863

*? Перевод «И цзина», включенный в интерпретационный раздел, частично отличается от представленного выше, в разделе «Третий слой основного текста „Книги перемен“», и имеет самостоятельное значение. Здесь уже не показано деление текста на слои с помощью различных видов скобок и шрифтов. Лишь квадратными скобками, проставленными как переводчиком, так и редактором, отмечены слова, отсутствующие в оригинале и вставленные для ясности в перевод. — А.К.

Загрузка...