Адреса на Абингдон-роуд заканчивались на 7000, так что это исключало вероятность того, что адрес был 8180. Джессика и Бирн доехали до дальнего конца улицы и вернулись к 5150. Это была автомастерская под названием D & K Motor Cars. Никто внутри не знал ни человека по имени Новак, ни компанию под названием Marcato LLC.
По адресу 6160 располагался облагороженный жилой дом под названием Beau Rive, возможно, когда-то служивший складом. Фасад недавно был оштукатурен, и во всех четырех квартирах напротив были установлены эркеры из свинцового стекла.
Бирн съехал на обочину, заглушил двигатель.
"Подожди", - сказала Джессика.
Она вышла из машины, поднялась по ступенькам к многоквартирному дому. Она вошла в небольшой вестибюль и посмотрела на почтовые ящики. Там было шесть апартаментов. Она просмотрела названия. Вторым по фамилии в квартире 204 был Джозеф Пол Новак.
Бинго.
Она дважды нажала на звонок. Ответа не последовало.
Джессика вышла из здания на другой стороне улицы. Она вернулась в машину. - В квартире 204 живет Джозеф Новак. Я позвонил. Ничего.
Бирн посмотрел в боковое зеркало, затем развернулся и затормозил на противоположной стороне улицы перед тайским магазином на вынос. Они не останавливались на ланч, и ароматы были соблазнительными. Он поставил "Таурус" на стоянку, заглушил двигатель. - Хочешь немного понаблюдать за ним?
"Конечно", - сказала Джессика.
Они наблюдали за движением пешеходов вверх и вниз по Эбингдон-роуд. Минут через десять или около того Джессике стало не по себе. Она вышла из машины, перешла улицу, прислонилась к фонарному столбу, достала сотовый. Она притворилась, что ведет беседу. Мобильные телефоны были, без преувеличения, лучшим средством наблюдения, когда-либо изобретенным.
Наконец дверь в Beau Rive открылась. Первым человеком, вышедшим из здания, была женщина лет шестидесяти, хорошо одетая и с аксессуарами. Дойдя до тротуара, она остановилась, порылась в сумочке, затем с отвращением развернулась и ворвалась обратно в дом. Очевидно, она что-то забыла.
Вторым, кто вышел, был мужчина. Он был чернокожим, лет под тридцать, очень спешил. Он вышел из двери, застегивая белую поварскую куртку. Джессика прислонилась спиной к фонарному столбу и крикнула:
"Джозеф?"
Никакой реакции. Он даже не обратил на нее внимания. Несколько минут спустя женщина появилась снова и пошла в другую сторону по улице, в ее походке стало немного больше настойчивости. Как женщина, которая каждый день что-то забывала дома, Джессика сочувствовала.
Затем Джессика перешла улицу, прислонилась к машине рядом с открытым окном Бирна и снова стала делать вид, что разговаривает по телефону. Десять долгих минут спустя из здания вышел еще один мужчина.
"Это он", - сказала Джессика.
"Откуда ты знаешь?"
"Я знаю".
Джессика пересекла тротуар, быстро взбила волосы. - Это Джозеф? Мужчина обернулся. Он был высокий, широкоплечий, лет тридцати пяти. У него были каштановые волосы почти до плеч, модная однодневная щетина. На нем было темное пальто. Его кожа была алебастрово-бледной.
"Я тебя знаю?" - спросил он. Его поза не выдавала ни агрессии, ни отступления. Вместо этого он выглядел приятно любопытствующим.
Джессика направилась к нему. - Мы познакомились в прошлом году. Вы Джозеф Новак, верно?
Мужчина изобразил полуулыбку, но не такую, чтобы полностью посвятить себя этому разговору. - Да. Но, должен признаться, я не помню вашего имени.
- Меня зовут Джессика Балзано. - Она достала свое удостоверение и показала его. - Мне просто нужно поговорить с вами несколько минут.
Джозеф Новак посмотрел на ее значок, затем снова ей в глаза. При таком освещении его глаза казались бледно-голубыми, почти бесцветными. - Мы никогда не встречались, не так ли?
"Нет", - сказала Джессика. "Это была просто смелая уловка с моей стороны".
Мужчина улыбнулся. - Хорошо сыграно. Но я не могу представить, что я мог бы тебе сказать. - Он посмотрел через ее плечо. - Или твоему партнеру.
Настала очередь Джессики улыбнуться. Ей всегда приходилось напоминать себе, что они с Бирном не так уж сложны в качестве полицейских. "Это не займет и минуты".
Новак поднял конверт с номером 10. - Мне просто нужно отправить это. - Он указал на почтовый ящик за полквартала от нас на углу. Он повернулся к Джессике. "Я обещаю не убегать".
Джессика взглянула на конверт. Он не был похож на бумагу, найденную на месте преступления. - В таком случае, я обещаю не преследовать тебя.
Еще одна улыбка. - Прошу меня извинить.
"Конечно".
Новак бросил еще один взгляд на Бирна, затем развернулся на каблуках и направился к почтовому ящику. Бирн вышел из машины, перешел улицу.
"Это было хорошо", - сказал он.
"Я знаю".
Новак отправил письмо и, как и обещал, направился обратно в квартал. Его рост и осанка создавали эффектный силуэт в дневном свете.
"Почему бы тебе не позвонить Джошу, не сказать ему, где мы находимся?" - сказал Бирн.
Джессика позвонила на свой мобильный и рассказала Бонтраджеру. Она закрыла телефон как раз в тот момент, когда Новак вернулся на ступеньки перед своим многоквартирным домом. Новак переключил свое внимание на Бирна.
"Я Джозеф Новак".
"Кевин Бирн", - сказал Бирн.
"Чем я могу помочь?" - спросил Новак.
Джессика указала на дверь Бо Риву. - Как ты думаешь, мы могли бы поболтать внутри? Как я уже сказала, мы не отнимем у тебя слишком много времени.
Новак ответил не сразу. Когда он увидел, что эти двое полицейских не собираются уходить, он смягчился. Он указал на дверь. "Пожалуйста".