Сарга 78. О демонессе Каркати.

1. Васиштха сказал:

Тут Каркати, достойный цветок дерева семейства демонов, издала ужасающий рёв, подобный грому чёрной тучи.

2. Потом она страшно и грубо закричала, и её голос был подобен продолжительным раскатам грома в тучах.

3. «Эй, вы! Солнце и луна, идущие в ужасном лесу! Вылезшие из своих нор в скале два червя во тьме великой Майи!

4. Кто вы, великие мудрецы или глупцы? Вы достойны смерти и заслуживаете того, чтобы я сейчас же вас проглотила!»

5. Король сказал:

«О призрак, кто ты и где ты? Покажи себя — кто испугается одного только жужжания пчелы?

6. Желающие напасть нападают одним броском, подобно льву. Оставь своё раздражение и злость, покажи своё достоинство!

7. Скажи мне, чего ты хочешь, и я дам тебе это, О законопослушная! Почему ты так рассержено кричишь — ты хочешь испугать нас, или сама боишься?

8. Скорее предстань перед нами в подобающей форме и с подобающим голосом, ибо оттягивающие время не достигают ничего, кроме саморазрушения».

9. Каркати подумала, что ответ короля был хорош и приятен, и появилась перед ними, улыбаясь и перестав рычать.

10. Она появилась перед ними в своём огромном теле, с громким смехом, звук которого наполнил всё пространство;

11. Как будто сталкивались горы и облака в космическом разрушении; и её глаза сияли, как огромные браслеты, блистая, как стая журавлей в небе.

12. Она была подобна мерцающим огням подводного пожара в океане чистой тьмы; её рёв был словно гром множества огромных чёрных туч на её плечах.

13. От скрежета её зубов тысячами разбегались бродящие во тьме злобные существа; непринуждённо появившись, она казалась чёрной колонной, соединяющей землю с небесами.

14. Волосы на её голове стояли дыбом, руки и ноги были мощными, глаза — карими, всё тело было чёрным, ужасая демонов якшасов, ракшасов и пишачей.

15. Её вдох поднимал ветер, входя вовнутрь с ужасающим звуком «бхам!»; на голове шевелились волосы как будто палки, обгоревшие ветви и зубья плуга.

16. Она стояла, как вершина горы чёрного агата, ожившая при разрушении мира, как чёрная последняя ночь, сотрясающая богов мира своим смехом.

17. Демонесса, со своим огромным телом, подобным ночи в облаках, подошла к ним в густом лесу, как осеннее облако плывёт по осеннему небу.

18. Её тёмное тело как будто поднялось из–под земли, чтобы проглотить их, как тьма затмения скрывает луну и солнце.

19. Её чёрные груди были словно полные сосуды для сомы и напоминали два висящих облака сияющего чёрного сапфира.

20. Её руки выглядели, как свисающие лианы на качающем верхушкой дереве, или обгоревшие чёрные стволы, приделанные к огромному чёрному телу.

21. Увидев её, оба героя, не взволновавшись, остались на месте; их разум не дрогнул, будучи чистым.

22. Министр сказал:

О огромная демонесса! Почему ты, такая огромная, столь рассержена? Воистину, только глупые и недалёкие сердятся по любому мелкому поводу.

23. Оставь свои злость и раздражение, они тебе не к лицу! Мудрые остаются в спокойствии, даже достигая мирских целей.

24. Мы видели тысячи таких букашек, как ты, и одаривали их по справедливости, подобно ветру, несущему солому и листья.

25. Оставив раздражение, с чистым спокойным разумом, вместе с верными действиями, мудрые достигают своих целей.

26. Твои действия могут привести или не привести к цели, и это будет судьбой; к чему заблуждаться по этому поводу?

27. Скажи, чего ты хочешь, от нас просящий никогда не уходил с пустыми руками, без исполнения своего заветного желания!

28. Услышав это, демонесса–ракшаси подумала: «Ответ этих двух человек, львов среди людей, был хорош и чист.

29. Удивительно, они не кажутся обычными людьми; и их внутреннее спокойствие проявляется в их лицах, внешнем облике и в их речи.

30. По виду, лицу и словам, мудрый в сердце узнает мудрого; как реки сливаются, образуя единый поток.

31. Эти двое, кажется, поняли мои намерения, а я поняла их, поэтому я не убью этих мудрых, которые и так вечны сами по себе.

32. Я думаю, они должны быть мудрыми, познавшими себя, потому что без знания себя разум не может освободиться от страха смерти, это возможно только после чёткого различения реального и нереального.

33. Спрошу–ка я их о некоторых сомнениях, которые есть у меня, ибо только глупцы не задают вопросов, встретив мудрых!»

34. Подумав так, она перестала рычать, как туча вселенского разрушения, сделав голос более подобающим моменту, приглушила смех и спросила:

35. О безгрешные люди! Скажите мне, кто вы такие, столь смелые и благородные? От одного вашего вида моё сердце и разум преисполнились дружелюбия и спокойствия.

36. Министр сказал:

Это король страны Киратов, а я — его министр. Мы вышли на нашу ночную прогулку, чтобы останавливать подобных тебе.

37. Это королевская обязанность — днём и ночью пресекать действия нехороших существ. Те, кто оставляют свои обязанности, сгорают в огне разрушения, как солома!

38. Каркати сказала:

Король, твой министр неумён, а глупый министр не подобает королю! Хороший министр делает короля ещё мудрее.

39. Король, которому советует хороший министр, правит благородно и с мудрым различением; и подчинённые следуют своему королю.

40. Но превыше всех хороших качеств — это высочайшее знание изначальной Сущности. Зная это, король становится настоящим королём, и знающий это министр — лучший министр.

41. Эта мудрость приносит королю могущество и беспристрастное видение; не имеющий этого знания не достоин быть ни министром, ни королём.

42. О король и министр! Если вы владеете этим знанием, вы достигнете многого; но если нет, то вы бесполезны и в соответствии со своей природой я употреблю вас в пищу.

43. Есть только один способ избежать этого, юноши, — мудро и с пониманием ответить на мои хитрые вопросы.

44. О король и министр! Дайте мне ответы на эти вопросы! Я желаю только этого, исполните моё желание! Кто в этом мире, не исполняя обещанного, не расплачивается тяжко за свой грех?


Этим заканчивается сарга семьдесят восьмая «О демонессе Каркати» книги третьей «О создании» Маха—Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Загрузка...