825

*? У Ю.К. Щуцкого в переводе третьего слоя и в следующей далее интерпретационной части использовано слово «благоприятно», а в переводе второго слоя — «указано». Это расхождение, очевидно, отражает тот факт, что переводчик пользовался разными текстами, в одном из которых в данном месте стоит иероглиф ли («благоприятно»), а в другом — юн («указано»). — А.К.

Загрузка...