудовую инспекцию.
Имеется в виду армейский корпус.
Популярный во Франции сафари-зоопарк, расположенный недалеко от Парижа.
Панк-движение, появившееся в 1980-х годах, представители которого бродяжничали в сопровождении собак.
Аллюзия на слова Мишеля де Монтеня, которыми он объяснял свою дружбу с Этьеном де Ла Боки: «Потому что это был он, и потому что это был я».
Песколюб, или песколюбка, или аммофила, — травянистое злаковое растение, произрастающее на прибрежных дюнах, которое своим длинным ветвистым корневищем укрепляет песчаные берега.
От фр. amant — возлюбленный.
Атака в музыке — начальный момент звукоизвлечения.
Тома цитирует фильм Франсуа Трюффо «Американская ночь» (1973) с Жаклин Биссет и Жан-Пьером Лео в главных ролях, а Луизе вспоминается сцена из фильма Луи Маля «Лифт на эшафот» (1958).
«Blue Train» (с англ. синий поезд) — музыкальный альбом американского саксофониста и композитора Джона Колтрейна (1926–1967), вышедший в 1958 году.
Аллюзия на мемуары немецкого писателя и военного офицера Эрнеста Юнгера о Первой мировой войне «В стальных грозах» (нем. In Stahlgewittern).
Первая строка стихотворения «Рондель прощания» французского писателя и поэта Эдмона Арокура (1856–1941).
Саженец, растение (лат.).
Трансмедийность — метод повествования, заключающийся в изложении одной и той же истории с помощью разных типов коммуникации, в разных форматах.
Здесь Нильс Песколюб говорит цитатами из романа Бернара Вербера «Муравьи».
Народ, проживающий в Западной Африке.