Отвори им домашната помощница, която бяха видели при предишното си посещение, шейсети на годишна жена с вдигната на кок прошарена коса. Беше облечена със същите дрехи: черен панталон, бяла блуза и черни обувки с гумени подметки. Декър нямаше представа дали това е работното ѝ облекло.
— Няма ги — каза им тя.
— А имате ли представа кога ще се върнат? — попита Джеймисън.
— О, след около половин час. Отидоха до погребалната агенция. Погребението е утре. — Тя поклати тъжно глава. — Божичко, какъв срам! Беше толкова добър човек! Не мога да повярвам, че се е случило!
— Как се казвате? — попита Декър.
— Сесилия. Сесилия Рандал. Но всички ме наричат Сиси.
— Сиси, можем ли да ги изчакаме вътре? — попита Декър. — Важно е.
В първия момент жената се поколеба, но после отвори широко вратата и ги покани да влязат.
— Знам, че сте от ФБР. Да ви донеса ли нещо за пиене?
— Не, ние… — започна Джеймисън.
— Бих искал чаша кафе, ако не ви затруднявам — каза Декър.
— Няма проблем. Имаме кафе машина с капсули. Ей сега ще стане.
Декър и Джеймисън я последваха в кухнята, където тя извади кутия с капсули.
— Нормално или безкофеиново? — попита Сиси.
— Истинско кафе, без захар и сметана.
Сиси приготви кафето, докато Декър я наблюдаваше.
— Хубава кухня — отбеляза Джеймисън.
— Чудесна е — отвърна гордо Сиси. — Госпожа Дабни я реновира два пъти, откакто купиха къщата. Има вкус за тия неща.
— Да разбирам ли, че отдавна работите за тях? — попита Джеймисън и погледна крадешком Декър.
— Повече от трийсет и пет години. Сменях памперсите и на четирите момичета. Тук, в тази къща.
— Охо! — възкликна Джеймисън. — Толкова отдавна!
— Те са прекрасно семейство.
— Това означава, че господин Дабни е купил къщата, докато все още е бил в АНС — каза Декър.
Сиси извади една чаша и я постави под кафе машината.
— Не знам кога е бил там. Той никога не говореше за работата си, поне с мен.
— Кварталът е доста скъп. Може би я е купил, след като е основал компанията и се е замогнал.
— Нямам представа от тези неща. Но знам, че госпожа Дабни имаше пари.
— О, тя ли ви го е казвала?
— Не директно. Но си личеше, че е израснала в богато семейство по начина на обличане, походката, говора… Навремето господин Дабни съвсем не се обличаше така елегантно. Спомням си го каква таратайка караше, преди да купи това място, а после си взе жълто порше. Това беше много красива кола.
— Порше? Страхотно — отбеляза Джеймисън и погледна Декър. — Значи господин и госпожа Дабни винаги са живели добре. До неотдавна — побърза да уточни тя.
Когато чашата с кафе се напълни, Сиси я подаде на Декър, след което изхвърли празната капсула в кофата за смет.
— Е, всички си имат проблеми и госпожа Дабни не прави изключение.
— Имате предвид и преди? — попита Декър.
— Да, едно време. — Тя се поколеба и зашепна, макар наоколо да нямаше никого: — Пометна на два пъти, а веднъж бебето се роди мъртво. Момиченце. Беше ужасно.
— О, господи! — възкликна Джеймисън. — Кога се случи това? Преди да се родят четирите дъщери ли?
— Мъртвото бебе се е родило преди тях. Случило се е, преди да започна работа тук, но веднъж госпожа Дабни ми разказа. А двата спонтанни аборта бяха между Аманда и Натали — обясни Сиси, докато бършеше кафе машината с кърпа. — Но те също си имат проблеми.
— Забелязах ръката на Аманда и пръстите на крака на Натали — каза Декър.
— Да, така са по рождение. Освен това всички момичета страдат от тежка форма на астма. Но пък са много умни. Освен това Аманда и Натали вече имат свои деца.
— А другите момичета?
Сиси зашепна отново:
— Честно казано, подочух, че Джулс и Саманта имат проблеми в това отношение. Имам предвид да родят бебета. Може затова да не са се омъжили все още.
Джеймисън се огледа.
— Смятате ли, че госпожа Дабни ще остане да живее тук?
— Не знам. Трябва да призная, че това ме притеснява. Толкова отдавна работя тук и семейството винаги се е грижело добре за мен. Но ако госпожа Дабни се премести при някоя от дъщерите си, няма да има нужда от помощта ми.
— Да се надяваме, че ще реши да остане.
— Възможно е — отвърна Сиси, макар да не изглеждаше убедена. — А сега имам работа, затова…
Декър и Джеймисън ѝ благодариха и отидоха да изчакат Ели Дабни и дъщерите ѝ в библиотеката.
— Божичко, нямах представа, че са преживели толкова много! — прошепна Джеймисън. — Това прави ситуацията още по-трудна.
Декър не каза нищо. Седеше в креслото си и оглеждаше помещението. Нещо привлече вниманието му. Черна презрамка на чанта, която стърчеше от едно чекмедже на бюрото. Той отиде до него, отвори го и измъкна чантата.
— Какво е това? — попита Джеймисън.
Декър дръпна ципа и извади някакво електронно устройство.
— Много стара видеокамера. Използва касети стандарт VHS.
— Има ли касета вътре?
— Не, но има една неразопакована.
Декър бръкна по-дълбоко в чантата и извади разкъсана целофанова опаковка от друга касета. После отвори останалите чекмеджета на бюрото и прегледа съдържанието им.
— Нещо интересно? — попита Джеймисън.
— Уолтър Дабни е бил много подреден и организиран човек. Подредил е педантично дори гумените ластици, сортирал е моливите и химикалките, не е оставил нито едно излишно листче хартия. — Декър огледа книгите в библиотеката. — Претърсихме тази стая преди и знаеш ли какво установихме?
— Какво?
— Че всички книги са подредени азбучно по фамилията на автора.
— Сам каза, че Дабни е бил подреден човек.
Декър вдигна парчетата от опаковката.
— Защо тогава не ги е изхвърлил? Точно до бюрото му има кошче за отпадъци.
— Нямам представа.
Декър посочи касетата.
— Видяхме нещо подобно и преди.
— Така ли? Къде?
— В чантата, която онази жена носеше, когато двамата с Дабни напускаха банката, след като бяха опразнили сейфа му в трезора. Правоъгълните очертания се виждат ясно през материята на чантата.
— Чакай малко! Смяташ, че Дабни е използвал тази камера, за да направи запис? И след това го е скрил в сейфа?
— Точно така. Накрая Дабни вече не го е било грижа дали ще е подредено или не, затова просто е зарязал парчетата целофан.
В този момент пред къщата спря автомобил. Декър побърза да върне камерата на място, след което погледна през прозореца и видя пет жени да слизат от голям джип.
Малко след това в библиотеката влезе Ели Дабни.
— Не очаквах да се върнете — каза тя с уморено изражение.
Зад гърба ѝ изникна Джулс.
— Какво става, мамо?
— Трябва да ви зададем още няколко въпроса — отвърна Декър.
— Открихте ли нещо за татко? — попита Джулс.
— Работим по въпроса — каза Декър.
Ели седна и минута по-късно Сиси ѝ донесе чаша горещ чай. Остави я пред нея, погледна крадешком към Декър и излезе от стаята. Джулс седна до майка си.
— Какви въпроси? — попита разсеяно Ели Дабни.
Декър седна срещу нея.
— Съпругът ви се е радвал на завидно благосъстояние.
— Да, така е — сопна се Джулс. — И какво от това?
Декър не откъсваше поглед от Ели.
— В АНС ли работеше, когато се оженихте?
— Да. Беше постъпил там преди десетина години, веднага след като беше завършил колеж. Основа компанията на десетата годишнина от сватбата ни — усмихна се вяло Ели Дабни. — Заяви, че това щяло да му донесе късмет… добра карма, както се изрази. Децата бяха малки. Натали още не беше проходила.
— Какво общо има това със случилото се? — настоя Джулс.
— Опитваме се да изясним някои неща. Например да установим каква е връзката между баща ви и жертвата — обясни Декър.
— Казах ви вече, че не мога да се сетя за никаква връзка — заяви Ели.
Декър я изгледа изпитателно.
— Натали разговаря ли с вас?
— За какво?
— За дълговете от хазарт на съпруга ѝ?
— Не, не съм — обади се самата Натали, която изникна на прага на библиотеката, все още облечена с елегантно манто, но с чаша вино в ръка.
Ели се вторачи в най-малката си дъщеря.
— Дългове от хазарт? За какво говори той?
Натали изгледа мрачно Декър, влезе в стаята и се отпусна тежко на един стол. Отпи от виното си и каза:
— Добре, защо пък не, по дяволите? Явно не ми стига това, че днес видях мъртвия си баща. — Изправи се, пресуши чашата на един дъх и обясни: — Корбет имаше комарджийски дългове. Огромни. Оказа се, че е задлъжнял на много опасни хора. Заплашиха да ни убият и не се шегуваха. Обадих се на татко и го помолих за помощ. — Натали млъкна и извърна глава настрани.
Смаяната Ели погледна Декър и промълви:
— Нищо не разбирам.
— Съпругът ви е намерил парите, с които да покрие въпросните дългове, като е откраднал и продал секретна информация.
Ели Дабни се изправи бавно. Краката ѝ едва я държаха.
— Какво?!
Джулс скочи и хвана майка си под мишница, за да не падне.
— Що за глупости са това? Баща ми да е откраднал секретна информация? Абсурд!
— Как иначе е щял да намери десет милиона долара? — попита Декър.
Джулс пребледня и се вторачи в сестра си.
— Десет милиона! Вярно ли е?
Натали я изгледа предизвикателно.
— За какво, но дяволите, мислиш, че се развеждам с това леке?
— Помолила си татко да ти даде десет милиона! — извика Джулс.
— А кого да помоля? — повиши тон сестра ѝ. — Не разбираш ли? Щяха да убият и Корбет, и Таша, и мен. Дъщеря ми щеше да умре. Нямах избор.
Виковете им доведоха в библиотеката и другите две сестри.
— Какво е станало, за бога? — попита Саманта.
— Тъпата ни сестра е накарала татко да извърши държавна измяна, за да изплати комарджийските дългове на малоумния ѝ мъж! Ето какво е станало! — отвърна троснато Джулс.
Кръвта се отцеди от лицата на Аманда и Саманта.
— К-к-какво? — заекна Аманда.
— Как можа, Нат! — проплака Джулс. По лицето ѝ вече се стичаха сълзи.
— Нямах представа, че ще краде държавни тайни — отвърна глухо Натали. — Вижте, аз никога… никога не съм мислила…
— Точно така, ти никога не мислиш! — сряза я Джулс. — Никога не мислиш за никого, освен за себе си! Сега знаем защо татко се е самоубил. Защото се е срамувал от това, което е направил. От това, което ти си го накарала да направи!
През цялото това време Ели Дабни стоеше неподвижно, забила поглед в земята.
Декър я наблюдаваше. В един момент каза:
— Госпожо Дабни, можем ли да поговорим насаме? — Погледна сестрите и добави: — Мисля, че разговорът ни ще бъде по-продуктивен без тази истерия.
— Без тази истерия? — кресна Джулс. — Майната ви! Кой ви дава право да…
Ели се обърна и зашлеви дъщеря си през лицето.
— Млъкни!
Джулс отстъпи крачка назад и се хвана за удареното място. Изглеждаше смаяна.
— Но, мамо…! — започна Натали.
— Млъкнете! Всички! — извика Ели Дабни. — Махайте се! Идете някъде, напийте се, ако щете… не ме интересува. Само напуснете тази стая. Веднага!
Обидени и стреснати, сестрите изгледаха мрачно Декър и Джеймисън и се изнизаха навън. Когато вратата зад тях се затвори, Ели Дабни седна в креслото.
Декър изчака няколко минути, преди да продължи:
— Въпросът е дали съпругът ви е направил това само веднъж или не.
— Какво искате да кажете? — попита тя, като избягваше погледа му.
— Съпругът ви е успял доста бързо да намери купувач за откраднатата секретна информация. Логиката подсказва, че ако не го е правил и преди, не би трябвало да се справи за толкова кратък срок. Но ако е продавал информация и по-рано, вероятно е имал готов купувач. Разбирате ли?
Тя кимна бавно.
— Да, разбирам. Не мога да повярвам, че говорим за съпруга ми. Той беше патриот. Никога не би предал страната си.
— Но той точно това е направил — изтъкна Декър.
— Само за да спаси дъщеря си — отвърна рязко Ели Дабни. — Това е единствената причина! Направил го е заради семейството си!
— Но въпреки това е измяна. Трябва да открием дали му е било за пръв път.
— Не мога да повярвам!
— Това означава ли, че не можете да ни помогнете? — попита Декър.
— Вече ви казах: не знам нищо за бизнеса му. Ако Уолтър наистина е откраднал секретна информация, някой от колегите му би трябвало да знае. Нали затова функциите там са разделени и отделите упражняват взаимен контрол? Той ми го е казвал.
Декър погледна Джеймисън.
— Трябваше да се сетим по-рано.
Двамата станаха и Джеймисън каза:
— Съжаляваме, че се наложи да преживеете всичко зова.
— Не съм подозирала, че може да стане по-лошо — отвърна Ели Дабни. — А то току-що стана.
Декър и Джеймисън си тръгнаха и я оставиха да се взира в празното пространство. Защото не ѝ бе останало нищо.