Сарга 41. История о Лиле: О различении заблуждения.

1. Васиштха продолжил:

Две женщины вошли в покои спящего короля Падмы, как две взошедшие прекрасные луны, сияющие своей внутренней красотой.

2. По их велению, как будто лёгкий душистый ветер подул среди нежных цветущих деревьев, вдохнув который, все слуги и окружение короля погрузились в сон.

3. При их появлении место стало напоминать блаженный сад наслаждений, где неизвестны болезни и страдания, подобно весенней роще или цветам лотоса в рассветный час.

4. От их сияющих тел исходила прохлада лучей луны, источающая блаженство, и король пробудился, как будто от брызг нектара бессмертия.

5. Он увидел двух нимф, опустившихся на подушки в его покоях, подобно двум полным лунам, взошедшим над двумя пиками горы Меру.

6. В одно мгновение придя в себя от изумления, король поднялся со своего ложа, подобно Вишну, украшенному своим оружием, встающему с ложа на кольцах змея Шеши.

7. Он поклонился богиням и осыпал их горстями цветов, как будто украшая гирляндами высокий небосвод.

8. Оставив свою постель, укрытую коврами и подушками, он сел на землю в позе лотоса, поклонился богиням ещё раз и обратился к ним со словами:

9. «О всепобеждающие луноликие богини! Ваш свет сжигает все страдания и заблуждения жизни и разгоняет тьму как внутри, так и снаружи, подобно солнцу!»

10. Сказав это, он опять осыпал их ноги пригоршнями цветов, как дерево, растущее на берегу, осыпает своими цветами прекрасные лотосы в пруду.

11. Богиня Сарасвати захотела, чтобы его министр зачитал Лиле историю рода, и министр проснулся, следуя её желанию.

12. Пробудившись и увидев перед собой двух божественных нимф, он приветствовал их и, осыпав их ноги цветами, сел перед ними, склонив в почтении голову.

13. Богиня спросила: «О король! Скажи, кто ты? Чей ты сын и когда родился?» Услышав эти вопросы, министр сказал такие слова:

14. «О богини, позвольте мне рассказать вам о рождении моего господина! Молю, выслушайте историю его рождения.

15. В королевском семействе линии Икшваку был рождён лотосоокий прекрасный король по имени Кундаратха, покоривший весь мир, и одна тень его руки покрывала всю землю.

16. У него был луноликий сын по имени Бхадраратха, у него — сын по имени Вишваратха, а у него сыном был Брихадратха;

17. У которого был сын Синдхуратха, у него — сын Шайларатха, у него — сын Камаратха, а у него — сын Махаратха;

18. У него — сын Вишнуратха, у него — сын Набхоратха, и мой господин — его сын, рождённый благодаря множественным заслугам отца;

19. И известный под именем Видуратха. Как луна наполняет великий океан молока нектаром своего света, так он своими добродетелями наполнил своих подданных нектаром хороших дел.

20. Он был рождён своей матерью Сумитрой, как Гуха, предводитель армии богов был рождён своей матерью Гаури; и его отец оставил королевство своему десятилетнему сыну, а сам ушёл в лес для занятий духовными практиками;

21. И с тех пор мой господин справедливо правит королевством. О богини, ваше прибытие сюда — результат наших праведных дел, подобно плодам, созревшим на дереве!

22. О богини, даже долгими жестокими практиками суровой аскезы весьма трудно заслужить такой визит! Перед вами король, владыка земли, известный Видуратха,

23. Вашей милостью теперь заслуживший высочайшее благословение!» — сказав это, министр замолчал, и оба они с королём

24. Замерли на земле в позе лотоса, со сложенными в приветствии руками, склонив головы. «О король! Поразмысли и вспомни свои прошлые жизни» —

25. Сказала Сарасвати и коснулась рукой его головы, и тьма невежества в сердце Падмы растворилась.

26. Из–за прикосновения Сарасвати его сердце пробудилось и раскрылось, как цветок лотоса, и воспоминания о прошлых событиях стали ярки, как наяву.

27. Он вспомнил, как, оставив одно тело и королевство, он развлекался с Лилой, узнал прошлые события и то, что с ней произошло.

28. События прошлого захлестнули его, как волной в океане, и он воскликнул: «О, как удивительно раскинулась иллюзия майи в моём внутреннем мире!

29. Я увидел это сейчас благодаря вашей милости, О богини!» Король спросил:

О богини! Почему, хотя прошёл всего один день с моей смерти,

30. Мне кажется, что здесь прошло семьдесят лет моей жизни, и я помню многие события и даже своего прадеда!

31. Я помню себя мальчиком и юношей, помню друзей, родственников и окружающих!

Сарасвати сказала:

О король, сразу после смерти твоё осознание затуманилось, и сразу после этого

32. В том же мире, в то же мгновение, в том же доме, в пространстве того места

33. Появилось всё то, что ты видишь здесь; и эта королевская опочивальня находится в пространстве того дома святого брамина в деревне на холме.

34. Весь этот видимый мир существует в доме святого Васиштхи, и, живя в том доме, ты обращался ко мне с молитвами.

35. Этот королевский трон, и вся земля находится в тех покоях, и огромный мир этой самсары — внутри дома святого.

36. Весь мир, и твой дом, и всё происходящее — всё разворачивается в твоём разуме, в чистоте чистого пространства Сознания.

37. Кажущаяся видимость этого мира разрастается от повторяющихся неверных понятий: «Это моё имя, данное при рождении, это мой клан Икшваку;

38. А это мои старые прародители; когда мне было десять лет от роду, мой отец

39. Ушёл в леса, отрёкшись от мира и передав мне королевство; я победил множество стран во всех концах света, и уничтожил всех врагов королевства;

40. С этими министрами и подданными я защищаю землю; я исправно выполняю ритуалы и жертвоприношения, и поддерживаю добродетель среди своих людей;

41. Так прошли семьдесят лет моей жизни; сейчас напали враги и идёт ужасная битва;

42. После тяжёлого дня битвы я вернулся в свои покои; в это время тут появились две богини, и я им поклоняюсь;

43. А когда им поклоняешься, боги исполняют желания; одна из богинь позволила мне вспомнить мои прошлые жизни;

44. Она как будто раскрыла прекрасный лотос моего понимания; я чувствую, что достиг всех целей своей жизни и все мои сомнения прекратились;

45. Я достиг умиротворения и нахожусь в абсолютной нирване и полном блаженстве» — всё это — широко раскинувшееся могучее заблуждение разума!

46. Ты делал множество разных дел, наслаждался разными удовольствиями в своём путешествии в этом мире, хотя прошёл всего лишь миг с твоей смерти.

47. Всё это — только мысли и воображение, возникшие в твоём сердце, и, оставив один затягивающий водоворот, ты попадаешь в другой.

48. Быстро течёт река заблуждения, и индивидуум то затягивается в водоворот, то попадает в омут.

49. Всё это огромное творение, как сон и пробуждение, возникло всего лишь в мгновение твоей смерти;

50. Вся эта сеть несуществующих форм возникает в свете Сознания, подобно тому, как в одно мгновение во сне можно увидеть иллюзию длиной в сотни лет;

51. Как в воображении существует и жизнь, и смерть; как в воздушном замке видны и стены, и украшения;

52. Как из плывущей лодки кажутся движущимися деревья и холмы; как припадочный видит удивительный танец гор;

53. Как во сне отрубают твою собственную голову — таково это широко раскинувшееся заблуждение, где нереальное кажется реальным!

54. На самом деле, ты никогда не рождался и никогда не умирал; ты есть чистое Сознание, покоящееся в себе.

55. Ты как бы видишь всё это, и в то же время ничего не видишь — по своей природе, всё является проявлением самого Сознания в нём самом,

56. Как прекрасный камень, исполняющий желания, или как свет солнца. Но на самом деле нет ни этого трона, ни этого короля!

57. Нет ни этих гор, ни селений, ни даже нас! В пространстве покоев мудрого Васиштхи в горной деревне существует

58. Этот мир с мужем Лилы, с ней самой и со всем остальным, который есть только видимость, и эти покои короля — только украшенная цветами усыпальница!

59. Этот видимый мир — сияние в высочайшем пространстве Сознания, и в этом мире, в доме святого, находимся сейчас все мы!

60. И это чистое пространство в тех покоях вовсе даже не пространство, и в них нет ни земли, ни города;

61. Ни лесов и ни горных пиков, ни облаков, ни рек и ни океанов; и опечаленные люди в доме двигаются в абсолютной пустоте;

62. Где не видно ни людей, ни королей, ни самой земли!

Видуратха спросил:

Если это так, то скажи, О богиня, мои подданные здесь —

63. Есть ли у них отдельная сущность, или нет? Видятся ли они, как мир во сне, будучи сновидческими персонажами?

64. Реальны ли они в Атмане, или нет? Молю, ответь мне!

Сарасвати ответила:

О король! Для понимающих Истину, в формах знается только единое чистое Сознание!

65. В этом мире нет ничего реального, его сущность — пространство Сознания; есть только сияние чистой сущности Сознания, и называемое миром — только заблуждение.

66. Когда пропадает иллюзия змеи, видимой вместо верёвки, куда пропадает змея? Когда понимается несуществование мира, куда девается его реальность?

67. Когда видится мираж, захочешь ли ты выпить воду из него? По пробуждении ото сна, куда пропадает собственная приснившаяся смерть? После всех умираний во сне бессмертие торжествует!

68. Для мудрых и чистых сердцем, всё есть только огромное пространство, чистое, прекрасное и прозрачное в своей безграничности, и понятия «я» и «мир» — только слова, фигуры речи, а не реальность.

69. Когда мудрец сказал эти слова, пятый день закончился и солнце зашло, отправившись по своим вечерним делам. Собрание, поклонившись, разошлось для вечерних омовений, и солнечный свет, разгоняющий тьму, погас.


Этим заканчивается сарга сорок первая «История о Лиле: О различении заблуждения» книги третьей «О создании» Маха—Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Загрузка...