Испанский вопрос

Часто читаю соотечественников, выражающих удивление, почему на вопрос How are you? Como esta? "они" не отвечают подробно. В этих граждан "вбит" буквальный перевод предложения на русский язык без понимания, что это просто "формула" приветствия, требующая соответствующую ответную формулу.

Подобных "формул" много и в русском языке. Например, говоря "здравствуйте", формально желаешь здоровья. А фактически "здравствуйте" ничем не отличается от фамильярного "привет", где никаких пожеланий здоровья нет. "Спасибо" – тоже формула, сокращение от "спаси тебя Бог". Как быть при этом неверующим? Говорить "благодарствую"? Но и в "благодарствую" заложен буквальный смысл.

Загрузка...