Розділ 36
Улюбленим заняттям мешканців «Бейшор-Оукс» було вказувати на недоліки закладу, у якому вони опинилися. Шашки в ігровій кімнаті були надщерблені. Полуничний пиріг готували із замінника вершків і бісквіту, а не зі свіжих збитих вершків і печива. Окрім того, їхні посилки ніколи не прибували вчасно.
Можливо, щодо останнього вони мали рацію. Поштовою кімнатою керували мешканці позмінно та на волонтерських засадах — жменька короткозорих бюрократів і клопотунів. Після купи переплутаних посилок на День матері ця група вирішила, що кожна посилка має бути перевірена щонайменше трьома волонтерами задля уникнення помилок. Але схоже, цього разу у свої руки з домашнім манікюром взяла справу одна волонтерка.
Бет зайшла в кімнату Джіджі Монтеро, щоб поставити їй крапельницю, і побачила манільський конверт на ліжку. Він був великим і товстим. Адресованим Галу Роудзу.
— Міс Джіджі? — гукнула Бет.
Із туалету почулося кректання.
— У вас там усе гаразд?
— Бет! Диявол випробує мене, — щось зашурхотіло, стукнуло, а потім міс Джіджі переможно відчинила двері.
Вона радісно усміхнулася Бет і помахала пляшечкою з лаком у повітрі.
— Але сьогодні не його день.
Рожеве волосся мініатюрної жінки було ідеально закручене. Чорний спортивний костюм облягав її птахоподібну фігуру, а на грудях сріблястими літерами було написано «Auntie Power». Бет поглянула на свій синьо-бежевий халат, почуваючись недостатньо причепуреною.
— Звідки у вас це? — Бет указала на конверт.
— Із поштової кімнати, — відповіла міс Джіджі.
Вона вмостилася на кріслі, закотила рукав і простягла Бет руку. Задоволено кивнула, коли та ввела голку з першої спроби.
— Моя зміна у вівторок. І пам’ятаю, що ви розповідали мені про похорон містера Роудза.
— І?
— І в нього дуже вродливий син.
Міс Джіджі глянула на неї з-під повік, розмальованих у кольори веселки. Вона втисла два нігті, щойно покриті лаком, у передпліччя Бет.
— Подобається? Це називається кракелюр. Можу попросити Цезаря принести вам такий.
— Міс Джіджі, не можна просто так брати… — Бет відтягла нігті жінки від свого передпліччя з більшою силою, ніж хотіла. Похитала головою. — Знаєте що? Усе гаразд. Я… спілкуюся з сином містера Роудза. Можу передати йому.
— Спілкуєтеся?
Веселки на повіках міс Джіджі підкреслювали її вичікувальний погляд. Бет схилилася над її рукою, зосередивши всю увагу на приклеюванні пластиру, який мав тримати голку на місці.
— Ми сусіди, — нарешті сказала вона.
— Принесете пиріг?
Бет втупилася очима в міс Джіджі. Мініатюрна жінка усміхнулася їй.
— Коли нестимете листа, адресованого його покійному батьку, візьміть із собою свіжий пиріг. Він дивитиметься на вас інакше. У вас гарна фігура, Бет. І добре серце. Але вам треба…
— Міс Джіджі, я не…
Крапельниця загуркотіла, струшуючи інфузійний мішок і даючи Бет шлях для відступу. Бет потяглася до свого телефону, подивилася на екран і відхилила дзвінок.
— Вибачте.
— Може, це ваш сусід. Прийміть виклик.
— Це моя мати.
— Тоді тим більше прийміть виклик.
— Ви не знаєте мою матір.
— Усі матері однакові. Коли вони телефонують, треба відповідати. Хочете, щоб ваша донька ігнорувала ваші дзвінки?
Бет попрямувала до виходу.
— Інфузія триватиме сорок п’ять хвилин. Відтак я повернуся та звільню вас.
— Мене звільнив Бог, Бет! Візьміть конверт. І пообіцяйте мені, що розчешете волосся перед тим, як піти до нього.
***
Лана не очікувала, що Бет їй перетелефонує. Вона вибралася з МРТ- і ПЕТ-сканерів, перевдяглася в переповненому туалеті клініки та їхала на південь у Кермел, де на неї чекала Діана Вайтекр у хваленому заміському клубі.
— Із Джек усе гаразд? — крикнула Лана в автомобільний динамік.
Краєвиди вздовж 17-мильної дороги були неймовірні: монтерейські сосни, що гойдалися на вітрі, скелясті бухти та туристи, які робили фотографії з орендованих машин. Водночас телефонний звʼязок був жахливим. Стільки грошей, і ніхто не придумав, як його покращити.
— Ма, із Джек усе добре. Вона написала мені повідомлення три години тому, коли прийшла в школу. Що сталося?
— Просто перевіряю, як ви.
Ці слова прозвучали дивно з уст Лани. Але вони були щирими. У неї не було причини для дзвінка. Їй стало… ніяково.
— Ну, дякую, — Бет була здивована не менше, ніж Лана. — Як минуло сканування?
— Як по маслу. Результати будуть на початку наступного тижня.
На лінії виникли перешкоди. Лана вже збиралася завершити дзвінок, коли голос Бет зазвучав чітко:
— Ма, я дещо знайшла. Архітектурна компанія надіслала пакунок містеру Роудзу.
— Це чудово! Я можу заїхати до тебе, коли повертатимуся з обіду.
— Ма, я не зможу тобі його дати.
— Чому?
— Це поштова махінація.
— Не вигадуй, — Лана вимкнула звук і посигналила червоному «мустанґу» із туристами, який зупинився посеред дороги, щоб помилуватися дельфінами, що вистрибували з води.
— Ма, я чую, що ти розчарована…
Насправді Лана була задоволеною собою. Туристи сіли у свій кабріолет і зрушили з місця, а на обрії зліва з’явилася вивіска клубу «Пенінсула Пайнз». Лана вирішила піти на ще один ризик.
— Роби, як вважаєш за потрібне, Бет.
Вона завершила дзвінок без уточнень.