СХВАТКА

Адель, возвратясь в отель Смарта, нашла там одного Сципиона. Он сказал, хозяйку позвали к мистрис Дэйтон, Марии стало хуже.

- Боже мой! - воскликнула Адель. - Надо и мне поспешить туда. Ты проводишь меня, Сципион? На улиц; х так неспокойно, я боюсь идти одна.

- К вашим услугам, мисс. Но что это, лошадь-то уже другая, не наша. Как будто я видел ее у мистера Лэйвли? Но идем, мисс. Я готов.

Девушка пошла так быстро, что негр едва поспевал за ней. Они завидели издали Дэйтона в ту минуту, когда он прощался с Порелем. Дэйтон заметил Адель и хотел уклониться от встречи, но должен был остановиться, ему загородил дорогу всадник, загнанная лошадь которого зашаталась и пала. Этот человек вскочил тотчас же на ноги, обменялся торопливым приветствием с подбежавшими к нему людьми и бросился к Дэйтону. Он остановился, как вкопанный.

Перед ним был его подручный Питер, бледный, в изорванной одежде, забрызганной кровью и грязью. Лоб его был пересечен сабельным ударом.

- Капитан, - проговорил он, задыхаясь, - спасайтесь! Остров наш взят.

- В уме ли ты? - произнес Дэйтон вполголоса.

- Да, к сожалению! То, что я вам говорю, не бред… Слушайте. Сегодня утром к острову пристал пароход с вооруженными людьми. Нас разбили! И этот «Черный Сокол» идет сюда, к Елене… Я успел добраться до берега и прискакал сюда. Спасайтесь! Все погибло.

- А Джорджина? Где она?

- Она скрылась с острова еще до рассвета.

- Что с вами, мистер Дэйтон? - сказала Адель, подходя. - На вас лица нот.

- Вам не место здесь, Адель, уходите, - отвечал он, стараясь казаться спокойным. - Сципион отведет вас домой.

Вдали послышался лошадиный топот, постепенно приближавшийся, и скоро густая толпа всадников покрыла всю площадь перед тюрьмой.

- Регуляторы! - послышалось между горожанами, высыпавшими из домов.

Всадники были в охотничьих костюмах, вооружены карабинами и ножами и находились под командой Джэмса, раздававшего приказания, на которые они отвечали своим мощным ревом.

Дэйтон стоял неподвижно, не слыша призывного пароходною гудка и слов Боливара, который говорил ему, что капитан «Ван-Борена» не хочет ждать дольше.

- Мистер Дэйтон! - крикнул Джэмс, соскакивая с лошади и подбегая к нему. - В городе происходит что-то странное, можно опасаться больших беспорядков, и мы все собрались, чтобы помочь властям. Уильям Кук был послан вперед, чтобы вас предупредить, но я узнаю, что он посажен в тюрьму. Что это может значить?

- Просто недоразумение, - отвечал Дэйтон, стараясь говорить спокойно. - Теперь все разъяснилось, и он будет выпущен на свободу.

Он хотел выиграть время и дать подойти тому пароходу, на котором должны были спастись Порель и его товарищи. Но Джэмс перебил его:

- Кук и Том уже освобождены! Мой отец заставил ваших сторожей выпустить их.

Действительно, молодые люди бежали к толпе. Видя, что все потеряно, Дэйтон шепнул Боливару:

- Проведи мою жену на пароход…

Но негр остановился на месте, вскрикнув от ужаса. Молодая женщина в мужском платье без шляпы, с растрепанными волосами и бледным искаженным лицом стояла перед Дэйтоном.

- Джорджина! - воскликнул он.

Адель, не решившаяся отойти далеко от него, проговорила с испугом:

- Мистер Дэйтон, что с вами? Что это за женщина?

Джорджина дико расхохоталась.

- Это тоже, может быть, одна из ваших жен? - сказала она, глядя презрительно.

- Сумасшедшая! - проговорил он, стараясь оттолкнуть ее, но она выдернула руку и крикнула:

- Прочь! Я безумная? Я лишилась рассудка, и вы причиной тому! Регуляторы! Жители Елены! Слушайте: этот человек, которого вы уважаете, который состоит у вас судьей, - это змея, свившая себе гнездо у вас… Это Келли, атаман пиратов!

Волнение заглушило ее голос, и она опустилась без чувств на руки Джэмса. Кругом раздались угрожающие крики:

- Берите этого злодея! Вяжите его!

Толпа ринулась вперед. Келли выхватил пистолет и крикнул:

- Ко мне, пираты! Продадим дорого свою жизнь!

Первый фермер упал, пронзенный пулей. Остальные отшатнулись, увидев Келли, окруженного страшными, неизвестно откуда появившимися людьми. Но через минуту началась отчаянная схватка; засверкали ножи, засвистели пули. Коттон и Сандерс, подплывшие с другими пиратами на лодке, ожидавшей их у харчевни, выскочили на берег и подоспели на помощь к своим.

Капитан «Ван-Борена», опасаясь за свой пароход, отдал приказание снять трап и рубить канаты. Но было поздно: пираты, слыша команду атамана, бросились на пароход и оттолкнули матросов. Келли и Сандерс были уже на палубе.

- Рубите концы! - приказал Келли. Многие из фермеров успели вскочить на пароход, другие карабкались на него, падали в воду и снова взбирались. На самой палубе происходила ожесточенная свалка, и вдруг среди общего шума раздался женский голос:

- Вперед! Отомстим!

Келли увидел перед собой Джорджину; карабин Мильза нацелился на него. Но Боливар успел подтолкнуть руку виргинца. Келли, избавленный от опасности верным служителем, перерубил последний канат, и «Ван-Борен», подхваченный течением, отдалился от берега.

- Но ты не ушел от меня! - воскликнула Джорджина. - Я здесь и отомщу тебе!

В глазах молодой женщины светилась бешеная радость. Не помня себя от ярости, он замахнулся ножом и вонзил его ей в плечо по самую рукоять. Она упала, цепляясь руками за его колени, и эта минута была роковой для него. Он нагнулся, чтобы отшвырнуть ее, и пуля Уильяма пронзила ему голову.

Подошел «Черный Сокол». Матросы приготовились уже причалить, но капитан Кольборн, заслышавший еще издали перестрелку, спросил в рупор:

- Что здесь происходит?

Несколько выстрелов с парохода, объяснили ему лучше всяких слов, в чем было дело. Он крикнул тотчас вниз:

- Пустить машину! Мы должны нагнать этих разбойников!

«Черный Сокол» носил недаром свое название. Кочегары работали, солдаты и матросы подносили им уголь. Но и «Ван-Борен» не уступал врагу в легкости, а пираты подливали масла в огонь, стараясь довести напряжение паров до последней степени. С ними не было никого, чтобы их образумить.

Пароход «Ван-Борен» дрогнул и потонул в облаке пара. Еще секунда, и раздался оглушительный взрыв, в воздухе замелькали обломки дерева, человеческие тела. На берегу раздались радостные клики, к ним примешивались стоны раненых и вопли женщин, искавших мужей и сыновей. В воде барахтались два человека, борясь друг с другом. Один из них был Том Барнвель.

- Прочь! - кричал он тем, которые хотели их разнять. - Это мерзавец, и я заставлю его выйти на берег со мной.

Он вытащил из воды свою жертву и отказался от помощи даже своих друзей.

- Нет, Брэдшо, - сказал он недавнему знакомцу, почти не помня себя, - нет, я хочу один! Я ему обещал! Мария! Я веду его к тебе!

Почти не замечая ничего, не слыша ничьих речей, он приволок Сандерса к дому Дэйтонов и втолкнул его в сени. Там не было никого. Адель, потрясенная всем виденным и испытанным, не потеряла присутствия духа и увела Люси в дальнюю комнату. Бедная женщина, ожидавшая мужа, не знала ничего о постигшей его участи. В комнате Марии находились только мистрис Смарт и Нанси. Мистрис Смарт плакала, а мулатка стояла на коленях перед постелью, на которой лежало бездыханное тело.

Дверь отворилась, раздался радостный возглас:

- Вот он, Мария! Вот он! - Том втащил злодея к ногам жертвы.

Женщины вскрикнули от ужаса. Том остановился, устремив взгляд на лицо покойницы. Лучи солнца, проникавшие сквозь кисейные занавеси, окружали голову умершей тихим сиянием.

Молодой человек вздрогнул, выпустил из рук убийцу, подошел к кровати и упал на колени перед телом той, которую так любил.

Сандерс воспользовался этой минутой и скрылся. С этого дня Том его больше не видел.

Загрузка...