Глава 113

Чудом не срываясь на бег, капитан Лао — заместитель главы разведки Омашу — спешно шагал по коридору. Встреченные им на пути солдаты вытягивались в струнку, видя гримасу ярости и взволнованности на лице. Потеющие от страха воины молча провожали торопящегося капитана, стараясь даже не дышать.

Хлопок последних дверей, что со скрежетом встали на место за спиной Лао, и мужчина упал на правое колено, склоняя голову перед своим царём.

Восседающий за столом Буми в данный момент собирал небольшой домик из карточек. Высунув язык, царь Омашу пододвинул лицо вплотную к последней карте, пристально следя за своими руками, что укладывали её на вершину пирамидки.

— Мой господин, позволь доложить.

Не дождавшись реакции от царя на его приход, Лао осмелился заговорить первым, прерывая своего учителя, что когда-то помог ему развить магию земли до невероятного уровня.

— Да, да, Лао, — не отрываясь от своих дел, заговорил Буми. Маленькая ниточка слюны вылетела изо рта старика, попадая на карточки и обрушивая всю конструкцию, — да чтоб тебя. Возводить настоящие дома проще, чем это! Старый хрыч уверял меня, что будет интересно, а не раздражающе…

— Господин…

— Да, точно, Лао, — встав из-за стола, Буми шаркающей походкой приблизился к капитану. Простояв несколько секунд рядом с Лао, что так и остался в коленопреклоненной позе, царь присел на корточки, останавливая лицо на одном уровне с учеником, — чего случилось, на тебе лица нет, хе-хе?

Посмеявшись над своими словами, Буми уже начал придумывать новую игру, когда капитан вынул из-за пазухи свёрнутый футляр, украшенный армейским гербом Омашу.

— Буда, мой царь, — печально выдохнув, Лао поднял голову, встречаясь с взглядом со своим учителем, — войска Страны Огня перешли в наступление и прорвали первую линию обороны, оттеснив нас от Змеиного перевала на десяток километров.

— Хм, — пошкрябав подбородок кривыми пальцами, один из сильнейших магов земли в мире задрал голову к потолку. От этого движения царский головной убор скатился на затылок, открывая всему миру блестящую лысину, — вот оно что. Ну ничего страшного…

— Это не всё, мой господин, — пересиливая эмоции, Лао передал послание в руки удивленного правителя, — провинции Зейчжоу и Гаолинь тоже подверглись нападению. Факелы высаживают там свой десант и закрепляются на территории.

— И зачем им туда соваться? — Встав прямо, Буми, не отрывая взгляда от потолка, начал ходить кругами по своему кабинету, — в Гаолине хороший порт, но мы слишком близко, и легко выбьем их оттуда, неважно, как хорошо они обустроятся. В Зейчжоу вообще ничего нет, только горы и поля. Там нет леса, а минеральные шахты давно иссякли… Хм. Странно, очень странно…

— Это ещё не всё, повелитель, — понимая, что царь даже не собирается читать протянутый свиток, капитан решил пересказать всё своими словами, — с архипелага вышел крупный флот, во главе которого стоит сам принц Айро, Дракон Запада.

— Так, так, так, — резко вернувшись к Лао, Буми застыл напротив него, вторгаясь в личное пространство и чуть ли не упираясь лбом в голову подчинённого, — вот с этого и стоило начать разговор.

Не став развивать мысль, Буми вернулся к своему столу, начав вновь строить карточный домик.

— Повелитель, а что нам делать?

Растерянный голос Лао вывел царя из прострации. Сосредоточившись на игре, он уже и забыл о существовании капитана, что продолжал стоять на одном колене, пачкая дорогой ковёр.

— Ничего, — первые две карточки заняли своё место в будущей пирамиде, — скажи нашим войскам на фронте отойти к третьей линии. Пускай армия Азулона углубится в наши земли. Терзайте их и нарушайте линии снабжения, — помахав рукой — будто отмахиваясь от мухи, Буми пристроил ещё пару карточек, — не мне тебе объяснять.

— А что с Гаолинем?

— Пока что ничего. Каким бы кровожадным ни был Хозяин Огня — даже ему хватит ума не убивать курицу, несущую золотые яйца, так что жителям никто не угрожает.

Начав понимать ход мыслей царя, Лао молчаливо кивнул — признавая такую точку зрения. Из Гаолиня только одна дорога, что ведёт через горы, а по ней армия Страны Огня в жизни не пойдёт, так что можно пока оставить факелов радоваться своей маленькой победе, а когда проблемы на фронте закончатся — отбить город обратно. С Зейчжоу была похожая ситуация. Бесплодная пустыня, где нет ни воды, ни еды, чтобы прокормить крупное войско. Долгие годы провинция жила своей жизнью, так как даже сами огневики понимали её бесполезность.

— Будут приказы для наших основных сил в городе, господин?

— Хм, — на мгновение глаза царя потеряли искорку безумия, открывая душу человека. Могучий маг земли и правитель величайшего города Царства Земли после Ба Синг Се, который долгие годы защищал свой народ и сражался против захватчиков. Пронзая Лао взглядом, Буми будто видел его насквозь, но как появилось, так же быстро наваждение капитана исчезло и вновь перед ним сидел его старый учитель, — отправь усиленные дозоры к нашим границам. Если Айро решится ударить по нам, то мы должны знать об этом заранее.

— Будет исполнено, — ударив кулаком в грудь, Лао торжественно поднялся на ноги и склонился в пояс.

Не став больше отвлекать Буми от его царских дел, капитан спешно покинул кабинет правителя Омашу.

Пока по коридору удалялись шаги одного из его учеников, Буми встал из-за стола и подошёл к большой карте континента, где висели основные обозначения фронта. Притянув с помощью магии земли несколько каменных флажков с гербом Страны Огня, царь Омашу разместил их в указанных в рапорте местах.

Задумчивый взгляд старика скользил по границам его города, выискивая малейшую подсказку, пока указательный палец ходил следом.

— На юге морской десант, на севере — прорыв фронта, а вдоль западного берега патрулирует флот, — переведя взгляд на восток, где располагалась пустыня Ши Вонг, Буми постучал ногтем по краю пустоши, рядом с рекой, что впадала в залив Хамелеона.

— Неужто ты решился ударить по столице, а меня запер здесь, чтобы не мешал?

Спрятав ладони в рукава, царь сделал несколько кругов по кабинету, размышляя о своём предположении.

— Ха-ха, малыш Айро, а ты дерзкий малый, да?

Припав лицом к карте, Буми опёрся на неё руками, практически ложась на стену. Чуть выкатившийся глаз безумно пялился на пролив, от которого можно было попасть напрямую к столице Царства Земли.

— Дерзкий и молодой, да глупый, — рассмеявшись в голос, своим смехом вызывая усталые вздохи у своей охраны, Буми вернулся к себе за стол, собираясь продолжить сбор пирамидки, — столько сил раскидал впустую, но ничего. Стены Ба Синг Се научат тебя смирению.

Игральная карта с резким стуком вошла в изображение континента, воткнувшись перпендикулярно предполагаемой линии фронта.

— А я научу думать, ха-ха-ха!


Стоя на борту корабля, принц Айро неотрывно следил за сгорающими судами Царства Земли. Пылающие джонку резво шли ко дну, пока пытающиеся спастись моряки плыли в сторону берега.

— Мой принц?

Понимая вопрос Качи, Дракон Запада медленно прикрыл глаза. В его душе бушевал шторм, ведь то, что он должен был сделать, противоречило всему, чему он учил своего сына и других.

Немой кивок и Айро вновь раскрывает глаза. Если уж ему придется отдавать подобные приказы, то он будет смотреть на последствия своих действий, а не прятаться в каюте, пытаясь забыть произошедшее.

— Лучники!

С четырех ближайших кораблей раздался синхронный звук натяжения. Сотни стрелков встали у края, выцеливая тонущих моряков. Была у Айро слепая надежда, что в ходе боя матросы погибнут или успеют уйти ещё до начала атаки, но судьба распорядилась иначе.

"Сделанного не воротишь".

— Стреляй!

Разрезая воздух, смертоносные снаряды устремились к своим целям. Десятки болезненных выкриков слышались из воды. Умоляюще стоны молодых и проклятья от ветеранов, но вскоре они прекратились, солдаты Царства Земли погибали слишком быстро, не в силах защитить себя.

— Выживших нет.

— Хорошо, — протерев пальцами разболевшиеся виски, Дракон Запада ободряюще улыбнулся Качи, который и не подумал оставлять своего господина в одиночестве, — идём дальше, мы и так тут подзадержались.

— Да, — получив приказ, бывший Носорог не смог его проигнорировать и уже хотел отправиться в сторону капитанской рубки, но, остановив сдвинувшуюся ногу, мужчина повернул голову, чтобы видеть принца краем глаза, — думаю, чашечка горячего не повредит.

— Хе-хе, ты читаешь мои мысли.

В этот раз принц улыбался искренне. Отвернувшись от жуткой картины бойни, которую устроили по его приказу, чтобы вести об их походе не достигли Ба Синг Сё раньше времени, Айро направился на нос корабля, желая дождаться вожделенного напитка там. Но недолго принц пробыл в одиночестве.

— Не думал я, что война будет проходить так, — шокированные нотки в голосе сына резали лучше любой стали, — ты и Юй никогда не рассказывали мне о подобном.

— Когда у тебя будут свои дети, ты поймешь меня…

— Не переводи тему, — в голосе выросшего ребёнка прорезалась сталь. Иногда Айро забывал, что вместо маленького мальчика уже давно по миру ходит взрослый мужчина, — мы могли не убивать их, а взять в плен или…

— Никто не будет тратить еду и лекарства на них, Лу Тен, — изменив теплой манере общения, с которой обращался к сыну, генерал заговорил с ним, как с подчинённым, — нам предстоит сложнейшее мероприятие в истории. Битва, равных которой не было тысячи лет.

Развернувшись лицом к собеседнику, Айро пронзил своего ребёнка холодным взглядом.

— Тысячи погибнут, а скорее всего даже ещё больше. Чтобы закончить эту войну и подобного больше никогда не происходило… — указав рукой на скрывающиеся под водой трупы, Дракон Запада отвернулся от сына, устремляя взгляд в горизонт, — мы пойдём на жертвы.

— Отец…

— Идите, лейтенант. Проверьте своих людей.

— … Да, генерал.

Поклонившись в напряженную спину Айро, Лу Тен быстрым шагом покинул палубу, стараясь скрыть разочарованное лицо ото всех.

Проводив парня взглядом до двери, Юй вышел из тени и встал подле своего генерала. Несколько минут между мужчинами стояла тишина, пока со стороны Айро не послышался усталый стон.

— Наверняка не стоило с ним так говорить.

— Не стоило.

— Попытаться объяснить ему всё и зачем это нужно, а не отдавать сухие приказы, желая сплавить собственного сына подальше.

— К сожалению, и этого тоже делать не стоило бы.

Поймав вопросительный взгляд генерала, Юй облокотился о борт, смотря на бескрайний океан.

— Он ещё молод и горяч. Кровь его семьи сейчас бьёт в нём ключом, накладываясь на ваше воспитание, — повертев кистью в разные стороны, Юй скорчил лицо, — юношеская вера в собственную правоту и всё такое.

— Говоришь так, будто и сам испытал подобное.

— Не знаю, — хмыкнув на удивлённое лицо Айро, Юй заложил руки за голову, подставляя лицо солнечным лучам, — тяжело смотреть на себя со стороны.

— Это да, хотя сейчас, глядя на себя, — принц поднёс к лицу свои руки, пристально вглядываясь в ладони, — я вижу монстра, которыми нас считает весь мир.

— Не мне вас учить, генерал. Я за свою жизнь совершил много дурного…

— Уж мне ли не знать, — злобно похихикав, Айро спрятал дрожащие руки за спину, скрепляя их в цепкой хватке, — забудем об этом. Надеюсь, Лу Тен однажды поймёт причину моих поступков.

— Он умный малый, ведь пошёл в отца.

— Льстец.

Дружно рассмеявшись, двое мужчин продолжили стоять на носу корабля, в тишине наблюдая за удаляющимся горизонтом. Шум воды бил по ушам, смешиваясь с работой сотен двигателей, а со всех сторон раздавались крики матросов, что направляли корабли. Огромный флот Страны Огня отправлялся в дальнейший путь.

Загрузка...