Примечания

1

Чекмень — старинная мужская верхняя одежда — суконный полукафтан в талию, со сборками сзади.

2

Чикчиры — узкие штаны.

3

Пейсы — длинные пряди волос, оставляемые на висках.

4

Орден «Виртути Милитарис» — «За воинскую храбрость».

5

Кармазиновый — красный, малиновый.

6

Так называли поляки цесаревича Константина, брата Николая I.

7

Доминиканская — принадлежащая монашескому ордену Доминиканцев.

8

Балагулы — плохо воспитанные, беспринципные молодые люди.

9

Ландскнехт и фараон — старинные азартные карточные игры.

10

Дворцы видных польских магнатов.

11

Так именовали Александра I.

12

Джултодзюб — молокосос.

13

Лайдак — подлец.

14

Галган — бездельник, прохвост.

15

Повонзки — одно из кладбищ Варшавы.

16

Прага — сокращенное название Пражского предместья Варшавы.

17

Жокей — здесь — старинное название слуги при лошадях

18

Герольд — вестник, глашатай при дворе европейских монархов.

19

Далматик — род мантии.

20

Примас — глава католической церкви в Польше.

21

Царствуй навеки! (лат.)

22

Да здравствует король! (лат.).

23

Старушеком называли Константина польские солдаты.

24

Палац на выспе — дворец на острове в Лазенковском парке Варшавы.

25

Божье нарождение — рождество

26

Ресурса — клуб, собрание.

27

Иоахим Лелевель — польский историк и демократ.

28

Чварты— четвертый. «Чвартаками» называли служивших в 4-м линейном полку.

29

Бачность — польская команда, соответствует русской «смирно!»

30

Гоцлавские болота и Милосна — окрестности Варшавы.

31

Номинация — документ.

32

Здановская плотина — на р. Топорнице, в окрестностях Замосцья.

33

«Голодный желудок ушей не имеет» — соответствует поговорке «Соловья баснями не кормят»

34

Кжечув — местечко на правом берегу Западного Буга, напротив Крылова.

35

Дружкополь — местечко на пути между Порыцком и Берестечком.

36

Змартвыхвстания — воскресения из мертвых

37

Набоженьство — богослужение.

38

Порта — Турция.

39

Амбассадор — посол

40

Рекрутский отдатчик — ответственный за сдачу рекрутов в присутствие.

41

Региментарий — предводитель.

42

Косиньерами с восстания Косцюшки назывались воины, за неимением ружей вооруженные косами.

43

Псами господними называли себя доминиканские монахи, чей орден имел герб, изображающий собаку, несущую в зубах факел.

44

Донесение! Съешьте его сейчас же! (франц.).

45

Лубачевка — село на пути между Дружкополем и Берестечком откуда есть самостоятельная дорога на Боремль.

46

Радизвиллов — местечко на бывшей границе Австрии и

47

Кременец — уездный городок на Волыни.

48

У поляков дядя с материнской стороны называется «вуем», а с отцовской — «стрыем».

49

Бодлива почвара — бодливое чудовище.

50

Гребля — плотина, насыпь на топком месте.

51

Епитимья — наказание, налагаемое церковью на нарушителей религиозных законов, состоящее из поста, длительных молитв и т. д.

52

Дебушировать — военный термин — выходить из теснины или просто выходить на более широкое место.

53

Повернуть пушки (франц.).

54

Почаев — городок на Волыни, в 22 верстах от Радзивиллова, славящийся среди верующих лаврой и находящимися в ней святынями.

55

Вышинец или Вишневец — местечко, расположенное на правом берегу реки Горыни.

56

Збруч — левый приток Днестра.

57

Уволенные крестьяне — освобожденные от крепостной зависимости, но без земли.

58

Благодарю (польск.).

59

Архалук — старинная одежда, род короткого кафтана.

60

Я не говорю по-русски, (франц.).

61

Мне известно, что поляки — хорошо обученные воины и могут сражаться, как львы. Милости прошу в нашу семью! (франц.).

62

Джин — дух

63

Турлучная — плетневая мазанка.

64

Органический статут — конституционный статут Королевства (Царства) Польского, изданный 14/26 февраля 1832 Года Николаем I взамен ликвидированной им после восстания конституции 1815 года.

65

Медуза — крылатое чудовище в виде женщины со змеями вместо волос. Греческая мифология.

66

Тимпан — древний ударный музыкальный инструмент.

67

Тет-де-пон — предместное укрепление (франц.). Буквально: т е т — голова, п о н — мост.

68

Люнет — старинное полевое укрепление.

69

Тур — плетеная корзина, наполненная землей, для укрытия от пуль и снарядов.

70

Байдак — особый род промыслового судна.

71

Тать — вор, грабитель, злодей (слав.).

72

Вагенбург — построение военного обоза при нападении противника.

73

Единорог — старинное артиллерийское орудие с украшением на стволе в виде отлитой фигуры мифического зверя с рогом. Стреляет навесным огнем.

74

Пожалуйста! (франц.).

75

Плашкоутный — сооруженный на плоскодонных судах мост.

76

Ясырь — пленник

77

Фрахтовать — нанимать судно для перевозки груза.

78

Кунак — у кавказских горцев лицо, связанное с кем-либо обязательством взаимной дружбы, защиты, гостеприимства; друг, приятель.

79

Пластун — военнослужащий особых пехотных частей в Кубанском и Черноморском казачьих войсках, несший сторожевую и разведывательную службу.

80

Чихирь — кавказское красное неперебродившее вино домашнего приготовления.

81

Кантонист — солдатский сын, приписанный со дня рождения к военному ведомству и подготовлявшийся к военной службе в особой низшей военной школе.

82

В у л а н — река, впадающая в Черное море.

83

Рубанец — специальный состав лекарств, применявшихся на Кавказе при лечении малярии.

84

Михайловское укрепление — ныне Архипо-Осиповка.

85

Мутаки — обычно расшитые валики по бокам тахты.

86

Амбаркация — погрузка войск на суда (франц)

87

Вифлеемская звезда по преданию привела пастухов к новорожденному Иисусу Христу. Многие православные христиане в канун рождества, называемый сочельником, не принимают пищи до появления первой звезды, которая символизирует Вифлеемскую.

88

Коммансуеться — исковерканный французский глагол commencer — начинать.

89

Бессер — немецкое besser — лучше.

90

Английское write down — записать.

91

Sa Maieste — его величество.

92

Укрепление в долине Субаши называлось Головинским.

93

Долина Псезуапсе — место расположения форта «Лазарев» — нынешнее Лазаревское.

94

Фейерверкер — в царской армии унтер-офицер в артиллерии.

95

Джигеты — одно из черкесских племен

96

Ну? Что вам сказали начальники души и тела?

97

Газават — священная война.

98

Цемес — нынешний Новороссийск.

99

Аманат — заложник.

100

Куржум — карманы, которые надеваются на седло.

101

Сефер-бей — турок, один из агентов Порты, — бывший офицер, воспитанный в Российском кадетском корпусе, изменивший России.

102

Аминь и троица.

103

Осенние потоки падающих звезд называются леонидами.

104

Пароходом первоначально называли паровоз.

105

Дебаркадер — старинное название перрона.

106

Мужские измятые шляпы в XIX веке в Польше — знак траура.

107

Средневековые дома — Под львом, Под лебедем, Под негром, с соответственными украшениями.

108

Право первой ночи. (лат.)

109

Братанек — племянник, сын брата (польск.).

110

Своего рода (лат.)

111

Кунтуш — верхняя мужская одежда в виде кафтана с очень длинными прорезными рукавами.

112

Гайдук — лакей в специальной старинной одежде, с косой, пейсами и длинными усами.

113

Скороход — пеший посыльный.

114

Стрый — дядя, брат отца.

115

Сейм, сеймики — сословно-представительные учреждения.

116

Нунций — представитель римского папы при правительстве какого-нибудь государства.

117

Став — пруд

118

Кашкетка - шапка

119

Аппликационная школа — школа военных специалистов.

120

Забранными землями поляки и русские в 19 веке называли Волынь, Подолию и Украину.

121

Руки вверх!(польск.).

122

Будьте покойны! Мы съедим его сами!(франц.)

123

Дом благочинности - дом благотворительности

124

Сармат — при Николае I так называли революционеров.

125

Сатовка — черкесский базар.

126

Фашина — связка прутьев, хвороста, камыша для укрепления насыпей, плотин, дорог и т. д.

127

В то время, как уста мои клялись, сердце хранило молчание.(франц.).

128

Хабль — один из мелких притоков Кубани.

129

Газыри — металлические или деревянные гнезда для патронов, нашитые рядами на черкеску, на груди.

130

Фальконет — старинная мелкокалиберная пушка.

131

Казенная часть — часть огнестрельного орудия, с которой его заряжают.

132

Александровское укрепление — нынешняя Кабардинка.

133

Тендер — одномачтовое парусное судно.

134

Я уверен, возвратится (франц.).

135

Благородный поляк, равный всем прочим.(лат.)

136

Навагинское укрепление в те годы находилось в нынешнем курорте Сочи.

137

Данзас К. К. — один из секундантов А. С. Пушкина.

138

Адам Чарторижский — некоронованный польский король, эмигрировавший в Париж.

139

Баранчук — мальчик.

140

Ах! Я хочу посмотреть на этих каналий! (франц.).

141

Держись, польский изгнанник! (польск.).

142

Здесь был Гоньковский (польск.).

Загрузка...