Легкий ветерок вздымает листья кровли, пропуская искрящиеся лучи солнца в помещение для учебных занятий.
Я стою у доски, сделанной из «пончо»[18], туго натянутого на щит из древесной коры, и вычерчиваю куском мела диаграмму. Оборачиваясь, вижу два ряда сосредоточенно нахмуренных лиц, пытающихся вникнуть в мои слова.
Это курсы в лесу. Их помещение внешне не отличается от других бараков, служащих укрытием партизанам: те же угловые, забитые в землю бревенчатые стойки, тот же низкий скат кровли из листьев «анахау». Внутри оно состоит из двух частей, не разделенных перегородкой. В первой части, где ведутся учебные занятия, пол представляет собой просто хорошо утрамбованную землю, на которой несколькими рядами установлены сиденья из простых, даже не очи-щенных от коры бревен и столики, сделанные из тонких-веток, связанных стеблями ротанга. За этими «партами» находится другая часть помещения — простая, несколько приподнятая площадка, где живут учащиеся; у стены аккуратно разложены узлы с их пожитками.
Всего тридцать или сорок миль по прямой отделяют это место от Манильского университета, который я покинул всего неделю назад, с его отлично спланированными колледжами, портиками с колоннами, просторными, отвечающими современным требованиям аудиториями и обширным университетским городком. Это лучший университет на Филиппинах, однако, думаю я, сколько студентов и студенток, прохаживающихся по его просторным коридорам, — преимущественно сынков и дочерей из богатых семейств, — одержимы лишь узким житейским практицизмом, подражая во всем американским студентам, чьи заботы сводятся к личной карьере, выгодному браку, преуспеянию в политической и светской жизни и новейшим модам. Знания, по их мнению, способствуют карьере — личной карьере. Лишь немногие приходят к убеждению, что знания служат народу, являясь орудием прогресса его страны.
Люди, сидящие передо мною, знают об этом. Эго первое, о чем им рассказывают. Их всего двенадцать: крестьяне из деревень Центрального Лусона, рабочий из трущоб Манилы, бывшая сельская учительница, двое молодых учащихся из города Здесь нет места узкому житейскому практицизму. Облаченные в грубую одежду лесных партизан, они сидят за партой с пистолетами за поясом, что может показаться несколько странным на курсах, но ведь это — школа борьбы, и они учатся здесь борьбе: как лучше организовать ее, как убеждать массы в правильности программы, проводимой партизанами, как руководить массами. Они Заботятся не о личной карьере, а о своей стране, об ее благополучии. Некоторые из них готовы отдать жизнь за нее.
Преподавать на таких курсах нелегко. Возраст и образовательная подготовка слушателей весьма различны. Некоторые из них окончили только несколько классов начальной сельской школы, другие проучились недолго в средней школе, и только один учился год в колледже. Мыслительные процессы моих учащихся находятся на самых различных ступенях развития, и они всегда слушают меня, сосредоточенно насупившись. Это неизбежно. Они прибыли сюда в ответ на призыв, обращенный ко всем районным комитетам, направить на курсы кандидатов, подающих наибольшие надежды.
Сложен учебный план курсов, как сложны и все фазы борьбы: история Филиппин, с особым вниманием к многочисленным революционным выступлениям, направленным на завоевание свободы; политическая экономия, с акцентом на взаимоотношения в колониях и на эксплуатацию крестьян помещиками; государственное устройство и как правящие круги используют государственный аппарат, чтобы сохранить свою власть; вопросы стратегии и тактики; пролетарская этика: правильное поведение людей, участвующих в революционной борьбе; национально-освободительное движение: как его организовать и развивать.
Все это представляет для преподавателя не меньше трудностей, чем для учащихся. Изложение всех вопросов приходится упрощать, низводя его до уровня понимания каждого. Как объяснить, например, теорию прибавочной стоимости неграмотному крестьянину? Я расхаживаю взад и вперед по утрамбованному земляному полу и рисую на «доске» одну пояснительную схему за другой. Если одна из них неясна кому-либо, приходится рисовать другую.
В страну вторглись иноземцы, они лишили ее собственной культуры, истории и даже самого языка, привив народу чуждый ему иностранный язык, обучив его чужеземной истории с чужеземными героями, водрузив чуждый ему иноземный флаг. В довершение всего прибывшие представители колониальной церкви затуманили ум народа чужеземными предрассудками. И вот теперь мы срываем шоры с его глаз, чтобы он мог открытым взором взглянуть па свою страну.
Под лиственной кровлей веет ветер, приносящий теплое дыхание леса. Свежий, очистительный ветер!