Он нашел ее за отелем. Она сидела одна на каменной скамейке во время обеденного перерыва, рядом с ней лежал нетронутый салат. Увидев Бирна, она встала и обняла его. Он держался так долго, как она хотела.
Она отстранилась и повернулась, убирая для него скамейку. "Как всегда тактична", - подумал Бирн. Он сел.
Несколько мгновений они молчали. Наконец Бирн спросил: "У тебя все в порядке?"
Люси Дусетт пожала плечами. - Просто еще один день в большом городе.
"У вас были какие-либо проблемы с дачей показаний?" Он предупредил, что с ней следует обращаться в лайковых перчатках. В ответном отчете говорилось, что с ней так и было. Бирн хотел услышать это от нее.
"Да", - сказала она. "Но если я никогда больше не вернусь в полицейский участок до конца своей жизни, меня это устроит".
"Насчет того другого дела", - сказал Бирн, имея в виду задержание Люси за магазинную кражу. "Я разговаривал с офисом DAs и с владельцем магазина на Южной. Все улажено. Просто большое недоразумение. Поскольку Бирн вмешался до того, как Люси предъявили обвинение, записи не будет.
"Спасибо", - сказала она. Она посмотрела на Бирна, на скамейку, на окружающую территорию. "Где твоя мужская сумка?"
"Я больше не ношу это с собой".
Люси улыбнулась. - Вас огорчали ваши коллеги-офицеры?
Бирн рассмеялся. - Что-то в этом роде.
Взгляд Бирна привлек блеск серебра. Это был маленький кулон в форме сердца, висевший на шее Люси.
"Красивое ожерелье", - сказал он.
Люси взяла сердечко, провела им по цепочке. - Спасибо. Я получила его от Дэвида.
- Дэвид?'
'David Albrecht. Я пошел навестить его в больнице.'
Бирн ничего не сказал.
"Мы вроде как вместе в этом деле, понимаешь?" Сказала Люси, возможно, чувствуя необходимость объясниться. "Я думаю, с ним все будет в порядке?"
"Врачи говорят, что все выглядит хорошо".
Люси уронила кулон, погладила его о свою униформу. - Знаешь, у него есть несколько предложений по его фильму.
"Я это слышал", - сказал Бирн. "Итак, вы, ребята, пара?"
Люси покраснела. - О, пожалуйста. Мы просто друзья. Мы только что познакомились.
"Ладно, ладно", - сказал Бирн.
"Черт возьми".
Мимо прошли две молодые женщины, не старше восемнадцати-девятнадцати, элегантно одетые в новенькую накрахмаленную униформу Le Jardin. Они смотрели на Люси с чем-то похожим на благоговейный трепет.
Когда они проходили мимо, Люси посмотрела на Бирна. - Новички.
Они сидели в задумчивом молчании. Осеннее солнце согревало их лица.
"Что ты собираешься делать, Люси?"
"Я не знаю", - сказала она. "Может быть, уеду домой на каникулы. Может быть, уеду домой навсегда".
"Где твой дом?"
Люси Дусетт посмотрела на отель, дальше по Сэнсом-стрит, затем на Бирна. В этот момент, впервые с тех пор, как он встретил ее, она была гораздо больше похожа на женщину, чем на маленькую девочку.
Она сказала: "Далеко отсюда".