рос. Альма-матер
Якщо цей вираз перекласти з латинської, то вийде «годувальниця», «мати» (лат. alma — та, що живить, годує, mater — мати).
Так студенти ще в давні часи почали називати свої навчальні заклади, через те що вони вважали себе їх «плеканцями», адже в цих закладах вони отримували «духовну їжу»; університети на початку свого існування давали в основному теологічну (богословську) і філософську освіту.
«Через маленьке, заґратоване віконце тюрми автор зумів побачити всю дивну і не збагнену до кінця людським розумом світобудову, а в ній нашу аlmа mаter — Землю». (Г. Костюк. «Іван Багряний»)