18

Рано утром перед зданием клуба собираются участники экспедиционного отряда, направляющегося для развертывания движения в провинциях полуострова Биколь. Все обитатели лагеря пришли провожать их. На древке, сделанном из молодого деревца, развеваются флаги.

В течение нескольких недель формировался этот отряд. Участники его тайком пробирались из расположенных севернее провинций, через опорные пункты в городах, по бесконечным горным тропам. В отряде пятьдесят человек во главе с Мариано Бальгосом — товарищем Бакалом. На них возложена задача пробраться через горы Сьерра-Мадре в провинции полуострова Биколь па южной оконечности Лусона — Камаринес Норте, Камаринес Сур, Албай и Сорсогон — и создать там новое районное командование РЕКО 5.

Люди эти были тщательно отобраны из всех других РЕКО и из Манилы. Биколь — стратегический район, преддверие к лежащим южнее островам. Там нужны опытные кадры. Поэтому здесь собрано все ядро будущего РЕКО: Бакал — главный руководитель, секретарь Крус из провинции Нуэва Эсиха, руководитель организационного отдела Роми из провинции Тарлак, руководитель отдела просвещения Наги из Нуэва Эсиха и начальник военного отдела Бундальян из провинции Пампанга. Все члены отряда достаточно подготовлены, чтобы стать районными или участковыми руководителями или же занять штатные должности в полевых командованиях. Они займут эти посты, как только наберется достаточное количество бойцов и в этих районах будет создана надлежащая организация.

Все необходимое имущество члены отряда несут на своих плечах: продукты на дорогу, запасную одежду, запасную пару резиновых сапог на каждого бойца, оборудование для создания штаб-квартиры. Припасы накапливались постепенно через опорный пункт в расположенном ниже городе. Отряд имеет собственных связных, чтобы посылать через них донесения о своих успехах и получать соответствующие директивы. Кроме этого, отряд отправляется в путь с большим количеством автоматического оружия и боеприпасов, так как ему придется, быть может, сражаться с врагом во время похода и с боем прокладывать себе путь через узкий полуостров, ведущий из Кесона в провинции полуострова Биколь.

Когда в будущем расскажут всю историю движения «хуков», одним из ярчайших эпизодов в ней будет поход экспедиционных отрядов, которые начали стекаться из Цен трального Лусона пос\е 1948 года (когда было решено взять на себя инициативу и направить во все районы страны революционных руководителей, которых гам ждали). Тропы, ведущие на север и на юг, устланы костьми многих тысяч «хуков» первого, второго и третьего эшелонов. Они с боем, погибая от голода, прокладывали себе путь во все новые и новые районы, чтобы создавать там массовые базы борьбы за национальное освобождение.

В отряде, направляющемся в провинции полуострова Биколь, есть люди, которые участвовали в походах отрядов из провинции Нуэва Эсиха на север. Вот это они рассказали мне:

— Труднее всего приходится первому эшелону. Мы идем в районы, где до этого никто из нас еще не был, пробираясь по самым труднопроходимым тропам. Зачастую мы идем без проводников и блуждаем с нашими крайне ограниченными пищевыми запасами. Обнаружив пас, враги устраивают засаду на тропе, и нам приходится сражаться. Многие погибают, так и не достигнув места назначения.

Но даже если мы и прибываем туда, это еще только начало ожидающих нас испытаний. Враги успевают провести там свою пропаганду, внушая народу, что мы разбойники и будем грабить и издеваться над ними. Нередко нам приходится пробираться в деревню ползком, чтобы люди не заметили нас на расстоянии, не разбежались в испуге или не поспешили донести о нашем прибытии врагу. Когда же нам удается заговорить с ними, они относятся к нам с недоверием, ведь мы незнакомцы.

Если в окрестности орудуют бандиты, мы преследуем и убиваем их. Трупы приносим в «баррио», чтобы показать людям, что мы избавили их от врагов. Мы не отнимаем у народа ни одной крошки, даже когда голодаем. Мы сидим в наших лагерях и голодаем, глядя на урожай на полях. Нередко идет дождь, мы бедствуем, и некоторые из нас умирают с голоду.

Постепенно мы приобретаем друзей, так как мы всегда беседуем, без конца беседуем с людьми. И вскоре у нас возникает небольшая группа, некое ядро в «баррио», которое организует всех остальных его жителей. Достаточно, чтобы на нашей стороне оказались один или два человека, пользующихся уважением односельчан. Они берут на себя заботы по устройству митинга в «баррио», на котором мы впервые появляемся как вооруженный отряд. Оружие внушает уважение людям, так как в нем они видят силу. На митинге мы призываем народ к борьбе.

Сначала у нас появляется небольшая группа сторонников, а затем организуется все «баорио». Шпиону уже не удается туда проникнуть. Молодых людей в «баррио» мы вербуем в наши вооруженные силы. Так жители «баррио» становятся приверженцами «хуков». И только тогда мы можем считать, что приобрели прочную базу. Враги, возможно, будут устраивать налеты на «баррио», но после издевательств, которым они подвергнут население, люди теснее сплотятся вокруг нас. Подорвать нашу базу будет трудно.

Бундальян, низкорослый, но коренастый и энергичный командир в темных очках, с двумя пистолетами за поясом, отдает команду «стройся!», и он и Бакал обходят строй, дергая за лямки узлов и проверяя оружие. Как мужчины, так и женщины стоят вытянувшись в струнку. Они облачены во что попало из партизанской одежды, но строго подтянуты, и глаза их сосредоточенно устремлены вперед.

После проверки участники экспедиционного отряда громко поют. Откинув назад голову, они поют филиппинский национальный гимн, а затем «Интернационал». Проникновенно звучат голоса в лесной тишине.

На мгновение строй распадается, люди жмут руки друг другу и обнимаются. Быть может, мы никогда не увидим больше многих из этих товарищей. Я крепко обнимаю Бакала, этого безупречного, выдержанного человека со скупой, но теплой улыбкой. Для меня он — воплощение рабочего класса Филиппин. Затем отряд строится вновь и колонной по одному спускается из лагеря по склону. Вытянутая длинная цепочка то появляется на извивающейся между деревьями тропинке, то вновь исчезает из виду.

Мы бредем обратно в свой барак и чувствуем, что что-то ушло из нашей жизни. Ветер доносит до нас из леса еле слышные голоса. Они вновь запели.

Загрузка...