Бывали дни, когда Му пропадал с завтрака до вечерней молитвы, аль-магриб. Сначала они были слишком поглощены собственными заботами, чтобы обращать на него внимание, но его реакция встревожила их, когда Джордж однажды небрежно спросил его: «Так чем ты занимаешься все это время?»
Он опустил глаза, что-то пробормотал себе под нос и убежал.
На следующий день, когда его не было, они обыскали его постель и нашли под спальным ковриком усыпанную драгоценностями диадему и вышитую розовую туфельку.
— Где он это взял? — спросил Джордж.
— Я не эксперт, — сказал Гарри, — но это, если я не очень ошибаюсь, похоже на туфельку из гарема.
— Какого черта этот мальчишка творит?
— Не знаю. Думаю, нам стоит выяснить.
Муэдзин уже начал вечерний призыв к молитве, когда Му неспешно вернулся в их комнаты. Он увидел Джорджа, стоявшего у его кровати с туфелькой и диадемой, и тут же повернулся, чтобы бежать, но Гарри вышел из-за двери и преградил ему путь.
Гарри схватил его за ухо.
— Что ты делал, Мохаммед?
— Я ничего не делал.
— Может, ты и потрясающий вор, но лжец из тебя никудышный.
— Отпустите меня!
— Не раньше, чем скажешь, где ты это украл.
— Я не крал, я нашел!
— Просто скажи нам, где ты это нашел, Му.
— У фонтана во дворе. Кто-то, должно быть, оставил их там. Я просто подобрал.
Джордж посмотрел на Гарри.
— Думаю, нам следует сказать Здану, — начал он речь, которую они репетировали ранее. — Мы не хотим, чтобы кто-то подумал, что это мы украли.
— Как думаешь, что они с ним сделают?
— Для начала выпорют.
— Сколько ударов?
— За воровство? Не меньше тридцати.
— Думаешь, ему и руку отрубят?
— Обычно за это такое наказание, я думаю.
— Нет! Вы не должны никому говорить! Я положу их обратно! Обещаю!
— Куда обратно?
Му глубоко вздохнул. Гарри ущипнул его за ухо еще сильнее, чтобы убедить.
— В гарем!
Джордж встряхнул его за плечи.
— Ты был в гареме Амастан?
— Только один раз.
— Правду.
— Дважды.
Гарри снова ущипнул его за ухо.
— Каждый день!
— Ты с ума сошел? Зачем ты это делаешь?
— Мне нравится смотреть на красивых женщин. Я не ходил туда воровать, клянусь. Это была случайность.
— Как ты туда попадаешь?
— Хотите, я вам покажу?
— Нет!
— Не говорите никому! Послушайте, я могу вам помочь. Я знаю все о касбе, каждую дверь, каждый вход, каждый выход. Пожалуйста.
Гарри отпустил его.
— Он прав, — сказал он. — Он размером с кошку и такой же проворный. Вероятно, он может проскользнуть туда, куда мы не смогли бы.
— Ты должен перестать воровать, — сказал ему Джордж. — Ты слышишь, что я говорю?
— Вы не можете мне указывать, вы не мой отец!
— Я могу им быть! — сказал Гарри. И это было сказано, и он увидел, как в глазах мальчика забрезжила надежда.
— Вы позволите мне остаться с вами? — спросил Му. — Я обещаю, что больше не буду воровать! Я буду вашим рабом. Делать все, что вы захотите.
— Что ты умеешь, — спросил Джордж, — кроме как брать то, что тебе не принадлежит?
— Я могу носить, — сказал Му. — Я сильный. Смотрите. — Он напряг руку и сжал мышцы. — Я могу носить дрова. Разжигать костры. Я знаю, как навьючить осла, чтобы ремни не натирали и осел не заболел. Меня отец научил.
Гарри посмотрел на Джорджа и увидел неодобрение в его глазах.
— Пока можешь остаться с нами.
— Гарри, — сказал Джордж. Он перешел с арабского на английский. — Ты должен сказать ему, как есть. Нельзя давать ему ложную надежду. Он не может поехать с тобой в Англию.
Гарри кивнул, а затем сказал мальчику по-арабски:
— У тебя есть дядя, дедушка, может быть, кто-то, кто может о тебе позаботиться?
Му покачал головой.
— У меня была только сестра.
— Сестра? Что с ней случилось? — Когда он не ответил, Гарри спросил: — Она была в доме, когда пушечное ядро ударило в ворота?
Он кивнул.
Гарри поморщился.
— Еще один призрак для моих снов, — пробормотал он.
— На то была воля Божья, — сказал мальчик. — Аль-хамду ли-Ллях.
— Это наша пушка сделала его сиротой, — сказал Гарри Джорджу. — У меня есть перед ним долг. Я должен ему помочь.
— Мы сейчас и себе помочь не можем. — Гарри пожал плечами и отвернулся. — У тебя есть идея?
— Я знаю только, что мы должны попытаться выбраться отсюда. Мы можем застрять здесь бог знает на сколько и ничего не получить за свои труды. Они обращаются с нами как с рабами. Предположим, мы победим Бу Хамру, кто скажет, что этот Амастан выполнит соглашение, даст нам хотя бы те жалкие несколько сотен фунтов, которые он предлагает? Он не султан. У него нет бездонной казны. Ему будет дешевле посадить наши головы на кол, как только мы перестанем быть ему полезны.
— Отсюда нет выхода.
— Откуда мы знаем наверняка? Если мы найдем путь вниз, в долину, мы могли бы украсть двух лошадей и добраться до побережья.
— Но что мы будем делать без денег?
Они оба посмотрели на мальчика. Он увидел их взгляды и почти улыбнулся, гадая, была ли сделка заключена в его пользу.
— Ты прав, — сказал Гарри, теперь уже по-арабски. — Он может кое-что для нас сделать. Он может быть нашим вором.
— И нашим шпионом. А может, и проводником.
Му кивнул.
— Вы позволите мне остаться с вами?
Джордж посмотрел на Гарри. Гарри кивнул.
— Можешь остаться с нами, — сказал он.