2

От своей «гексаминки» поднялся парень с сигаретой, догоревшей у него во рту до такого предела, что грозила поджечь бороду. «Эй, ребята, хотите варева?»

Он пустил по кругу одну из тех полуторапинтовых (0,85 л) черных пластиковых кружек, что обычно надевались поверх фляги с водой на нашем поясном комплекте[10]. В ней был исходящий паром горячий, сладкий чай из пайка. Мы сделали по глотку и продолжили стоять, пот прилеплял нашу одежду к спинам.

Между пончо слева от нас пронесся вихрь, и голос, выдающий образованного человека, выдал ряд указаний с ритмом и скоростью очереди GPMG (general purpose machine gun — единого пулемета). «Мне нужно это, то, то и то…» Он подошел к нашей небольшой группе и хлопнул в ладоши. «Я Грэхем». Казалось, здесь все были на ты. «Я назначу вас по одному в каждый отряд». Он оглядел нас с ног до головы. «Ты похож на ныряльщика — Шестой Отряд».

Королевский инженер, страстный альпинист, вызвался в Горный отряд.

«Так, значит, с Девятым Отрядом разобрались».

Я вздохнул с облегчением. Все, что угодно, кроме Горного отряда. Грэхем указал на парня рядом со мной. «Восьмой Отряд. Мобильный». Затем он кивнул в мою сторону. «Солнечные очки взял?»

Я улыбнулся в ответ и кивнул, не понимая, о чем он, блин, вообще говорит.

«Хорошо. Седьмой Отряд».

Вернувшись в ураганный режим, он снова исчез среди полотнищ навесов.

«Это Босс Л.», — сказал парень, предложивший нам варево. «Оу-Си[11]».

Командующий офицер Эскадрона всегда был майором. Командиры отрядов были капитанами. Он был из Хайлендского полка и чемпионом по лыжам. НО, очевидно, рожденным для джунглей.

Прошло немного времени, и за нами пришли наши новые товарищи. «В какой отряд тебя определили?» — спросил первый.

«Авиадесантный».

«Мальчики-мороженщики!»

Солнечные очки? Мороженое? Я по-прежнему был безпонятия, о чем они, но прежде чем успел спросить, на меня налетел гигант, добрых шести футов трех дюймов (190,5 см) роста и четырех футов (122 см) в плечах. Его руки были такими огромными, что М16 в них казалась игрушкой.

«Кто в Авиадесантный отряд?»

Я встал. «Это я».

«Я Тини» (Tiny — Крошка). Из-под его бороды показалась легкая улыбка. «Бери свой Берген».

Странно для столь крупного парня, он двигался танцующей походкой. У него были длинные вьющиеся волосы, но лысина на макушке. Он был похож на какого-то монаха-хиппи с пружинным механизмом.

Я последовал за ним к расположению отряда, пытаясь сделать свои новые ботинки еще грязнее.

«Как тебя звать?»

Высоко над верхушками деревьев прогремел гром.

«Энди. Энди Макнаб».

«Из какого ты батальона?»

«Второго»

«Я тоже из Второго Пара (Парашютного). Ты знаешь…?»

«Не, приятель, из Второго RGJ — я Зеленая Куртка».

Он встал как вкопанный. Небеса разверзлись во второй раз за день, и листва над нами загремела от ливня. К шуму дождя, обрушивающегося на мою голову, добавился рев.

«Так какого хрена ты делаешь в Седьмом Отряде?»

«Я не знаю. Босс просто сказал мне отправляться сюда».

Он снова двинулся по тропе. Лило как из ведра. «Во имя, бля, всего святого, нам в отряд никого не давали восемнадцать месяцев, а теперь присылают гребаную дерьмошапку[12]».

Я робко последовал за ним, думая: «Вот уж да, добрый малый, хорошее начало».

В конце концов, мы добрались до места расположения отряда, небольшого участка возвышенности, усеянного Л-рамами с койками. В середине был большой костер. Шестеро или семеро парней сидели и пили варево под несколькими тентами, под проливным дождем звучавшими как обшивка барабана. Одним из них был Эл.

Тини представил меня. «Его зовут Энди Макнаб, и он — Зеленая Куртка».

«Какого хрена тут делает эта дерьмошапка?» Викинг-блондин поднялся на ноги. «Я Крис». Он протянул руку. «Пара Рег»[13]. Он ухмыльнулся. Он был ростом около пяти футов пяти дюймов (165 см), волосатый и говорил с легким северным акцентом.

Остальные оставались где были, когда он указывал на каждого из них. Никто не выходил под дождь, чтобы поздороваться, теперь они знали, что я не из десантного братства.

«Ниш… Фрэнк… Эл… Фил… Пол… и Седлбэгс (Saddlebags — Седельные сумки)…» Это выглядело, как будто меня представляли членам «Чайного народа Тетли»[14].

Я кивал, они кивали, и один или двое сказали: «Все в порядке?»

Крис указал направо от костра. «Иди туда и вколоти столбы до наступления темноты».

Я подошел к краю поляны, бросил в грязь свой Берген и вытащил голок.

Загрузка...