Розділ 32
Девід Бекер стояв у коридорі напроти номера люкс 301. Він знав, що десь там, за різьбленими дверима є перстень. «Справа національної безпеки».
За дверима почулися слабкі звуки розмови. Він постукав. Озвалися німецькою.
— Ja?
Бекер змовчав.
— Ja?
Двері прочинилися на вузеньку щілину, і на нього глянуло округле товсте обличчя.
Бекер ввічливо всміхнувся. Він не знав імені чоловіка.
— Deutscher, ja? — спитав він. — Ви — німець?
Чоловік потойбіч дверей невпевнено кивнув.
Бекер говорив далі бездоганною німецькою:
— Можна з вами хвилину поговорити?
Чоловік стривожився.
— Was willst du? Що тобі треба?
Бекер збагнув, що перш ніж стукати, треба було прокрутити в голові майбутню розмову. Він на мить замовк, підшукуючи правильні слова.
— Ви маєте дещо таке, що потрібне мені.
Вочевидь, ці слова виявилися не зовсім правильними. Очі німця підозріло звузилися.
— Ein ring, — пояснив Бекер. — Du hast einen ring. У вас є перстень.
— Іди геть, — прогарчав німець. І намірився зачинити двері.
Недовго думаючи, Бекер просунув ногу в шпарину. Німець перелякано витріщився на нього.
— Was tust du? Що ти робиш?
Бекер збагнув, що опинився в безпорадному становищі. Він знервовано озирнувся — чи немає когось у коридорі. Сьогодні його вже один раз вигнали — з клініки; і він не збирався допустити, щоб це сталося вдруге.
— Nimm deinen Fuss weg! — заволав німець. — Прибери геть свою ногу!
Бекер швидко окинув поглядом сосископодібні пальці чоловіка — чи, бува, немає на них персня. Немає. «Я так близько до мети!» — подумав він.
— Ein ring! — повторив він. Але німець із розмаху наліг на двері й зачинив їх.
Девід Бекер довго стояв у добре обставленому коридорі. Неподалік на стіні висіла копія картини Сальвадора Далі. «Доречний збіг! — простогнав Бекер. — І справді, це якийсь сюрреалізм. Я потрапив у пастку з якоїсь абсурдної маячні». Сьогодні вранці він прокинувся у своєму ліжку, але якимось чином усе скінчилося тим, що він опинився в Іспанії і тепер вламується до готельного номера в пошуках якогось магічного персня.
Суворий голос Стретмора повернув його до реальності: «Ви мусите знайти той перстень».
Бекер набрав повні легені повітря й заблокував ці слова у своїй свідомості. Йому захотілося додому. Він знову поглянув на двері з номером 301. Його квиток додому був поряд, за оцими дверима. Золотий перстень. Треба було тільки увійти й забрати його.
Він видихнув і, набравшись рішучості, рушив до дверей 301 і гучно постукав. Настав час проявити жорсткість.
Німець рвучко розчинив двері й хотів був запротестувати, але Бекер перервав його. Тицьнувши йому в пику посвідчення члена сквош-клубу, він гаркнув:
— Polizei! — і ввірвався до кімнати й увімкнув освітлення.
Крутнувшись на п’ятах, німець шоковано витріщився на нього.
— Was machst…
— Тихо! — крикнув на нього Бекер, перейшовши на англійську. — У вашому номері є повія?
Бекер почав озиратися довкола. То був стандартний комфортабельний номер люкс. Троянди, шампанське, ліжко з балдахіном. Рочіо ніде не було видно. Двері до ванни були зачинені.
— Prostituiert? — перепитав німець, збентежено зиркнувши на зачинені двері ванни. Він виявився дебелішим, аніж уявляв собі Бекер. Його волохаті груди починалися під потрійним підборіддям і спадали на колосальне черево. Зав’язка білого фірмового халата ледь сходилася на його талії.
Бекер вирячився на гіганта з усією люттю, яку тільки міг зобразити.
— Як вас звати?
По дебелій мармизі німця пробігла хвилька паніки.
— Was willst du? Чого ти хочеш?
— Я — із севільської поліції, з відділу у справах туристів.
Німець знервовано поглянув на двері ванни.
— Вам відомо, що проституція в Іспанії заборонена законом?
— Nein, — збрехав німець. — Я не знав. Я негайно відішлю її додому.
— Боюся, що ви спізнилися, — сказав Бекер із владними нотками в голосі. І невимушено пройшов до кімнати. — У мене до вас пропозиція.
— Ein Vorschlag? — перепитав німець. — Пропозиція?
— Так. Я можу просто зараз забрати вас до відділка або… — Бекер зробив ефектну паузу й хруснув кісточками пальців.
— Або що? — спитав німець із широко розкритими від страху очима.
— Або ми з вами домовимося.
— Про що домовимося? — Німець чув розповіді про корупцію в іспанській громадянській гвардії.
— Ви маєте те, що потрібно мені, — пояснив Бекер.
— Ну аякже, звісно! — полегшено зітхнув німець, вимучуючи посмішку. І відразу ж потягнувся за гаманцем на туалетному столику.
— Скільки?
Бекер роззявив рота, зображаючи благородне обурення.
— Невже ви хочете підкупити правоохоронця?!
— Ні! Мені просто здалося, що… — І з цими словами огрядний чоловік швидко поклав гаманець на місце. — Я… я… — Він украй розгубився й не знав, що вдіяти. Важко впавши на край ліжка, він почав у відчаї заламувати руки. Під його вагою ліжко аж застогнало. — Прошу вибачення.
Бекер витягнув із вази троянду, елегантно понюхав її й картинно впустив на підлогу. А потім різко обернувся і впритул поглянув на німця.
— Що ви можете розповісти мені про вбивство?
Німець пополотнів.
— Mord? Вбивство?
— Так. Про вбивство азіата сьогодні вранці в парку. Пам’ятаєте? То було вбивство — Ermordung. — Бекеру подобалося це німецьке слово, яке означало «вбивство». Ermordung. Аж кров холоне в жилах.
— Ermordung? Його… убили?
— Так.
— Але ж це неможливо! — аж задихнувся німець. — Я там був. У нього трапився серцевий напад. Я сам бачив. Не було крові. Не було куль.
Бекер поблажливо похитав головою.
— Часто все буває інакше, аніж здається на перший погляд.
Німець узагалі став білий, як крейда.
Бекер подумки всміхнувся. Брехня спрацювала добре. Бідолашний німець рясно спітнів від страху.
— Щ-щ-щ-о вам потрібно? — спитав він, заїкаючись. — Я нічого не знаю.
Бекер походжав кімнатою.
— Убитий мав на своєму пальці золотого персня. Він мені потрібен.
— У-у-у мене його немає.
Бекер поблажливо зітхнув і рушив до дверей ванної кімнати.
— А може, він у Рочіо? У Росинки?
Колір обличчя німця змінився з білого на пурпурний.
— Ви знаєте Росинку? — Рукавом фірмового готельного халата він витер піт зі свого м’ясистого обличчя. Потім розтулив рота, щоб щось сказати, але в цю мить двері ванної рвучко розчинилися.
Чоловіки обернулися.
На порозі ванної стояла Рочіо Ева Ґранада. Як прекрасне видіння. Довге хвилясте руде волосся, бездоганна іберійська шкіра, темно-каштанові очі та високе гладеньке чоло. На ній був білий готельний халат, такий самий, як і в німця. Лямки халата були сексуально зав’язані на широких стегнах, а комір широко розкривався, оголяючи засмаглу впадину між грудьми. Вона величаво виступила з ванни — втілення самовпевненості.
— Чим можу допомогти? — спитала вона гортанною англійською.
Бекер незмигним поглядом витріщився на вражаюче прекрасну жінку.
— Мені потрібен перстень, — сказав він крижаним тоном.
— А ви хто? — суворо спитала вона.
Бекер перейшов на іспанську із сильним андалузьким акцентом.
— Громадянська гвардія.
Рочіо розсміялася.
— Цього не може бути, — сказала вона іспанською.
Бекер відчув, як до горла підкотився клубок. Ця жінка виявилася міцнішим горішком, аніж її клієнт.
— Не може бути? — перепитав він, не втрачаючи самовладання. — Може, відправити вас до відділка, щоб це довести?
Рочіо пирхнула.
— Я не буду ставити вас у незручне становище, приймаючи вашу пропозицію.
Та Бекер тримався своєї «легенди».
— Кажу вам, я з громадянської гвардії.
Рочіо погрозливо підступила до нього.
— Я знаю кожного поліцейського з громадянської гвардії. І всі вони — мої найкращі клієнти.
Бекеру здалося, що її погляд пронизує його, як гострий ніж. Він трохи змінив тактику.
— Я зі спецвідділу з роботи з туристами. Віддайте мені перстень, інакше я відведу вас до відділка і…
— І що?! — погрозливо перепитала Рочіо, насмішкувато-очікувально скинувши брови.
Бекер замовк, опинившись у безвихідній ситуації. План повернувся проти нього ж бумерангом. «Чому ж вона не купилася на мій трюк?»
Рочіо підступила ближче.
— Не знаю, хто ви і що вам потрібно, але якщо ви не вимететеся негайно з цього номера, я покличу готельну охорону, і вас заарештує справжня громадянська гвардія за те, що ви видаєте себе за поліцейського.
Бекер знав, що Стретмор витягне його з-за ґрат за п’ять хвилин, але він недвозначно пояснив йому, що справу слід вирішувати дуже обережно, без зайвого шуму та свідків. Арешт точно не вписувався в цей план.
Рочіо підступила ще ближче до Девіда, спопеляючи його поглядом.
— Гаразд, — зітхнув він тоном переможеного. І облишив свій андалузький акцент. — Я не із севільської поліції. Мене послала сюди одна урядова організація Сполучених Штатів Америки, щоб знайти той перстень. Усе це я можу вам довести. І мені дали інструкції заплатити за нього.
Запала довга тиша.
Рочіо дала цій фразі на якусь мить зависнути в повітрі, а потім заговорила з хитрою посмішкою:
— Так би й сказали. І не треба комедію ламати. — Вона сіла в крісло і схрестила ноги.
— Скільки ви можете заплатити?
Бекер полегшено зітхнув. І, не марнуючи часу, перейшов до справи.
— Я можу заплатити вам сімсот п’ятдесят тисяч песет. Це п’ять тисяч американських доларів. — То була половина суми, яку він мав із собою, але, мабуть, вдесятеро більше реальної вартості персня.
Рочіо здивовано звела брови.
— Це грубі гроші.
— Так. Ну що, домовилися?
Рочіо похитала головою.
— Якби ж то я могла сказати «так»!
— Мільйон песет! — випалив Бекер. — Це все, що я маю при собі.
— Ой-ой-ой, — саркастично всміхнулася Рочіо. — Ви, американці, погано торгуєтеся. На нашому ринку ви б і дня не протрималися.
— Готівка — і відразу ж, — попередив Бекер, простягаючи руку до конверта в кишені.
«Мені дуже хочеться додому».
Рочіо похитала головою.
— Я не можу.
Бекер спалахнув гнівом.
— Чому не можете?!
— Тому що в мене його немає, — винувато відповіла вона. — Я вже продала його.