МИССИС КИНТАНА СИДЕЛА НА ступеньках крыльца, когда я шёл по тротуару.
— Привет, — сказал я.
— Привет, Ари, — ответила она.
— Сегодня нет работы?
— Я взяла отгул, — сказала она. — У меня назначена встреча с доктором.
— Всё в порядке?
— Дородовой уход.
Я кивнул.
— Ладно, — сказала она, — помоги мне подняться.
Было странно и прекрасно чувствовать, как её рука сжимает мою и помогает поднять её на ноги. Это заставляло меня чувствовать себя сильным и нужным. Чувствовать себя нужным, это было нечто такое, о чëм я никогда раньше не думал.
— Давай прогуляемся, — сказала она. — Мне нужно пройтись.
Мы перешли улицу и как только достигли парка, зелёной травы под нами, она сняла обувь.
— Теперь я знаю, откуда у Данте эта причуда насчёт обуви.
Она покачала головой.
— Мне не нравится ходить босиком. Но сейчас ноги распухают. Это из-за беременности.
— Вы с Данте проводите много времени в этом парке, верно?
Было странно прогуливаться по парку со взрослым человеком. Не совсем обычное явление в моей жизни. Я задал вопрос, который на самом деле не хотел задавать — особенно потому, что уже знал ответ.
— Как ты думаешь, мы с Данте изменимся? Я имею в виду…Ты знаешь, что я имею в виду. — Боже, я действительно был глуп.
— Нет, Ари, я так не думаю. Это не проблема ни для меня, ни для Сэма, ни для твоих родителей. Но вот одна проблема все же есть — большинство людей не понимают таких мальчиков, как ты и Данте. Не хотят понимать.
— Я рад, что ты не такая, как большинство людей.
Она улыбнулась мне.
— Я тоже, Ари. Я не хочу быть такой же, как большинство людей.
Я улыбнулся ей в ответ.
— Раньше я думал, что Данте больше похож на мистера Кинтану, чем на тебя. Думаю, я был неправ.
— Ты действительно милый ребёнок.
— Я не знаю тебя достаточно хорошо, чтобы спорить с тобой.
— И ты действительно умный парень.
— Да, это так.
— Полагаю, тебе интересно, было ли что-то, о чём я хотела с тобой поговорить?
Я кивнул.
— Когда мы вернулись из Чикаго, в тот первый день, когда ты пришёл, ты посмотрел на меня… Это было так, как будто что-то промелькнуло между нами. Мне показалось, что это было что-то очень интимное. И я не имею в виду, что в этом было что либо неуместное. Но ты кое-что заметил во мне.
— Заметил, — сказал я.
— Ты знал, что у меня будет ребёнок?
— Может быть. То есть, да. Я подумал об этом, и, в общем, да. Да, я действительно знал. В тебе было что-то другое.
— Что ты имеешь в виду?
— Не знаю. Ты как будто бы светилась. Знаю, это звучит глупо. Но это было так, как будто там, в тебе было очень много жизни… Не знаю, как это объяснить. Дело не в том, что у меня есть экстрасенсорика — ничего подобного. На самом деле глупо.
— Глупо? Это твое любимое слово?
— Полагаю, что сегодня это так.
Она ухмыльнулась.
— Это не звучит глупо, Ари, что ты что-то заметил во мне в тот день. Не обязательно владеть экстрасенсорикой, чтобы обладать очень острым чувством восприятия. Ты читаешь людей. Это дар. И я просто хотела, чтобы ты знал, что с тобой происходит гораздо большее, чем тот факт, что тебе нравятся мальчики.
Мы остановились в тени старого дерева.
— Люблю это дерево, — сказала она.
Я улыбнулся.
— Как и Данте.
— Не знаю почему, но меня это не удивляет. — Она прикоснулась к дереву и прошептала его имя.
Мы пошли обратно к её дому. Вдруг она схватила одну из своих туфель, которая болталась у неё в левой руке, и швырнула так сильно, как только могла. Она засмеялась, а затем взяла вторую туфлю, и она приземлилась рядом с первой.
— А эта игра, которую изобрёл Данте, не такая уж и плохая.
Всё, что я мог сделать, это улыбнуться.
Всё было таким новым. Мне казалось, что я только что родился. Та жизнь, которой я жил, была похожа на погружение в океан, когда всё, что я знал — это бассейн. И в бассейне не было штормов. Штормы, они рождались в океанах мира.
А потом эта история с картографом. Составление карты нового мира дело сложное. Потому что карта предназначалась не только для меня. В неё должны входить такие люди, как миссис Кинтана. И мистер Кинтана тоже. И мои мама, и папа, и Данте.
Данте.