Примечания

1

„Сборник от безброй листа“, написан на китайски език. - Б. пр.

2

Колеж по наказателно право на Нюйоркския университет. - Б. пр.

3

Серия маршове на английския композитор Едуард Елгар. - Б. пр.

4

Сградата с най скъпите апартаменти в Манхатън. В южния вход е застрелян Джон Ленън - Б. пр.

5

Думите на агента и отговорът на детектива са цитати от Шекспировата пиеса „Бурята“. Действие 5, сцена 1. У. Шекспир. Трагедии и романси. София, 1976 г. Прев. Валери Петров. Стр. 937. - Б. пр.

6

PIXE - Particle-induced-X-ray emission - неразрушителна техника за определяне на елементния състав на пробите. - Б. пр.

7

Плеохроизъм - оптично явление, при което кристалите променят цвета си заради нееднаквото поглъщане на светлина. - Б. пр.

8

Колонията носи името на Нос Добра надежда - Cape Colony - Б. пр.

9

Войната се води през 1846 и е част от т.нар. Войни с кхоса от 1779 до 1878 г. в днешна Южна Африка. - Б. пр.

10

Едгар Алън По - амер. писател, създател на детективския жанр в литературата. - Б. пр.

11

Херес (шери). - Б. пр.

12

Скални рисунки на индианското племе анасази, предците на днешните пуебло. - Б. пр.

13

Кокопели - бог на плодородието, почитан от някои индиански племена в

14

Американски певец и политик (1935-1998), бивш съпруг на Шер. - Б. пр.

15

Rat Pack- група от актьори с лидер Хъмфри Богарт. - Б. пр.

16

Американски гангстер. - Б. пр.

17

Американски гангстер, собственик на казино в Лас Вегас и филантроп. - Б. пр.

18

Монах от Ордена на цистерцианците, които водят аскетичен живот в мълчание. - Б. пр.

19

Амер. актьор, композитор и певец. - Б. пр.

20

Софокъл. Едип цар. Първи епизод. Превод: Ал. Ничев. - Б. ред.

21

Най-голямата автогара в САЩ е собственост на Пристанищната управа на Ню Йорк и Йю Джърси. - Б. пр.

22

The Tombs - нюйоркският общински затвор. - Б. пр.

23

Джузепе Скарлати - италиански бароков композитор. - Б. пр.

24

Челюстната кост. - Б. пр.

25

Наричат се така, защото на светлина под определен ъгъл върху камъка се вижда звезда с шест лъча. - Б. пр.

26

Традиционна швейцарска напитка от кафе, сливова ракия и сметана. - Б.пр.

27

Едгар А. По. Гарванът. Прев. Теменуга Маринова. LiterNet, 27.03.2008. - Б. пр.

28

Герой от разказа на Джеймс Търбър „Тайният живот на Уолтьр Мити“, прословут с фантазиите си. Екранизиран през 1947 и 2013 г. - Б. пр.

29

Агрипина Стара е съпруга на Германик и майка на Калигула. - Б. пр.

30

Остави я, нещастник (ит.). - Б. пр.

31

Защитавай се (ит.). - Б. пр.

32

Убиецът ме рани (ит.). - Б. пр.

33

Епигенетиката изучава влиянието на средата върху гените. - Б. пр.

34

Процес за увеличаване или намаляване на дозата от даден медикамент, докато се постигне нужният терапевтичен резултат. - Б. пр.

35

Растение от семейство Бурманиеви. - Б. пр.

36

Сред мъртвите (фр.) - Б. пр.

37

В разработката на софтуер тестване с целева група за откриване на проблеми. - Б. пр.

38

Част от трите големи района, на които се дели Чикаго - Западната и Северната страна, разделени от река Чикаго. - Б. пр

39

Според средновековните вярвания женски демон, който се съвкупява със спящи мъже. - Б. пр.

40

Извлек от невен. - Б. пр.

41

Известно още като „лечебна краставица“ - едногодишна билка от Сирия. - Б. пр.

42

Двугодишно зимоустойчиво растение. - Б. пр.

43

Декоративно растение със силно отровни плодчета. - Б. пр.

44

Тръба за изстрелване на стрелички. - Б. пр.

45

Проучвания в медицината, когато пациентите не знаят какво им дават. - Б. пр.

46

Материал за бронежилетки, разработен от Дюпон през Втората световна война. - Б. пр.

47

Първото фолио е отпечатано през 1623 г. - седем години след смъртта на Шекспир, и съдържа 36 пиеси. - Б. пр.

48

Животът е кратък (лат.). - Б. пр.

Загрузка...