Глава 13 Принц Чу, Нин И

Кровь медленно разливалась по земле, в алой луже лежала неподвижная фигура. Когда толпа в тревоге бросилась к Фэн Чживэй, младшего брата, который снова подставил сестру, нигде уже не было видно.

Все произошло в мгновение ока — слишком быстро, чтобы люди успели среагировать, и даже вечно спокойная Фэн Чживэй на секунду замешкалась.

Девушка неподвижно застыла, с яростью глядя в сторону, в которой исчез Фэн Хао. Вслед за этим Чживэй услышала, как в ее руке что-то хлопнуло.

Когда пыль рассеялась и осела на землю, разгоряченная толпа застыла на месте.

Фэн Чживэй посмотрела вниз. Оставшийся кусок кирпича разлетелся в труху. Лишь несколько небольших камешков осталось в ее руке.

Это потрясло и группу молодых людей, и саму девушку. Фэн Чживэй недоверчиво осмотрела ладонь, но даже после тщательного изучения не заметила ничего необычного.

Девушка вспомнила про ощущение нахлынувшей ярости, которое испытывала, и попробовала снова почувствовать его и сжать кулак, но остатки кирпича в руке не поддались.

Собравшиеся люди смотрели на Фэн Чживэй глазами, полными удивления и ужаса. Она проигнорировала молодых мужчин, перевернула ладонь и позволила последним нескольким осколкам упасть на землю, а затем с легкостью растоптала их.

После девушка подняла глаза и улыбнулась:

— Ай-я, почему этот братец так внезапно упал на землю? Кто-нибудь, позовите лекаря!

— …

Все своими глазами видели руку, сжимающую окровавленный кирпич, а теперь этот «убийца» пытался убедить с легкостью растоптала их, спасти пострадавшего. Никто не мог угнаться за странным ходом мыслей девушки.

— Этот ничтожный — простой бедняк. — Фэн Чживэй стряхнула пыль с рук, и молодой господин, что стоял во главе толпы, сделал большой шаг назад. — У меня нет денег, чтобы заплатить лекарю, так что я пойду. Но молодой господин сильно ранен, прошу вас, поторопитесь.

После этого Фэн Чживэй улыбнулась, помахала ошеломленной толпе, а затем спокойно развернулась и направилась прочь.

Пролетевший мимо порыв ледяного ветра заставил девушку вздрогнуть от холода — одежда насквозь промокла от пота.

Всего несколько шагов, и Чживэй исчезнет из их поля зрения…

Па, па, па.

Раздались три хлопка и прервали странную тишину.

Фэн Чживэй оглянулась и увидела двух мужчин верхом на превосходных скакунах, за которыми следовала толпа служителей из ямэня.

На левом белом коне сидел юноша-подросток в ярко-фиолетовом парчовом халате Его красивое лицо еще сохраняло детскую дерзость. А пристальные глаза походили на черные жемчужины и, не мигая, смотрели на Фэн Чживэй.

Сидевший на соседней черной лошади другой мужчина окинул девушку безразличным взглядом. На мужчине был светло-голубой халат с серебристым узором в виде безрогого дракона. Светлые одежды подчеркивали красоту лица подобно лучу лунного света, падающему на прекрасную гору. Сияние и великолепие, безупречно дополняющие друг друга. Накидка мужчины была черной, с вышитым на ней огромным светло-золотым цветком дурмана. Красота этого человека казалась сверхъестественной и противоречивой, холодной и манящей.

Мужчина спокойно и равнодушно посмотрел на Фэн Чживэй. Глубина его глаз казалась безмятежной поверхностью глубокого озера.

Рот девушки скривился в неловкой улыбке совсем недавно она пообещала ему, что не будет убивать и не попадет в беду, и вот они снова встретились в похожей ситуации.

На этот раз все было намного хуже: Фэн Чживэй «напала» на кого-то на улице и разбила человеку голову

Как бы то ни было, она все еще была девушкой из знатной семьи и почти всегда придерживалась установленных правил. Почему каждый раз, когда этот мужчина оказывался рядом, происходил какой-нибудь несчастный случай? Может быть, их бацзы[42] были несовместимы?

Юноша уставился на Чживэй широко раскрытыми глазами, тыча в нее пальцем и заикаясь:

— Ты… Ты…

Сердце девушки дрогнуло от осознания, что они, должно быть, видели в ее руках окровавленный кирпич. Уйти безнаказанно будет непросто.

Юноша видел, как Фэн Чживэй уничтожила орудие убийства и пыталась сбежать, но по какой-то причине, когда он заглянул в хладнокровные, но в то же время сердитые глаза Чживэй, слова застряли у него в горле.

Он бросил взгляд на своего всегда спокойного Шестого брата[43], ища поддержки, и заметил, что тот странно смотрит на убийцу.

Человек на черном коне остановил брата легким постукиванием хлыста по золотому седлу его лошади, выехал чуть вперед и спросил:

— Что произошло?

— Ваше Высочество! — Молодые господа бросились к нему, как к своему спасителю, но остановились вдали от лошадей. — Молодого господина У убили!

Сердце Фэн Чживэй упало еще ниже. Молодой господин У определенно был прямым потомком гуна Фуго[44]. Значит, Фэн Хао и правда смог завести знакомство с такими господами и навел большой беспорядок!

А что насчет этого мужчины, которого Фэн Чживэй встречала уже трижды? Каким из принцев он был? Ходили слухи, что наследный принц был непредсказуем; Второй принц — властным, своевольным и любил боевые искусства, а Пятый принц был холодным и недостижимым. Шестой принц состоял на стороне наследника и славился великолепной внешностью, несдержанностью и распутностью. Седьмой принц был близок к Вялому принцу и имел хорошую репутацию как при императорском дворе, так и в народе, а также являлся первым сыном Императора, получившим титул принца. Десятый принц был еще молод, и о нем мало кто что знал.

Судя по возрасту, он должен быть либо Шестым, либо Седьмым принцем.

— Болваны. — Глаза мужчины презрительно округлились, он указал хлыстом на неподвижную фигуру на земле. — Вы даже не можете сказать, умер человек или нег?

Толпа немедленно бросилась проверять молодого господина У, а пара людей тут же понесла его к лекарю. Командующий столичной гвардии, отвечающий за общественный порядок в Дицзине, подъехал к мужчине сбоку и нахмурился:

— Кто убийца?

— Он! — Все как один указали на Фэн Чживэй.

На лице девушки отразилось невероятное удивление, и она отступила назад с широко раскрытыми невинными глазами:

— Я просто проходил мимо и был невольно вовлечен в это. Вы обвиняете меня без причины! Я невиновен!

— Но вы же оказались здесь, когда произошел несчастный случай, поэтому и подозрений вам не избежать, вы заслуживаете неприятностей, которые на вас обрушились. — Человек прервал ее равнодушной фразой, глядя вниз на девушку со своей лошади.

Она подняла глаза и встретилась с мужчиной взглядом. Одна была осторожна, другой холоден; через мгновение Фэн Чживэй уставилась себе под ноги, избегая его глаз.

Обстоятельства оказались сильнее, и даже множество бойких умных слов не спасли бы ее. Сейчас было не лучшее время, чтобы красоваться.

Этого человека действительно было слишком трудно понять, но, в конце концов, в его словах проскользнул еле уловимый намек на желание защитить Фэн Чживэй.

Командующий некоторое время боролся с собой, а затем поклонился мужчине:

— Ваше Высочество, я обязан все объяснить гуну Фуго, а этот парень — наш главный подозреваемый…

Тот посмотрел на Фэн Чживэй и равнодушно спросил:

— Вы говорите, что вас подставили. Вы можете сказать, кто настоящий убийца?

Фэн Чживэй сделала паузу, и в ее голове пронеслись всевозможные мысли. Девушка стиснула зубы и в конце концов решила не рассказывать про Фэн Хао. Что хорошего получится, если раскрыть брата? Вытаскивая редиску из земли, вытащишь и комья грязи[45]. Прежде всего, прикрытие в качестве слуги в борделе будет раскрыто, что позволит поместью Цю сделать ход и бросить камень в Чживэй, упавшую в колодец[46]. И, к тому же, она не была уверена, что мать отдаст предпочтение ей, а не сыну.

Сердце девушки немного сжалось, но лицо оставалось спокойным. Она указала на стену позади себя и искрение улыбнулась:

— Я видел, как человек, чьи руки были в крови, перепрыгнул через стену и побежал на запад[47].

Юноша на белом коне тотчас же поперхнулся и никак не мог откашляться. Мужчина на черном коне повернул голову, глядя на юношу. Молодой человек сконфуженно улыбнулся:

— Кх-м… Шестой брат, все в порядке. Просто ветер слишком силен.

Шестой брат… значит, он действительно был шестым сыном Императора, принцем Чу — Нин И. а тот подросток, который закашлялся «от ветра» — Десятый принц, Нин Цзи

По столице бродило стихотворение «Ранняя вишня цветет на верхушке дерева, обращаясь лепестками к ясному голубому небу». Эти строки были о Нин И, принце Чу[48].

Среди всех сыновей Императора самым известным слыл не наследный принц и даже не Седьмой принц, которого часто называли самым добродетельным. Это был умный не по годам Шестой принц. Рассказывали, что, когда он родился, кто-то в императорском дворце услышал музыку, льющуюся с неба, но этот случай не принес принцу удачи. Через пару месяцев его мать умерла от кровотечения, а сам он незаметно исчез. Мальчика усыновила Императрица, но через некоторое время по неизвестной причине отдала его на воспитание своей двоюродной сестре — благородной наложнице Чан.

Ходили слухи, что Нин И начал говорить очень поздно. Свою первую фразу ребенок произнес только в три года, но эти запоздалые слова продемонстрировали незаурядный ум.

В пять лет мальчик решил задачу великого мастера взйци[49] Чжэнь Луна, а в семь лет сразился в поэтическом состязании с самым одаренным ученым того времени Синь Цзыянем. За время, необходимое для приготовления чашки чая, он сочинил великолепное стихотворение «Буйный ветер». Эти поэтические строки состояли из тысячи иероглифов и были возвышенными и прекрасными. Стихотворение настолько поразило эксцентричного Синь Цзыяня, что тот решил подружиться с молодым Нин И, несмотря на разницу в возрасте. Принц также принял императорское приглашение и стал главой первой Академии в Поднебесной. Так Нин И прославился по всей столице.

Но блеск его славы был как цветы канны, что расцветают на мгновение и тут же увядают. Когда Нин И было семь лет, зародилась династия Тяньшэн, и серьезная болезнь поразила и уничтожила безграничный талант блестящего ребенка. После долгой борьбы между жизнью и смертью характер Нин И сильно изменился. Юный и талантливый Шестой принц стал постоянно проводить время в публичных домах, а его имя чаще всего выдыхали уста самых красивых и известных куртизанок Дицзина.

Позднее Синь Цзыянь говорил про своего друга: «Я хотел подарить ему десять тысяч ли, но реки и горы разделили нас». Это была последняя строчка из стихотворения Нин И. Правда, что Синь Цзыянь имел в виду, когда произносил эти глубокие слова, уже было не важно.

Из-за своей болезни Нин И не отправился в земли Чу на северо-западе Тяньшэн, когда получил титул[50]. Вместо этого он поправлял свое здоровье в Дицзине. Конечно, спорный вопрос, лечился ли принц с помощью снадобий или красавиц.

Но Фэн Чживэй определенно не собиралась думать об этом. Девушка по-прежнему с самым серьезным лицом указывала на стену позади себя. Нин И посмотрел на нее, но прежде, чем он успел произнести хотя бы слово, Десятый принц, который все «кашлял из-за ветра», ухмыльнулся и спросил:

— Тогда можешь показать нам дорогу?

Улыбка у юноши была лукавая, а черные глаза блестели и бегали, как будто он ждал отличного представления. Он думал, что Фэн Чживэй начнет нервничать, но та просто кивнула, развернулась и пошла вперед.

— За ним! — крикнул тут же пришедший в себя Нин Цзи. Толпа следовала за Фэн Чживэй, которая вела людей, поворачивая то влево, то вправо, и наконец остановилась у прохода в небольшой переулок

— Я видел, как тот человек забежал в этот переулок.

Девушка привела толпу к дому загадочной фигуры в черном. Когда Нин И предоставил ей шанс спастись, первое, что пришло в голову, — тот таинственный человек Выдав Фэн Хао, Чживэй могла впутать в это дело еще и себя. Но приведя их к этому неизвестному, она знала, что он точно способен защитить себя, а под шум сражения можно незаметно улизнуть.

Поэтому Фэн Чживэй сделала несколько маленьких шагов назад и приготовилась бежать как можно быстрее, когда начнется хаос.

Но когда девушка попятилась прочь от городской стражи, то почувствовала внезапный холод, что-то твердое уперлось ей в спину.

Чживэй оглянулась и увидела золотой хлыст, прижатый к ее талии. Нин И посмотрел вниз со своей лошади с почти дружелюбной улыбкой на красивом лице.

— Куда-то спешишь?

Загрузка...