ГЛАВА VI

Джонсон жил в маленькой, наскоро построенной, но уютной хижине, затерявшейся в самой чаще большого леса. Она стояла совершенно одиноко, авантюрист купил ее за бесценок у какого-то охотника и, плененный ее удобствами и красотой окружающей местности, поселился здесь, намереваясь заняться возделыванием земли. Он было уже приступил и к работе, но вскоре это ему надоело, и Джонсон ограничился тем, что отгородил только небольшой участок земли забором. Кроме того, он устроил еще небольшую конюшню для своей лошади. С тех пор в хижине из посторонних почти никто не бывал, сам хозяин постоянно находился в разъездах, и хижина была наглухо заперта. Лишь изредка сюда забредали какие-нибудь заблудившиеся в лесу охотники.

Непрерывная связь у него была только с Аткинсом: мулат-слуга, посвященный во все таинственные делишки своего хозяина, частенько ходил с различными поручениями с фермы в хижину и обратно.

Вечером того дня, когда происходили описанные выше события на ферме Аткинса, хижина, вопреки обыкновению, не была заперта. Внутри горел яркий огонь, над которым висел чугунный котелок, а возле сидели, мирно беседуя, Коттон и Джонсон. Изредка кто-нибудь из них поднимался, чтобы посмотреть, как идет стряпня.

- Ну, кажется, готово! - сказал Коттон. - Попробуйте, Джонсон, а то я опоздаю к Аткинсу!

- Не торопитесь-ка лучше, приятель! Если не дать воде как следует прокипеть, то получится такая бурда, которую и в рот-то противно взять. Вот теперь готово. Давайте ваш стакан!

- Как горячо! - воскликнул нетерпеливый Коттон, обжигая себе губы об оловянный стакан. - Из этой проклятой посудины нельзя ничего пить. Все губы обожжешь!

- Что делать! - хладнокровно ответил Джонсон. - Приходится довольствоваться тем, что есть. Откуда я вам наберу стеклянных стаканов или фарфоровых чашек? Э, да кого это Бог несет?

- Что? Кто-нибудь едет? - тревожно спросил Коттон, моментально вскакивая на лесенку, соединяющую верхний этаж с нижним.

- Полно, дружище, - успокоил его Джонсон, - бежать вовсе нет надобности. Это вдет Дэн, слуга Аткинса!

- Какого черта ему понадобилось? - сердито проворчал, возвращаясь на прежнее место, Коттон. - Надеюсь, не случилось ничего дурного?

- А вот сейчас узнаем! - произнес Джонсон, отворяя дверь мулату. - Что скажешь, Дэн?

- Хозяин велел передать, что масса Котгон должен остаться здесь, - сказал, кланяясь сидевшим, мулат. - К хозяину приехал масса Браун и остался у нас ночевать!

- Что за дьявол! - рассердился Коттон. - Что нужно этому Брауну от Аткинса? Он очень помешал!

- Масса Браун остановился у нас по дороге к Барилю, у которого на завтра назначено собрание Регуляторов! - ответил мулат, выплевывая без всяких церемоний прямо на пол табак.

- Собрание Регуляторов, говоришь ты? - переспросил Коттон. - О, черт бы побрал всех этих мерзавцев! Я дорого бы дал, если бы мне представилась возможность передушить их всех до единого своими руками. Ну да ладно! Будет и на нашей улице праздник! Уж покажу я им тогда!

- Не велел ли тебе хозяин передать еще что-нибудь? - спросил Джонсон.

- Нет, больше ничего, масса! Я думаю, впрочем, что завтра он сам сюда придет!

- Ну, так передай ему, что мы его ждем. Ступай!

- Масса, - сказал мулат, заискивающе улыбаясь и показывая свои ослепительно белые зубы, - вон там пустой стакан.

- А, выпить захотелось! - сказал хозяин. - Ну что ж, держи пустой стакан, а я налью тебе джина. Пей и живо убирайся обратно!

Одним духом проглотив большой стакан джина, Дэн отер губы, щелкнул от удовольствия языком, поклонился хозяину и гостю и быстро исчез в чаще деревьев.

- Ну, так мне здесь больше делать нечего, - сказал Коттон, поднимаясь, - я отправляюсь домой. Черт бы взял этого проклятого Брауна!

Он не успел договорить, заслышав топот скачущей лошади. Не медля ни минуты, он опять быстро взобрался вверх по лестнице, не желая попадаться на глаза постороннему человеку Но, как и раньше, его предосторожность оказалась излишней: Джонсон, подойдя к окну, с изумлением воскликнул:

- Да это Роусон!

Не успели оба приятеля опомниться от изумления, как в дверь раздался нетерпеливый стук.

- Чего вы так долго не отпирали, черт вас подери?! - нетерпеливо произнес проповедник, входя в хижину.

- Советовал бы вам быть поосторожнее! - насмешливо произнес Коттон. - Ну что бы было, если бы здесь оказался посторонний и услышал, как ругается уважаемый пастор Роусон?

- Да ну вас к дьяволу! - окончательно разозлился Роусон. - Есть мне время думать о мнении каких-то дураков, когда мне все равно приходится удирать отсюда!

- Что? - испуганно вскричал Джонсон, вскакивая с места. - Неужели уже все открыто? Неужели узнали, что…

- Полно пороть горячку! - оборвал его методист. - Пока еще ничего не открыли, но с минуты на минуту нужно ожидать этого: Ассовум вернулся!

- О, лучше бы он остался там, где был! - заметил с неудовольствием Котгон. - Этот несчастный индеец постоянно становится нам поперек дороги!

- Да хватит, господа! - рассмеялся Джонсон. - Я уж невесть что подумал! Поверьте, что, несмотря на всю проницательность, краснокожий ничего не может с нами поделать.

С этими словами он налил себе и Роусону по стакану джина.

- Следы наши исчезли давно, - продолжал он, прихлебывая из стакана, - и ни один черт ничего туг не отыщет, не только краснокожий!

- Дело вовсе не в том! - возразил Роусон. - А вот в чем. Регуляторы настолько вошли в силу, что каждый считает за честь попасть в их число. Они сделались такими решительными, что на завтрашнем собрании окончательно будут утверждать решение произвести обыск у всех более или менее подозрительных людей нашего округа и подвергнуть их строгому допросу! Как это вам нравится?

- Ого, дело скверное! - воскликнул Джонсон при таком неприятном известии. - Мне полезно несколько переменить климат! Нет сомнения, что их первый визит будет ко мне. Но вам-то, мне кажется, решительно нечего бояться. Не могут же они заподозрить и вас?!

- Так-то так, если бы не было Ассовума! - ответил Роусон. - Право, он что-то нюхом чует! Неужели нет средства избавиться от него?

- Средство-то есть, - ответил Котгон. - Но это будет очень трудно!

- Ну, то средство, о котором вы говорите, применять, пожалуй, не стоит, - ответил проповедник, - и так уж слишком много пролито здесь крови. Нет, нужно поискать другое средство, да поскорее!

- Да, мое средство опасное, - ответил, не обращая внимания на возражение методиста, Котгон. - Но у меня созрел остроумный план. Вы ведь знаете, что Ассовум прибыл в Арканзас, изгнанный своим племенем за убийство вождя. Что же мудреного, что какой-нибудь родственник убитого вздумал отплатить Ассовуму? Чтобы придать правдоподобие задуманному, краснокожего нужно укокошить отравленной стрелой. Мы-то, слава Богу, за столько лет житья в Арканзасе и Техасе научились порядочно отравлять ядом стрелы…

- А сумеете ли вы приготовить самый яд? - спросил Роусон.

- Э, господа, полноте! - вмешался Джонсон. - Ну к чему тут яд? Дело вовсе не в этом проклятом индейце. Один он все равно ничего не сделает. А вот обезопасить себя от Регуляторов необходимо! По-моему, Роусон прав, собираясь удрать отсюда. Важно только сделать это вовремя. Пускай те из нас, кто стоит пока совершенно вне всяких подозрений, отправятся на завтрашнее собрание Регуляторов, хотя бы вы, Роусон, и Аткинс. Там вы все услышите и разузнаете, и, если положение наше окажется угрожающим, садимся на коней - и до свидания! Поверьте, мы сумеем найти страну и побогаче нашего уважаемого Арканзаса.

- Хорошо вам рассуждать! - возразил Роусон. - Вы люди свободные, холостые, сел на лошадь, да и был таков. Ну а я-то…

- По-моему, вам лично и удирать-то вовсе не придется. Вы совершенно напрасно волнуетесь. Да будь я на вашем месте и пользуйся таким же уважением, я и в ус бы себе не дул. Ну а уж если вы так боитесь, то за каким чертом вы женитесь?

- Отступать уже поздно! - ответил проповедник. - Если бы я все это мог предвидеть, то, конечно, отложил бы свадьбу. Теперь же подобная отсрочка может возбудить подозрения. Впрочем, жена моя волей-неволей должна будет следовать за мной. Что мешает мне написать самому себе письмо из какого угодно города?! Пусть, например, напишет моя мифическая старушка тетка, перед смертью пожелавшая в последний раз повидаться со мной. Тогда я собираюсь и вместе с женой улетучиваюсь из Арканзаса. А потом-то пускай обо мне думают и говорят, что хотят: тогда-то уж меня не достанешь - руки коротки! Но пока этот проклятый индеец страшно беспокоит меня!

- Прекрасно! - гневно воскликнул Коттон. - Если этот индеец окажется нам опасным, мы его живо спровадим на тот свет. Правда, это событие окончательно взвинтит весь штат, так что лучше постараться избежать каким-нибудь способом этого убийства…

- Вот дался вам этот краснокожий! - недовольным тоном воскликнул Джонсон. - Говорю вам, что опасность грозит нам вовсе не от этого бродяги: нам опасны Регуляторы, и больше никто. Так или иначе от них нужно скрыться. Роусон, постарайтесь завтра быть на их собрании!

- Обязательно. Думаю, что у них не найдется причин помешать мне. Ну да как бы там ни было, постараюсь быть!

- В таком случае пока нам нечего и заглядывать вперед. Если будут выработаны какие-нибудь опасные меры, мы узнаем их, постараемся парализовать или попросту удерем. Врасплох-то уж они нас ни в коем случае не могут поймать!

- Теперь, собственно говоря, с моей стороны будет довольно глупо покупать у Аткинса его ферму, - сказал Роусон, - а вдруг в самом деле придется бежать отсюда, тогда ведь это чистый убыток. Ну да будь что будет! Попробую начать жизнь честного человека, пора мне и отдохнуть!

- Так не хотите ли отправиться с молодой женой на остров? - спросил Коттон. - Там, я думаю, немало найдется заблудших овец, их нужно было бы наставить на путь истинный!

Роусон ничего не ответил.

- Да, кстати об острове, - подхватил Джонсон. - Пора же рассказать мне, что это за земля и где она находится. Я уже два раза водил туда лошадей, но ничего не мог узнать от тамошних обитателей. Больно уж они скрытничают. Я ведь знаю только, что остров находится на Миссисипи.

- Да и я нахожусь в таком же положении! - проговорил Коттон. - Если бы в прошлый раз за нами гнались Регуляторы, они наверняка поймали бы нас с Уэстоном, как цыплят. Представьте себе, люди с острова не пустили нас к себе, а, забрав лошадей на барку, отплыли обратно, оставив нас на берегу. Потом они вернулись и привезли нам деньги.

- Подождите-ка, - перебил его Роусон, всюду чуя измену и шпионов, - нас не могут подслушать со двора?

- Конечно, нет! - ответил Джонсон. - И чего только вы беспокоитесь, Роусон? У страха глаза велики?

- Ну, лишняя предосторожность тоже не мешает.

- Ладно, ладно, Роусон, рассказывайте нам про остров!

- Странно, - сказал Роусон, - вы хотите знать, где находится остров? Да ведь вам известна дорога туда. Ниже его находится другой, меньший, почти совершенно неприступный. Туда-то в случае крайней опасности и перебираются жители острова. Начальник этой шайки - ловкий и умный человек. Имени его я вам сообщить не могу, связан клятвой молчания.

- Так, значит, это целая шайка? - спросил Котгон.

- Ну да, и шайка, заметьте, прекрасно организованная. Это, пожалуй, самое лучшее из войск, но его никто не знает, связанные с ними никогда их не выдадут ради собственных выгод.

- Так каким же образом они наживают деньги, если не трогают соседей, а те не выдают их?

- Очень просто! Они поступают, как птицы: те никогда почти не бедокурят на ближайших к их хижине жилищах.

- Ну, ну, так рассказывайте дальше! - нетерпеливо перебил его Котгон, сгорая от любопытства.

- Вот видите ли, - продолжал Роусон, - обитатели острова почти не трогают жителей штата, в котором живут. Обыкновенно их жертвами становятся посторонние. У обитателей есть на берегах много специально нанятых агентов, очень энергичных и ловких людей, которые, путешествуя по реке, разузнают подробности о спускающихся судах и их ценности. И если на них оказываются предметы, годные им самим или удобные для сбыта в южные штаты, то агенты стараются поступать на них лоцманами или рулевыми. Если такому парню удастся его затея, он ведет судно прямо на мель у острова, где его выкидывает на берег и разбивает волнами. Обыкновенно это происходит ночью, когда на палубе остается всего один дежурный матрос. Ну, конечно, на острове не зевают и, завидев сигнал, поданный таким фальшивым лоцманом, выскакивают на берег и расправляются по-свойски с экипажем.

- Ага, так вот чем объясняется такая масса трупов, плавающих по Миссисипи! Однажды я ночью насчитал семь трупов, плывших подряд. Однако ни на одном из них не было признаков насильственной смерти, мы подумали, что это утонувшие матросы с какой-нибудь разбитой бурей барки.

- О, в этом отношении наши приятели с острова очень ловки, - сказал с некоторым содроганием Роусон. - Они настоящие артисты. Признаюсь все-таки, подобное дело мне не особенно-то по душе: слишком уж много крови.

- Да, дело далеко не симпатичное! - поддержал его Коттон. - Ведь это прямо бойня какая-то!

- Зато они так же дороги для своих друзей, как грозны для врагов. Поверьте, если человек будет нуждаться в помощи, поддержке и убежище, они сумеют дать ему это в полной мере!

- Ну, не думаю! По крайней мере, пока я дожидался их возвращения с деньгами, я чуть не умер с голода, а никто и не подумал дать мне поесть. Кроме того, я видел, что если мне будет угрожать какая-нибудь опасность, то ни один из них и пальцем не шевельнет, чтобы помочь мне.

- А это все от того, что вы не знали условного знака, - сказал Роусон. - Не могут же они довериться всякому!

- А какой же у них условный знак?

- Если вам понадобится когда-нибудь помощь от них, отыщите большое дерево, зажгите головешку и перебегите с ней четыре раза от дерева к дереву. Тотчас же к этому месту подплывет барка с вооруженными людьми.

- Благодарю за сообщение, - задумчиво сказал Коттон. - Как знать, быть может, вскоре нам придется воспользоваться помощью этих милых людей.

- Не забудьте еще одно: как только вы попадаете на остров, вы превращаетесь в их соучастника и должны навсегда отказаться от надежды вернуться обратно.

- А вы сами там были? - спросил его собеседник.

- Нет, не удавалось, - ответил методист. - А где Уэстон? Его тоже нужно было бы уведомить об опасности.

- Он по поручению Аткинса отправился в горы, - сказал Джонсон. - Вернется он завтра, тогда мы и потолкуем.

- Мне, однако, что-то страшно захотелось спать, - заметил, зевая, Коттон. - Джонсон, не осталось ли чего-нибудь в котелке?

- Вот чудак, да вы сами вылили оттуда остатки в свой стакан!

- Ну, в таком случае мне больше делать нечего. Спокойной ночи! Кто проснется раньше других, пусть разбудит остальных!

Сказав это, Коттон взял несколько оленьих шкур, положил их на пол и, завернувшись в старый плащ, несмотря на жесткость постели, почти тотчас же крепко уснул.

Оставшись сидеть у огня, Джонсон и Роусон молча смотрели на догоравшие уголья. По-видимому, и тот и другой хотели заговорить о чем-то, но ни один из них не решался нарушить молчание. Наконец Джонсон спросил:

- Неужели вы в самом деле предполагаете, что вас могут выследить?

- Ну, теперь-то это им не удастся, но я предполагаю, что рано иди поздно они поймают меня врасплох.

- Каким образом?

- Очень просто! Меня удивляет не это, а то, что мы до сих пор остаемся безнаказанными.

- Э, да вы начинаете трусить, приятель!

- Так что же! Это-то не особенно опасно. Но, говорю вам, опасения относительно индейца вполне основательны. Сегодня, по крайней мере, он бросил на меня такой взгляд, и я могу побиться об заклад, что он имеет довольно сильные подозрения!

- Да, относительно вас у Ассовума должны быть особенные подозрения!

- Да вы-то откуда это знаете?

- Не горячитесь! Это мне открыл ваш собственный голос. Впрочем, я нахожу, что вы поступили совершенно резонно. На вашем месте всякий сделал бы то же самое. Хорошо ли только вы скрыли свои следы?

- Несмотря на боль в раненой руке, я тщательно вымыл одежду, запачканную кровью, залатал прорванный томагавком Алапаги рукав и зарыл в землю свой нож. Тем не менее меня продолжает преследовать предчувствие чего-то недоброго. Чего я боюсь, я и сам не знаю, но…

- Полноте! - успокоил его Джонсон. - Предоставьте бабам бояться и верить в какие-то непонятные предчувствия. А как другое дело? Следов никаких?

- То-то и есть, что нож попал в руки Робертса, я сам видел его. Он мне показывал и спрашивал, не знаю ли я, кому он принадлежит. Как я тогда не выдал себя каким-нибудь неосторожным движением, один Бог знает!

- Мне недавно рассказывали про покушение на жизнь одного богача фермера, жившего на берегу Арканзаса. Передают, что грабителям удалось похитить у него около десяти тысяч долларов, - сказал авантюрист, пристально вглядываясь в лицо собеседника. - Скажите, ведь вы в то время были там, нет ли у вас каких-нибудь более подробных сведений об этом деле?

- Да я-то откуда это могу знать! - рассердился Роусон. - Кажется, вы готовы подозревать меня во всех убийствах, совершающихся в нашем округе! Обращайте лучше побольше внимания на свои собственные дела! Как вы думаете, предаст нас этот Уэстон или нет? Мне он кажется почему-то очень ненадежным, и я теперь уже начинаю раскаиваться, что посылал его к острову.

- Полагаю, что ему можно довериться, а впрочем, черт его знает, в душу человеку не влезешь! Итак, завтра состоится ваша свадьба?

- Да, непременно завтра. Быть может, я делаю ошибку, связывая себя брачными узами. Может, попросту махнуть на все рукой, бросить жену на произвол судьбы и удрать. Мне перед этим останавливаться не приходится: проделывали вещи и гораздо хуже!

- Да, с такими взглядами можно спокойно жениться при каких угодно обстоятельствах и на ком угодно! - засмеялся Джонсон. - Мне кажется, что вы не особенно-то пленены девушкой, на которой женитесь, не понимаю, зачем только вы это делаете!

- Я не пленен ею? Да зачем же я стал бы подвергаться таким лишениям и опасностям, если бы не любил ее?! Я питаю к ней самую страстную, самую непреодолимую любовь, и эта дерзость по отношению к такой чистой и непорочной, как ангел, девушке кажется мне самым большим преступлением в моей жизни!

- И вы, даже несмотря на это, все-таки решитесь ее бросить?!

- А что ж я буду делать, если она откажется последовать за мной? Мне больше ничего не останется. О, если б я мог вернуть былые годы!.. Но нет, это невозможно! Как бы там ни было, я не разлучусь с Марион до самой последней, самой страшной минуты…

- Все ли меры к бегству приняты, если вас накроют в вашем доме?

- О, конечно! В тростниках у меня запрятан челнок, в котором, в плотно закупоренном ящике, уложены разные съестные припасы. Оружие же у меня всегда под рукой. Вы знакомы с моим подземным ходом?

- Да. Сколько людей может поместиться в вашем челноке?

- Человек пять-шесть, он легок на ходу, и за шесть часов можно добраться до Арканзаса.

- Прекрасно, только я думаю, что нам не придется воспользоваться всем этим. Повторяю, вряд ли Регуляторы сумеют найти раз уже потерянный след. А теперь ложитесь-ка спать, вот сюда, на тюфяк, а я пойду взгляну на вашу лошадь.

Роусон быстро заснул. Вскоре к нему присоединился и вернувшийся со двора Джонсон, и в хижине раздался храп спящих крепким сном трех негодяев.

Но, как ни крепко спали авантюристы, громкий крик филина, несколько раз подряд раздавшийся неподалеку от хижины, тотчас же разбудил Джонсона, он быстро вскочил, осторожно обошел спящих Коттона и Роусона и направился к двери.

- Что за шум? Кто здесь? - раздался сердитый голос тоже проснувшегося Роусона, схватившегося за ружье.

- Неподалеку раздался крик филина! - шепотом сказал Джонсон.

- Ну так нам-то какое до этого дело? Что ж вы, охотиться за ним хотите? Чего вы вскочили?

- Погодите! Вот опять раздается тот же крик! - прервал его Джонсон. - Это, несомненно, Аткинс. Странно только, что ему могло понадобиться от меня ночью, да еще в такую погоду? Входите! - прибавил он, отворив дверь. - Здесь посторонних нет, все свои, не беспокойтесь!

- Здорово, приятель! - воскликнул Аткинс, перепрыгнув через невысокую оград у двора. - Что, небось удивился нашему позднему приезду?

- Нашему? Что это значит? Разве вы не один?

- Да, я прибыл с одним приятелем, у которого есть кое-какой товар для продажи. А кто у вас здесь?

- Котгон и Роусон.

- Роусон? - удивился незнакомец, плотно закутанный в широкий плащ. - Неужели? Вот не ожидал встретить сегодня старого знакомого!

- Как, старого знакомого? - спросил поднявшийся с постели Роусон, разгребая золу в очаге. - Откуда это вы стали знакомы с Роусоном?

- Черт возьми! - воскликнул незнакомец. - Да неужели это такая редкость? Что, он все по-прежнему проповедует?

- На это уж я сам вам отвечу! - недовольным тоном сказал Роусон, раздув головешку и подходя к говорившему. - А, да это вы, Гаккер! - изумился он, увидев при свете огня лицо незнакомца. - Какой черт принес вас в Арканзас? Кажется, вам раньше почему-то не особенно нравился наш климат? Здорово, старый товарищ! Руку! Входите же в комнату и затворите дверь!

- Долго мы у вас все равно не останемся, - сказал Аткинс. - Мы ушли из дома, никому ничего не сказав, поэтому…

- Во всяком случае, - перебил его Роусон, - если вы желаете разговаривать с нами, а не с запертой дверью, то входите в дом: холодный ветер так освежит комнату, что потом в ней нельзя будет спать! Пожалейте хоть нас-то!

Аткинс, заметив при свете факела расставленные на столе стаканы и котелок, быстро подошел к нему и схватил стакан, намереваясь подкрепиться глотком горячего джина. Но его ждало полное разочарование: котелок был холоден и совершенно пуст.

- О, черт вас подери, ненасытные глотки! - выругался он. - Что бы оставить глоток-другой своим приятелям!

- Да почем же мы знали, что вы придете сегодня, да еще ночью? - возразил Джонсон. - Впрочем, если вы обождете четверть часика, я приготовлю вам свежую порцию.

- Нет, спасибо! - отказался Аткинс. - Нам непременно надо…

- Ну ладно, ладно, - перебил хозяин, - рассказывайте пока, зачем вас сюда принесло, а тем временем, быть может, на ваше счастье, вскипит вода!

- А вы, Гаккер, - обратился к незнакомцу Роусон, - расскажите, что делается на Миссури и как идут ваши дела.

- Во-первых, - возразил тот, - я вовсе не Гаккер, а Джонс. Меня зовут Джон Джонс, зарубите себе на носу!

- Постойте-ка, Джонс, если это имя вам так нравится, не хотите ли принять участие в одной комической сцене? - спросил Роусон.

- Что ж, мне не привыкать. Я прекрасно умею играть комические роли и очень люблю одурачить какого-нибудь честного дурака. Если вы думаете, что я могу быть вам полезен, рассказывайте, в чем дело. Если игра стоит свеч, я весь к вашим услугам. Ну, что такое затевается?

- А вот сейчас посвящу вас во все подробности, - сказал весело Роусон, усаживаясь поудобнее со стаканом горячего джина в руке. - Завтра назначено собрание Регуляторов!

- Ну, если вы все будете сообщать такие же приятные новости, то я предпочитаю вас вовсе не слушать! - также весело отозвался Джонс. - При их наблюдательности мне приходится ездить быстрее, чем хотелось бы!

- Совершенно напрасно, - возразил Роусон. - Напротив, вы должны присутствовать на этом собрании!

- Я? Да вы в уме, дружище? - изумился Джонс.

- Да, вы, потому что вас здесь никто не знает. Я было собрался присутствовать сам, но, к сожалению, это не совсем удобно; да мне и нельзя. Заранее я познакомлю вас с Брауном и даже рекомендую вас ему как Регулятора с Миссури и сообщу, что вы прибыли сюда, в Арканзас, со специальной целью завязать непосредственные дела со здешними Регуляторами. Это, по-вашему, единственный способ удачно справиться с многочисленными и дерзкими разбойниками обоих округов!

- Что за богатейшая мысль! - воскликнул Аткинс, сообразив, к чему клонит проповедник. - Браво, Роусон!

- Тут, видите ли, есть одно неудобство… я не могу ручаться, у меня не хватит времени, чтобы присутствовать там! - нерешительно сказал Джонс, видимо желая уклониться от такого лестного поручения.

- Советую вам хорошенько обдумать мое предложение, - сказал Роусон, поняв, конечно, колебания своего сотоварища. - Дело в том, что, если Регуляторы выработают какие-нибудь энергичные меры против нас и мы не сумеем вовремя разрушить их планы, вам и вашим друзьям в Миссури нечего будет рассчитывать на какие бы то ни было связи с нами. Тогда нам самим придется улепетывать как можно скорее, а не думать о прибылях!

- Я прекрасно понимаю всю справедливость и необходимость советуемого вами, - горячился Джонс, - но каким способом мне удастся убедить Брауна? К нашему несчастью, я уже видел его сегодня, познакомился с ним, но ничего не сказал о намерении Регуляторов Миссури.

- Это ничего не значит! - нетерпеливо возразил Роусон. - Не могли же вы с первого раза откровенничать с незнакомым человеком!

- Пусть так! А как быть с другими Регуляторами?

- Ваше предложение придется как раз кстати. Я знаю, что Регуляторы Арканзаса сами хотят войти в сношение с такими же обществами других округов. На первое время, следовательно, они во всяком случае поверят вам!

- Однако ловкую штуку вы придумали! - Джонс не мог не признать всего значения плана Роусона. - Устроить надзор за Регуляторами из числа людей, которых они собираются ловить. Ловко!

- Ну, что же? Согласны вы принять мое предложение?

- Конечно, колебаний больше и быть не может! - воскликнул Джонс. - Поверьте, я сумею заставить Регуляторов направиться по ложному следу. Часть я направлю вверх по реке, часть - вниз, вообще размещу их в петлях нашей сети по небольшим группам, а затем - трах! И воздух будет очищен от проклятого дыхания несчастных Регуляторов.

- Следовательно, Роусон, вы теперь не будете на собрании? - спросил Коттон.

- В этом нет никакой надобности! - ответил тот.

- А как же мы узнаем о результатах совещания?

- Если случится что-нибудь особенное, - сказал Роусон, - Джонс сообщит все Аткинсу, у которого должен непременно быть завтра вечером, а тот, в свою очередь, известит нас через слугу. Завтра я буду разъезжать по делам, а заночую у Робертсов. В воскресенье, рано утром, я буду поджидать вашего мулата, Аткинс, у известного и ему, и вам дуба. Быть может, и у меня найдется что-нибудь сообщить вам.

- Итак, все решено. Прекрасно! - сказал Аткинс, поднимаясь. - Идемте, Джонс, меня особенно беспокоит, что делается с моим сыном, хотя там и ухаживают за ним три соседки, которые, вероятно, останутся у нас до утра.

- До моего возвращения не отпускайте Брауна! - сказал Роусон.

- Не беспокойтесь, приезжайте только пораньше. До завтрака-то я его во всяком случае задержу.

Бандиты распрощались друг с другом, Аткинс и Джонс прежним путем, через забор, ушли в лес и скрылись в темноте, а остальные снова улеглись и скоро опять крепко заснули.

Загрузка...