— Но мое удостоверение в...
— Покажите мне ваши водительские права.
Кларенс нашел в своем бумажнике права и показал их офицеру, который осветил их фонариком, после чего луч света уперся в лицо Кларенса. Казалось, что он мысленно что-то сравнивает, возможно, фотографию из «Трибьюн».
— Хорошо, м-р Абернати. Я приношу извинения. Но вы должны ездить осторожнее. И не выпрыгивать из машины, как вы сделали. После того, что сегодня здесь произошло, я подумал... В общем, ситуация сама по себе достаточно напряженная.
— А что же здесь произошло? — уставший оттого, что никто не отвечает на его вопросы, Кларенс подошел к желтой ленте и просто переступил через нее.
— Подождите! Стоять! Туда нельзя!
— Но я уже здесь, — пробурчал себе под нос Кларенс, не оборачиваясь назад. Он шагал по направлению к дому. На расстоянии метров 20 была натянута еще одна желтая лента. Если сначала он шагнул за пределы святого, то теперь это было святая святых, и он вполне резонно ожидал, что будет схвачен за шиворот офицером, который находился недалеко от него. Но офицер, казалось, не заметил его, возбужденно разговаривая по радио. Прямо возле двери дома Дэни неуклюже топтался человек с тяжелой челюстью, одетый в штатское. Он был около метра восьмидесяти ростом, но при этом весил килограммов 115. Неуклюжей утиной походкой он сначала поднимался вверх по лестнице, затем быстро спускался вниз. Он переступил через желтую ленту и оказался лицом к лицу с Кларенсом.
— Оставайтесь там, дружище.
«Я тебе не дружище», — подумал Кларенс.
— Это место преступления. И вы должны уйти.
Кларенс застыл неподвижно, заставляя себя не двигаться и просчитывая мысленно свой следующий шаг.
— Я детектив Олли Чандлер.
«Ладно, а я принц Уэльский, что дальше? Подожди-ка, подожди-ка...— подумал Кларенс, — Олли Чандлер?»
В этот момент за ним возник полицейский, нервно оглядывающийся на пост, который оставил, преследуя Кларенса.
— Я предупреждал м-ра Абернати, что вход запрещен, — сказал офицер.
— Послушайте, — детектив Чандлер обратился к Кларенсу,