956

*? В зависимости от принятия одного из двух основных значений иероглифа «враг, противник, соперник, ненавистник» (чоу) или «сотоварищ, партнер, компаньон, пара, чета, супруг/а» (цю) — возможны весьма различающиеся трактовки афоризма: «Жертвенный сосуд будет наполнен [пищей]. Мои враги будут ненавидеть, [но] не смогут добраться до меня. Счастье» (понимание Дж.Легга), «Жертвенный сосуд будет наполнен [пищей]. Мои товарищи будут завидовать, [но] не смогут навредить мне. Счастье» (понимание Р.Вильгельма), «Жертвенный сосуд будет наполнен [пищей]. Мои товарищи будут стремиться, [но] не смогут примкнуть ко мне. Счастье», «Жертвенный сосуд будет наполнен [пищей]. Моя супруга будет больна и не сможет накормить меня» (понимание Гао Хэна). В связи с последней трактовкой см. примеч. *34. О другом, также могущем иметь тут разные смыслы, иероглифе цзи («болеть, спешить, стремиться, ненавидеть»), который Ю.К. Щуцкий, видимо, не вполне точно перевел словом «нужда», см. примеч. *210. — А.К.

Загрузка...