Розділ 39
Коли Джек повернулася додому з пристані, її бабуся сиділа за столом і розмовляла телефоном. Це був робочий голос Лани, але солодший, ніби вона змастила свої голосові зв’язки медом. Наскільки Джек могла судити, жінка нахабно брехала.
— Так, це трагедія. Але ми сподіваємося, що ваш чудовий проєкт житиме далі. На згадку про них.
Настала коротка пауза.
— Тепер більше людей залучені до майбутнього маєтку. Було б чудово, якби ви надіслали мені цифрові креслення…
Лана підморгнула Джек.
— Зараз? Це чудово.
Лана продиктувала свою електронну адресу й поклала слухавку.
— Хто це був?
— Архітектурна компанія, яка робила креслення для проєкту «Вердадера Лібертад», ті, які Гал і Рікардо планували переглянути в ту п’ятницю, коли вбили Рікардо. Вочевидь, — ніхто не сказав їм, що обидва їхні клієнти померли. Вони були раді допомогти. Зараз ми побачимо, у чому суть.
— Як ти дізналася, який архітектор над цим працював?
— Як не дивно, від твоєї матері. Вона сьогодні надіслала мені назву компанії, указану у зворотній адресі на пакунку, який надійшов містеру Роудзу.
— Мама знала, що ти їм брехатимеш?
Лана махнула рукою.
— Вона нам допомогла. Зосередьмося на цьому.
***
За кілька хвилин Лана завантажувала креслення на свій ноутбук. Вона очікувала побачити оздоровче ранчо Діани або щось подібне: жінок і коней, які гуляють пагорбами над болотом. Але цей проєкт був геть іншим.
Лана збільшила перший документ, у якому перераховувалися описи й примітки мікроскопічним шрифтом. Зазначалося обидва імені: Гал як клієнт і Рікардо як менеджер проєкту. Лана більше не впізнала нікого в переліку підрядників. У ньому не було Діани. Мартіна та Віктора теж.
Лана прогортала акварельні ескізи комерційних кухонь, холодного сховища й роздрібного операційного центру, оточених мозаїкою земельних ділянок площею в п’ять акрів.
— Це називається інкубатором місцевих ферм, — сказала Лана. — Він пропонує оренду жінкам і знедоленим підприємцям за цінами, що нижчі від ринкових.
— Нижчі від ринкових?
Лана кивнула.
— Це означає, що вони стягують із фермерів меншу платню, ніж інші.
— «Вердадера Лібертад», — сказала Джек.
Вона помітила зображення двох темношкірих жінок, які зрізали колючки з нопала на прилавку з неіржавної сталі.
— Тобто свобода володіння фермою. Класно.
— Гал і Рікардо точно так думали, — пробурмотіла Лана.
Вона переглянула креслення, пригадуючи розкішне, ексклюзивне оздоровче ранчо Леді Ді. Ці два проєкти були діаметрально протилежними.
— Думаєш, хтось убив їх, щоб зупинити цей проєкт? — запитала Джек.
— Можливо, — відповіла Лана. — Вони всі хочуть цю землю, поза сумнівом. Віктор хоче законсервувати її. Діана — побудувати спа. А Мартін хоче грошей.
— А як щодо Пола?
— Він не вписується в цей перелік. Пол не може претендувати на ранчо на відміну від них. Він орендує клаптик землі. Але вона коштує небагато. Хіба що він приховує якийсь секрет на ній.
— А це не може бути щось інше? — запитала Джек.
— Що ти маєш на увазі? — уточнила Лана.
— Дивно, що Рікардо вбили першим. Якби Діана хотіла контролювати ранчо, їй було б достатньо вбити свого брата та батька, щоб його отримати. Мартіну було достатньо вбити свою сестру та батька. Віктору — трьох Роудзів. Або лише дітей, я не знаю. Рікардо має бути в центрі цього. Але я не розумію як.
Лана розгублено подивилася на неї.
— Твоя правда, Джек. Усе це почалося зі смерті Рікардо. А ми досі не знаємо, де він помер.
— О! — Джек перевірила час на телефоні. — У мене є припущення з цього приводу. Ми можемо з’їздити в одне місце? Із твоїм біноклем?
Діставшись парку Кірбі, вони поїхали через залізничні колії, минаючи розмальовані підпірні стіни й розбиті пляшки з-під пива. Лана вийшла з машини вслід за Джек, дивлячись під ноги. Вона не хотіла втратити ще одну пару хороших туфель через розбите скло.
Обійшовши іржаві бляшанки з-під пива й мертву змію, вони опинилися на дощатому настилі на південному березі болота. Величезні колоски ковили хиталися від вітру, б’ючи їх по ногах; мул і водорості підкрадалися до хиткої, мощеної деревом стежки.
Вони підійшли до води й Джек приклала до очей бінокль.
Простояли там десять хвилин. Двадцять хвилин. Вітер продував куртку Лани, і вона сумувала за своїм халатом і ліжком.
— Я нічого не маю проти туру природою, Джек, але вже темніє, і…
— Поглянь! — Джек передала бінокль Лані й указала на протилежний бік болота — у напрямку мілини та гурту видр. — Ліворуч від великого каменя.
Лана примружилася й налаштувала фокус.
Вона бачила обриси чогось квадратного і яскраво-червоного.
— Це…
— Мій рятувальний жилет, — переможно заявила Джек.
Вона звірила час на телефоні.
— Саме там, де туристи знайшли Рікардо. Через тридцять дві години після того, як я кинула його в струмок біля того моторошного чоловіка.
— Я думала, ти кинула його для того, щоб сховатися.
— Одне іншому не заважає, — Джек знизала плечима. — Звісно, це не остаточно. Я не зважувала жилет, до того ж можуть бути інші місця, звідки вода так само тече сюди. Та все ж…
— Гарна робота, Джек, — Лана продовжувала вдивлятися в бінокль. — А тепер повертаймося в машину, поки я не відморозила щоки.
Вони сиділи спереду, спостерігаючи захід сонця та чекаючи, поки прогріються сидіння. Джек дістала телефон і почала набирати номер.
— Кому ти телефонуєш?
— Детективці Рамірез. Вона мусить про це почути.
— Джек, будь-яка корисна інформація губиться на цих гарячих лініях.
— Вона сьогодні дала мені свій номер. Сказала, що я можу телефонувати в будь-який час. О, ш-ш-ш. Вітаю! Детективко Рамірез? Це Джек Рубікон… Так… Добре. Дякую. Послухайте, я зараз у парку Кірбі з бабусею. Пам’ятаєте, я вам казала, що ми були…
Лана з захопленням дивилася на свою онуку.
— … Так, я впевнена, що тіло скинули у воду поблизу тієї ділянки, яку орендує мій бос, або біля неї. На ранчо Роудзів. Не земельного трасту… Що?… Вам краще обговорити це з моєю бабусею. Стривайте.
Джек передала телефон Лані.
— Алло?
Лана досі не могла повірити, що детективка відповіла на дзвінок Джек.
— Що ви можете мені розповісти про це ранчо?
Тон Рамірез був серйозним, зосередженим. Лана намагалася відповідати йому.
— Гал Роудз був його власником. Йому було вже за вісімдесят. Він працював із Рікардо Крузом над проєктом перетворення ранчо на неприбутковий інкубатор ферм. Рікардо мав відвідати Гала в будинку пристарілих у ту п’ятницю, у яку він помер, і принести йому перші візуалізації проєкту. Я не впевнена, що він встиг це зробити. Ви встановили точний час смерті Рікардо?
Рамірез проігнорувала запитання Лани.
— Звідки ви знаєте, що містер Круз мав відвідати містера Роудза того дня?
Лана завагалася. Вона не була готова сказати детективці, що в неї повна дошка записів і листів із земельного трасту.
— Моя… донька розповіла мені, — відповіла Лана. — Містер Роудз був її пацієнтом. Він із нетерпінням чекав на зустріч із Рікардо.
Дідько. Вона збрехала копу.
— Звісно ж, містер Роудз знав, що його мав відвідати Рікардо?
— Він помер через три дні після Рікардо. Власне, я думаю, що ці смерті пов’язані між собою. Їх обох убили через спільний проєкт.
— У графстві Монтерей того дня більше не було вбивств, — голос Рамірез змінився з допитливого на різкий, її інтерес згасав.
— Це теорія, над якою я працюю, — швидко сказала Лана. — Я не хотіла марнувати ваш час, поки остаточно не пересвідчуся, але є багато доказів і…
— Ваша донька може дізнатися, чи відвідував містер Круз будинок пристарілих тієї п’ятниці?
Лана зітхнула. Це все, на що вона могла розраховувати сьогодні.
— Звичайно, — відповіла вона. — Я запитаю її. Це буде корисно?
— Перевірена інформація про переміщення містера Круза буде корисною. Що ж до інших теорій, краще тримайте їх при собі.