*? В зависимости от возможных (указанных в примеч. 56) замен иероглифа пан (пэн) («роскошь») иероглифом ван («уродство»), пэн («друг, пара», «связка [двух или пяти раковин, черепашьих панцирей или монет]»), пан (пэн) («бок, край») допустимы следующие переводы включающей его фразы: «Отринь свое уродство», «Отринь своих друзей» («Отринь свои связки [ценностей]»), «Отринь свою однобокость». — А.К.
Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Книжный ВестникБот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Поиск книгСвежие любовные романы в удобных форматах
Любовные романыО психологии, саморазвитии и личностном росте
СаморазвитиеДетективы и триллеры, все новинки
ДетективыФантастика и фэнтези, все новинки
ФантастикаОтборные классические книги
КлассикаБиблиотека с любовными романами, которая наверняка придётся по вкусу женской части аудитории
Любовные романыБиблиотека с фантастикой и фэнтези, а также смежных жанров
ФантастикаСамые популярные книги в формате фб2
Топ фб2 книги