Понедельник начался, как обычно, рано и ярко, но для нас это был важный день — у нас была первая из наших заключительных проверок местным инспектором по кодам. У нас были периодические проверки по мере продвижения ремонтных работ, но эти были самыми серьезными.
Мы с Трипом надели брюки и рубашки на пуговицах - повседневные, но гораздо более нарядные, чем наша обычная рабочая одежда. Он нервничал за завтраком, но я не особенно волновалась. С другой стороны - блажен неведущий.
Мы припарковались перед домами Craftsman и стали ждать прибытия остальных мужчин. Все три бригады должны были работать на стройплощадке, убирая и работая над финальными списками.
Когда мы с Трипом разговаривали с Блэки и Майком, подъехала еще одна машина. Я думал, инспектор приехал раньше, но глаза Трипа расширились, когда он увидел, кто это был. Я начал было спрашивать, но потом повернулся, чтобы посмотреть самому.
“Срань господня”, - сказал я себе под нос.
“Твой друг?” - сказал Блэки.
“Что-то в этом роде”, - сказал Трип.
Я просто стиснул челюсть.
Профессор Йоска подошел к нам. “Доброе утро, мистер Хьюз, мистер Уитмен, джентльмены”.
Какого черта он здесь делает? Я думал. Никто не смог бы превратить меня в дрожащую развалину быстрее, чем профессор Ласло Йоска и его “Вам придется постараться получше, мистер Хьюз”. Мне нельзя было разваливаться на части, особенно перед командой.
”Доброе утро, профессор", - сказал Трип.
У меня едва ли получилось что-то вразумительное.
У Трипа хватило самообладания представить Блэки и Майка. Они видели его печать и подпись на рисунках, поэтому знали, кто он такой, но они определенно не знали его истории со мной.
“Я так понимаю, у вас сегодня заключительные проверки”, - сказал Йоска.
Откуда, черт возьми, он это знает?
“Я надеюсь, вы не возражаете, если я присоединюсь к вам. Я бы хотел посмотреть на вашу работу.”
Блэки и Майк удивленно переглянулись.
Я действительно ощетинился, когда увидел это. Йоска мог быть педантичным и чопорным, и у него был странный акцент, но он заслуживал большего уважения, чем это.
“Вовсе нет, сэр”, - спокойно ответил Трип. “Мы как раз собираемся провести нашу собственную инспекцию и составить окончательный список. Верно, Блэки?”
“Эм, верно”.
Бригады уже работали, поэтому мы впятером вошли в первый дом под шум мужчин, убиравших, подметавших и таскавших мусор в мусорный контейнер.
Мы начали медленно, в основном потому, что я все время оглядывался через плечо, чтобы увидеть реакцию Йоски. Блэки пришлось указать на пару очевидных проблем в первой части дома, и я молча проклинал себя за то, что не обратил внимания. К тому времени, как мы добрались до кухни, я был совершенно на взводе и пропустил еще три косяка.
Сосредоточься, сказал я себе. Вы спроектировали эти дома и работали над ними своими собственными руками. Ты знаешь, что делаешь.
Так веди себя соответственно!
Трип бросил на меня вопросительный взгляд, который я проигнорировал, забирая у него чертежи. Блэки и Майк ухмыльнулись моей внезапной сосредоточенности, но затем нахмурились, когда я указал на несколько проблем. Это были небольшие проблемы, но я хотел, чтобы они были устранены. Блэки сделал пометку в своем блокноте.
Я обошел весь остальной дом вместе с ними четырьмя на буксире. К тому времени, как мы закончили, у Блэки было полторы страницы исправлений. Все они были незначительными, но я был слишком возбужден, чтобы ни пропустить ни одну из них мимо ушей.
Второй дом прошел тем же путем. Трип, Блэки и Майк обменялись несколькими взглядами, но я был в своем собственном мире. Я хотел, чтобы реальные дома соответствовали тем, что были в моей голове, и мне даже не нужно было смотреть на планы, чтобы найти проблемы. Блэки делал заметки, когда я указывал на них. Профессор Йоска был непроницаем, как всегда, хотя я знал, что он осуждает меня. Я все еще был слишком сосредоточен, чтобы беспокоиться.
Когда я, наконец, взглянул на часы, мне понадобилось посмотреть ещё раз, чтобы убедиться. Я думал, мы потратили около часа на оба дома. На самом деле мы работали уже четыре часа, и было почти время обеда.
“Почему бы нам не просмотреть список за обедом?” Предложил Трип.
Блэки и Майк кивнули.
“Не хотите ли присоединиться к нам, профессор?” - спросил Трип.
“О, конечно. Если мистер Хьюз не возражает.“
Я покачал головой, но это было угрюмо. Почему он сводит меня с ума?
Мы пошли пообедать в соседний ресторан, где готовят барбекю с хорошими ребрышками, хотя я не обращал внимания на свою еду. Я внимательно вглядывался в лицо Йоски в поисках каких-либо признаков неодобрения, но он просто слушал, пока мы просматривали список. Блэки и Трип отменили некоторые мои изменения, в основном из-за нехватки времени и денег. Я хотел поспорить, но знал, что они правы.
“Как ты думаешь, сколько времени потребуется, чтобы все завершить?” - наконец спросил Трип.
Блэки задумался. “Конец дня для большинства”, - сказал он наконец. “Тогда пару часов завтра”. Он посмотрел на Майка.
“Насчет этого”, ’ сказал Майк.
“Вы хотите что-нибудь добавить, профессор?” - сказал Трип.
"Нет. Я верю, что у вас с мистером Хьюзом все в порядке. Я буду рад остаться на официальную инспекцию, если вам понравится мое профессиональное присутствие.”
“Спасибо, сэр”, - сказал Трип. “Мы были бы признательны за это”.
Даже у меня не было аргументов против. Профессор Йоска был архитектором подписавшим планы реконструкций. Я знал их вдоль и поперек, но у меня не было профессиональных навыков, так что мое мнение не имело большого значения. По крайней мере, официально.
Инспектор прибыл вскоре после того, как мы вернулись из ресторана. Мы пожали друг другу руки — он встречал нас раньше, во время первоначальных проверок — и представили профессора Йоску.
Подъехала еще одна машина, и из нее вышел мужчина. “Извините, — сказал он, — мне нужно поговорить с”, - он посмотрел на свой планшет, - “мистером Уитменом.”
“Привет”, - сказал Трип, протягивая руку. “Что я могу для вас сделать?”
Мужчина проигнорировал руку Трипа. “Я инспектор Петревски из Городского пивного совета, и мне нужно поговорить с вами о некоторых нарушениях в вашем заявлении”.
“Пивной совет?” - сказал Трип. “Нарушения? Какое заявление?”
“Боюсь, вам придется кое-что объяснить, мистер Уитмен”, - сказал Петревски.
“Кое-что? Я не подавал заявление в ваш офис.”
Они спорили почти пять минут. Трип пытался сохранять спокойствие, но его охватывало отчаяние. Я ожидал, что Блэки или Майк вмешаются, но они оба сдержались.
“Ваша заявка была отклонена, - наконец сказал Петревски, - и если я не получу несколько ответов чертовски быстро, строительство будет приостановлено до тех пор, пока вы не заплатите соответствующие штрафы”.
Трип выглядел так, словно хотел брызнуть слюной. Вместо этого он сделал глубокий вдох. “Если это просто вопрос... оплаты гонорара...”, - проскрежетал он, “я буду рад... позаботиться об этом. Я должен заплатить вам, инспектор?
Мои глаза расширились. Было ли это вымогательством? Я хотел ударить этого парня. Как он посмел?
Петревски бросил на меня нервный взгляд. “Я здесь не для этого”, - сказал он.
“Возможно, мне нужно поговорить с вашим начальником”, - сказал Трип, едва сдерживаясь.
“Он скажет вам то же самое. Без одобрения Пивного совета строительство будет приостановлено”.
Если мы не сможем закончить строительство, то мы не сможем пройти инспекцию. Если мы не сможем пройти инспекцию, мы не сможем продать дома. Если мы не сможем продать дома, мы не сможем выплатить ипотеку. Если мы не сможем выплатить ипотеку, банки лишат нас права выкупа. Если банки лишат права выкупа…
Я сжал кулаки в безмолвной ярости, когда два месяца работы промелькнули у меня перед глазами. Я напрягся — не знаю, что я собирался делать, но это было бы жестоко.
Трип положил руку мне на плечо. "Нет! Я разберусь с этим, - сказал он. Усилием воли он успокоил себя и снова повернулся к Петревски. “Должно быть, здесь какая-то путаница”, - сказал он. “Эти дома являются жилыми зонами. Я не подавал заявление в ваш офис. Мне не нужна лицензия на пиво...“
“Если вы хотите подавать пиво—”
Остатки хладнокровия Трипа окончательно покинули его. “Но я не хочу продавать пиво!” - закричал он. Его ярость стала холодной. - “Слушайте очень внимательно, инспектор Петревски. Мне не нужна лицензия на пиво. Мне не нужна лицензия на пиво. Я не подавал заявление на получение лицензии на пиво. Я не собираюсь сворачивать строительство из-за того, что ты появляешься и машешь передо мной фальшивым заявлением. Это ошибка, просто и ясно.”
“Никакой ошибки, мистер Уитмен”, - сказал Петревски. “Здесь все в порядке, черным по белому”.
Мужчины из строительной бригады собрались посмотреть, и Джуниор, наконец, потерял терпение. Он расхохотался, и остальные мужчины быстро последовали его примеру. Мы с Трипом повернулись и уставились на них. Мы посмотрели на Блэки и Майка, которые умудрялись выглядеть застенчивыми.
Петревски лишь усмехнулся, хотя и нервно. Мне вдруг вспомнились документы об отцовстве и коллекция фарфоровых кукол. И действительно, Большой Джим согнулся пополам, его плечи тряслись от беззвучного смеха.
“Вы развели меня”, - сказал наконец Трип. “Вы, блядь, развели меня”.
“Боюсь, что так”, - сказал Блэки.
Трип просто опустил голову и глубоко вздохнул. Когда он снова поднял глаза, то недоверчиво покачал головой и подошел к Большому Джиму. Он протянул руку. “Ты подловил меня, чувак”.
Остальные мужчины кружили вокруг, смеясь и поддразнивая Трипа. Блэки и Майк пошли, чтобы присоединиться к ним, но я удержался. Я не знаю почему, мне до сих пор не особо хотелось разговаривать с профессором Йоска. Он был таким же холодным и невозмутимым, как обычно, но потом он действительно рассмеялся.
“Это была умный розыгрыш”, - сказал он мне. “Я был полностью захвачен, хотя мистер Уитмен хорошо справился с этим”.
“Думаю, да. Хотя я никогда не видела его таким расстроенным.”
“А что насчет тебя?”
”Я был готов уложить этого парня", - сказал я.
Йоска долго смотрел на меня.
Я не мог прочитать выражение его лица, и это раздражало меня почти так же сильно, как и шутка.
Наконец, он кивнул в сторону домов. “Би-...”
“Прошу прощения?”
“Я ставлю вам 'B-' по домам, мистер Хьюз. Хорошее исполнение, - продолжил он, “ хотя у вас была очень квалифицированная строительная бригада. Было несколько проблем, которые прошли через ваши предыдущие проверки, но в конце концов вы их обнаружили. Недостаточно хорошо для самых высоких оценок, но, безусловно, проходной балл. Итак, 'B-'...”
“Эм... спасибо. Сэр.”
- Вы многому научились, мистер Хьюз. На самом деле, даже больше, чем я думал. Тем не менее, Вам нужно добиться большего, и Вы это знаете”.
“Да, сэр”.
После этого мы стояли в тишине, и я не мог решить, прыгать ли мне от радости или проклинать его черное сердце.
Немного позже мы прошли настоящую проверку. Профессор Йоска последовал за ним, но ничего не сказал. Я чертовски нервничал, но старался этого не показывать. Я ответил на все вопросы инспектора, и он, казалось, был доволен. Мы закончили ближе к вечеру, но инспектор одобрил оба дома.
“Поздравляю”, - сказал Йоска, когда инспектор ушел. - И спасибо вам, джентльмены, за то, что позволили мне навязаться. Было приятно познакомиться с вами, мистер Барнс, мистер Коннелли.” Он пожал руки Блэки и Майку. “Вы отлично справляетесь”. Он посмотрел на нас. “Вы тоже, мистер Хьюз, мистер Уитмен. Я с нетерпением жду встречи с вами на занятиях. Хорошего дня.”
Кивнув, он повернулся и ушел.
Я молча смотрел, как он уходит. Я был немного сбит с толку, но в то же время испытывал огромное чувство выполненного долга.