Сарга 49. История о Лиле: О битве волшебными оружиями.

1. Васиштха сказал:

Ветра дули, неся с собой туманы и срывая в лесах цветы, сгибая деревья и играючи покрывая всё удушающей пылью.

2. Ветви деревьев взлетали и раскачивались силой ветра, подобно птицам; эта буря разносила на куски стены и башни из облаков.

3. Этот ужасный ураган потащил за собой колесницу Видуратхи, как река несёт сломанные ветви.

4. Тут Видуратха, великий знаток разных оружий, выпустил оружие гор, Парвата—астру, готовое поглотить собой даже небо.

5. С ударом каменного оружия, все великие ветра остановились, как прекращается дыхание с остановкой разума.

6. Деревья, взлетевшие в небеса, упали на землю словно стая в сотни тысяч ворон, опустившаяся на людские трупы на поле битвы.

7. Повсюду замолкли все звуки «суут!», «даат!», «бхам!» и «ууу!», как будто в городах, деревнях, среди лесов и кустов прекратилась болтовня.

8. Синдху увидел горы, падающие на него с неба, как листья, словно летающие горы Майнака и другие бросились в океан.

9. Он выпустил оружие–молнию, огненную Ваджра–астру, разбрасывающую множество молний, которые выпили тьму могучих гор, как огонь сжигает брошенные в него сучья.

10. Остриями тысяч разбивающих молний горы раскололись на бесчисленные куски, и их вершины падали яблоками, сбиваемыми ветром с дерева.

11. Тут Видуратха выпустил Брахма–астру, которая успокоила все молнии. Затем, победив Ваджра–астру, Брахма–астра тоже пропала.

12. Далее Синдху выпустил демоническое оружие, Пишача–астру, чёрную, как ночь, и из неё появились ужасающие армии демонов–пишачей.

13. Пишачи как будто принесли с собой на землю тьму, и день скрылся в сумерках из–за страха перед ними.

14. Они были огромными столбами дыма, гигантскими тенями, которые невозможно ухватить рукой, в чаще тёмных качающихся высоких деревьев тала;

15. Со стоящими дыбом волосами, некоторые даже с бородами, с тощими руками, чёрными и грязными, как у деревенских попрошаек, не касающиеся при движении земли;

16. Видом ужасные и тупые, движущиеся без цели и дела, более жестокие, чем молнии и мечи, и сами измученные, как нищие оборванцы.

17. Они обитают в дуплах деревьев, болотах, в зарослях у дорог и пустых домах, подобно ночным грабителям, эти облизывающиеся привидения–преты с чёрными телами.

18. Они бешено набросились на оставшиеся в живых силы Видуратхи, воины которого стояли испуганные, с разбитым оружием;

19. Уронившие копья, трясущиеся от страха, с прерывистым дыханием и непослушными ногами; как сумасшедшие, они застыли с выкатившимися глазами, гримасами на лицах, с нелепыми жестами рук и в странных позах.

20. Сняв набедренные повязки и задрав свои одежды, они мочились и испражнялись на себя в ступоре, застыв, как танцоры, приготовившиеся к выступлению.

21. Но ряды могучих демонов–пишачей не испугали Видуратху, который понял своим разумом, что это всего лишь иллюзия.

22. Король знал магическое оружие для борьбы с пишачами, и выпустил его против воинов–пишачей своего врага.

23. Он выпустил в гневе против них оружие женских духов, Рупика–астру, вернув своих воинов в нормальное состояние и ввергнув в ужас пишачей.

24. Духи–рупики взлетели в небо над землёй, со вздыбленными волосами, запавшими ужасными глазами, с отвисшими задами и грудями.

25. Их молодость давно прошла, теперь они потрясали жирными дряблыми конечностями, их зады потеряли форму и пупки растянулись в огромные дыры.

26. Их тела были красны, как небо на закате, в их руках — окровавленные человеческие головы, а из пастей висели полусъеденные куски плоти, и текла кровь.

27. Их руки и тела были искривлены в разных неестественных формах, застывшие, как в камне — кривые лица, ноги, бока и спины.

28. У некоторых были морды собак, у других — ворон или сов; у них были впалые лица, огромные рты, и отвисшие животы, в их руках болтались человеческие внутренности и черепа.

29. Они похватали демонов–пишачей как капризных детей, и воины–пишачи с духами–рупиками сплелись и перемешались между собой.

30. Они сошлись в тесном танце, с растопыренными руками, широкими лицами и глазами, играючи бегая и наскакивая друг на друга.

31. С высунутыми длинными языками, корча разные гримасы, они угощали друг друга кусками мёртвых тел.

32. Они ныряли в лужи крови, выныривали и размазывали кровь по своим телам с отвисшими животами, болтающимися руками, ушами, губами и носами.

33. Они катались и развлекались друг с другом в грязи из крови и мяса, подняв шум и волнение, как будто гора Мандара взбивала океан молока.

34. Как ранее Видуратха окутал иллюзией Синдху, так же ответил и Синдху, быстро оценив ситуацию.

35. Он выпустил своё демоническое оружие, Ветала–астру, от которой поднялись толпы мёртвых тел, с головами и без — множество зомби–веталов.

36. Все вместе, демоны–пишачи, зомби–веталы и духи–рупики стали ужасной силой, пожирающей, подобно ужасному демону Кабандхе, терпеливую землю.

37. Тут другой король, Видуратха, напустил свою магию против показавшего пример Синдху, выпустив демоническую Ракшаса–астру, готовую поглотить все три мира.

38. Повсюду появились огромные ракшасы, видом подобные горам, восстав из преисподней в своём ужасном виде.

39. Их поднявшаяся ужасная армия испугала и божеств–сур, и духов–асур своим шумным танцем безголовых тел с рычанием и воем ракшасов.

40. Пьяные демоны–кушманды, зомби–веталы и духи–якши танцевали захватывающий танец конца света, наевшись досыта мяса и жира и напившись пьянящей крови.

41. В боевом танце долгоногие демоны–кушманды и другие существа подняли волны и тысячи брызг в реках крови, поднявшиеся мостом ярко–красного закатного облака.


Этим заканчивается сарга сорок девятая «История о Лиле: О битве волшебными оружиями» книги третьей «О создании» Маха—Рамаяны Шри Васиштхи, ведущей к Освобождению, записанной Валмики.


Загрузка...