?
Не скажіть, що це було дійсно ефективно? Той аптекар явно просто дурив мене, Богда був і здивований, і сумнівався, коли вставав з ліжка. Він потягнувся і відчув, як до нього повертається здоров'я.
. ,
Він довго мовчав, бурмочучи: "За словами аптекаря, мені ще треба випити його двічі". Як тільки я закінчу пити, я піду в лікарню, щоб пройти обстеження у лікаря
Той аптекар не сказав мені, скільки разів на день я можу пити
Я все ще вважаю, що він шахрай
.
У цивільному офісі охоронної компанії «Блекторн», на його попереднє прохання, Кляйн отримав місце, де його ніхто не потурбує.
Він тримав у руках ніж для різьблення і випромінював свою духовність. Він серйозно вирізав заклинання і символи на двох срібних аксесуарах.
Заклинання було проханням уникнути катастрофи і було написано гермесом. Два символи містики символізували Богиню Вічної Ночі, а також Імператрицю Лиха і Жаху.
7, .
Крім того, Кляйн також додав число шляху, яке відповідало Богині, 7, і магічну характеристику.
, ;
Крім того, обереги та амулети повинні були бути вигравірувані з обох сторін; І символи, заклинання та характеристики кожної сторони, їх точне розташування або особливі формати були в царині містики. Ті, які були поширені серед простого населення, були сповнені помилок.
= .
На той момент праворуч від Кляйна було багато пошкоджених матеріалів. Шляхом неодноразової практики, і тільки після того, як він підтвердив, що у нього достатньо практики, він наважився приступити до створення амулетів для Бенсона і Мелісси.
= 7 .
Коли він заспокоював свій розум, його духовність вивергалася з кінчика ножа. На поверхні срібних аксесуарів з'явилася цифра 7.
Він уже закінчив вирізати заклинання та символи на іншій стороні аксесуара. Залишалося тільки закінчити сторону, що залишилася.
=
Після того, як він поклав ніж, вся його духовність з'єдналася в кайдани, коли Кляйн раптом відчув дивний, величний і жахливий приплив енергії по всій кімнаті.
Метушня швидко зникла, коли заклинання з обох боків аксесуара доповнилися Духовним Баченням Кляйна. Він випромінював безтурботну чорноту.
. --- .
Він відклав ножа для різьблення і обережно відполірував срібний аксесуар, який утворився з кола і вертикального шматка. Він відчув відтінок прохолоди від м'якої на дотик поверхні.
! =
Справу зроблено! Він із задоволенням поклав готовий амулет і ще один, який раніше закінчив, в кишеню, плануючи знайти можливість подарувати його Бенсону і Мелісі.
. = = - = - = .
Амулети, створені , володіли певним рівнем ефективності. Вони дозволяли власнику певною мірою несвідомо уникати катастроф, але в цьому не було нічого надто безглуздого. Крім того, їхня духовність поступово слабшала. Якщо людина не використовувала ритуальну магію високого рівня і не створювала молитовний набір, рік був максимумом, на який можна було їх використовувати. Що стосується ритуальної магії високого рівня, то тут існувала жахливо висока вимога до духовності. Це було не те, що Кляйн міг витримати в той момент.
.
Коли прийде час, я зможу використати свою духовність, щоб змусити ще одну думку Кляйна, кивнувши, коли він почав прибирати на брудному столі.
= ,
На даний момент він не зробив його для себе, тому що амулет такого рівня мав обмежений вплив на нього. Тому його мета полягала в тому, щоб глибше зрозуміти заклинання, перш ніж намагатися поєднати їх з ритуальною магією. Таким чином, він міг створити кілька захисних амулетів, які можна було активувати спеціально за допомогою звуку.
,
Після того, як все було закінчено, Кляйн вийшов з офісу і приготувався здати пошкоджені матеріали. Саме тоді він побачив, як капітан Данн підійшов на своїй чорній вітровці.
.
Глибокі сірі очі Данна пробігли по ньому, коли він усміхався.
,
Кляйн, Святий Собор схвалив його. Тепер ви є офіційним учасником.
? ! .
Справді? Це чудово! Кляйн висловив своє захоплення.
, - . 4.50 .
Данн кивнув і сказав з посмішкою: "Тепер ви можете отримати зарплату за макіяж у розмірі трьох фунтів стерлінгів за цей тиждень". Ви отримуватимете 4,50 фунтів стерлінгів щотижня, доки не буде здійснено передоплату.
, ?
До речі, я вже згадував про ритуал ?
= =
Кожен офіційний повинен самостійно виконати місію. Тільки так ви завоюєте визнання своїх партнерів. Беручи до уваги видатну гру, яку ви продемонстрували, я вважаю, що можу доручити вам звичайну місію. Коли це станеться, я офіційно познайомлю вас з усіма Нічними яструбами в Тінген-Сіті.
, !
Кляйн, не вагаючись, відповів: Гаразд!
. !
Три фунти плюс його компенсація в сім фунтів. Придбати новий костюм більше не було проблемою!
, !
Крім того, у нього ще залишилося б багато часу!
,
Ну, хто знає, коли прибуде моя місія
=
Кляйн чекав аж до неділі, дня бенкету з нагоди дня народження Селени.
=
Переодягнувшись у свій парадний костюм і використовуючи щітку та хустку, щоб привести в порядок свій напівциліндр, Кляйн подивився на себе в дзеркало, перш ніж задоволено піднятися на перший поверх.
=
У цей момент Мелісса приміряла одяг Бенсона.
? =
Чи є проблема? Бенсон підняв тростину, відчуваючи, що йому трохи не вистачає погляду сестри.
Він відчув, що з ним все гаразд, коли оглянув себе. Він і так був одягнений цілком пристойно.
.
Мелісса зупинила погляд на нього і сказала з серйозним виразом обличчя: "Бенсоне, це дуже старий костюм, який ти носиш.
. =
У сьогоднішньому банкеті з нагоди дня народження візьмуть участь багато чудових дам і пані. Я вважаю, що, носячи це, це буде формою неповаги до них.
. , = ,
Спочатку Кляйн був переповнений питаннями. Однак, коли він почув акцент Мелісси, то відразу зрозумів, що відбувається. Він підійшов, посміхнувшись, і сказав: "Ми з Бенсоном маємо схожу статуру". Він може вдягнути інший мій смокінг.
= ,
Він уже повідомив своїх братів і сестер про купівлю нового костюма. Він пояснив це тим, що його одяг був порваний під час огляду певних предметів. Тому компанія щедро компенсувала йому. Звичайно, він приховував, що його підвищать по службі з підвищенням зарплати. Він боявся їх налякати і планував розповісти про них лише через пів року.
Таке пояснення викликало неабияку заздрість у та Мелісси. Вони вважали, що охоронна компанія «Блекторн» є бездоганним роботодавцем.
, ? =
У цьому немає потреби, чи не так? — заперечив Бенсон, не усвідомлюючи всієї серйозності ситуації.
, .
Ні, це надзвичайно важливо. Кляйн штовхнув плечі Бенсона вгору по сходах. Мій смокінг висить на вішалці для одягу.
=
Побачивши, як Бенсон в заціпенінні піднімається сходами, Кляйн обернувся і посміхнувся Меліссі.
?
Ви сподіваєтеся, що Бенсон скористається нагодою, наданою банкетом на честь дня народження Селени, щоб почати новий прекрасний роман?
. - .
Останнім часом він читав досить багато газет і журналів. Він знав, що аристократи і банкети середнього класу, як правило, є майданчиком для побачень наосліп.
.
Мелісса урочисто кивнула.
, .
Так, Бенсон занадто багато пропустив через нас.
, .
Сестричко, чому ти схожа на матір, Кляйн подивився на Меліссу, раптом похитавши головою з роздратованим сміхом.
84 -
Володар таємниць - Глава 84 - Єлизавета
84
Розділ 84 Книга Єлизавети
= .
Побачивши невпевнений вираз обличчя сестри, Кляйн раптом відчув, що це хороша можливість. Він підійшов до неї і сказав з урочистим виразом обличчя: "Меліссо, я думаю, що ви також не виявляєте достатньої поваги до сьогоднішнього бенкету".
? .
Що? Мелісса мала спантеличений вигляд.
.
Кляйн показав на її шию.
=
Вам, як леді, не вистачає намиста, яке підкреслює цю область.
=
Не чекаючи, поки сестра скаже ще одне слово, він усміхнувся, витягаючи з кишені срібний амулет, обмотаний крилами ангела.
, .
На щастя, я підготував його для вас.
, ?
Мелісса спочатку була здивована, а потім запитала: «Скільки це коштувало?»
. =
Сестричко, ваші побоювання справді зовсім недоречні, Кляйн мовчки глузував, посміхаючись, пояснював: «Насправді це не дуже дорого. Оскільки він був у незавершеному стані, я імітував предмет, який бачив раніше, і вигравіював на ньому заклинання благословення та красиві візерунки.
? .
Ви їх вигравірували? Мелісса справді відволіклася.
? ? .
Як це? Що ви думаєте про мою роботу? Кляйн скористався нагодою, щоб передати амулет сестрі.
.
Мелісса вивчила його, перш ніж обережно прикусити губу.
.
Мені подобається навколишнє пір'я ангела.
. ! . ,
Якщо ви думаєте, що заклинання та символи, які я вигравіював, потворні, то просто скажіть про це. Не потрібно добирати слів Цінність амулета в його ефекті! Куточок рота Кляйна сіпнувся. Саме тоді, коли він збирався вмовити сестру прийняти це, він побачив, як Мелісса одягла намисто з вимушеним виразом обличчя. Потім вона ретельно коригувала положення амулета.
Ідеальний. Кляйн підняв її і перебільшено похвалив.
Мелісса кинула на нього погляд і подивилася на свій амулет. Вона мляво сказала: "Кляйне, ти ніколи раніше не був таким". Поводитися так
. ,
Можливо, це пов'язано з моєю хорошою роботою. З пристойним доходом я став більш впевненим у собі. Кляйн перебив сестру і дав попереджувальне пояснення.
,
Зітхнувши, незважаючи на те, що я отримав оригінальні фрагменти пам'яті Кляйна, які змушують мене виглядати природним у більшості основних аспектів, деякі дрібні деталі все ще присутні. Я все ще звик представляти свою справжню особистість Особливо, коли я ближче і ближче знайомлюся з Бенсоном і Меліссою, Він внутрішньо зітхнув.
.
Мелісса, здавалося, прийняла його пояснення і надула губи.
Як здорово, що ти такий, дійсно чудовий
, ,
Після короткої розмови Бенсон спустився вниз, переодягнувшись. Він був одягнений у білу сорочку з чорним жилетним смокінгом. Його чорна краватка-метелик і пара довгих прямих штанів створювали враження, що він повністю змінився. Здавалося, що він був успішним бізнесменом після багатьох років наполегливої праці.
.
Те ж саме і з відступаючою лінією волосся, Кляйн внутрішньо посміхнувся.
, . =
Чудово, Бенсон. Це вам дуже личить, сказав він з блискучою посмішкою, розводячи руками.
.
Мелісса також кивнула на знак згоди в кулуарах.
. - .
Факти показують, що мій одяг важливіший за мене. Бенсон дав самоглузливий коментар.
=
Кляйн скористався нагодою, щоб вивудити амулет, що залишився, і повторив своє пояснення з попереднього, перш ніж сказати: «Я також зробив його для вас».
.
Не погано. Я візьму його з собою. Бенсон прийняв це без зайвого галасу, пожартувавши: "Кляйн, я не вважав би це дивним, навіть якби ти раптом навчився укладати волосся, шити одяг, лагодити годинники і годувати кучерявих павіанів".
=
Життя сповнене сюрпризів, відповів Кляйн з посмішкою.
= .
Після цього брати і сестри привели себе в порядок, перш ніж вийти з головних дверей. Вони сіли в безрейковий громадський вагон і приїхали на вулицю Фанія в Північному районі, де стояв будинок Селени.
, ,
Сім'я Вуд також жила в будинку з терасою, але, на відміну від будинку Кляйна, у них був ганок. Спереду у них була невелика галявина, через що вона виглядала дуже елегантно.
.
Коли вони подзвонили у двері, Кляйну, Бенсону та Меліссі довелося чекати лише близько десяти секунд, перш ніж вони змогли побачити зірку дня, Селену Вуд.
=
З головою, вкритою винно-рудим волоссям, дівчина захоплено обійняла Мелісу.
Мені подобається ця твоя сукня. Завдяки цьому ви виглядаєте надзвичайно красиво.
= =
Поруч із Селеною Вуд стояв її батько, містер Вуд, старший співробітник відділення банку у Тінгені.
, . ,
Ласкаво просимо, наш шановний старший брате. Ласкаво просимо, наш юний історик. Він навмисно звертався до Бенсона і Кляйна в перебільшеній манері.
? = =
Молодий історик: Чому він не додає опис того, що я маю совість? — заперечив Кляйн, знімаючи капелюха, і з усмішкою відповів: — Містере Вуд, ви виглядаєте набагато енергійнішим і молодшим, ніж я собі уявляв.
.
Його стиль лестощів несвідомо схилявся до імперії фудаголіків.
.
Бенсон простягнув руку і потиснув руку Вуда.
, ,
Я знаю багатьох банківських працівників, але всі вони однаково зарозумілі та жорсткі, наче це найновіші машини. Ніхто з них не є таким цивілізованим, як ви.
,
Якби ви зустрілися зі мною в банку, ви б не сказали цього про мене. Вуд весело засміявся.
= .
Обмінявшись люб'язностями, Селена, яка була одягнена в нову сукню, завела братів і сестер усередину, стрибнувши в ногу. Іноді вона говорила своїм звичайним тоном, що Елізабет вже тут, а іноді вона придушувала свій голос, кажучи: "Меліссо, твої брати красивіші, ніж я собі уявляла".
, -- .
Гей, у мене гарний слух, Хоча ви мені лестите, Кляйн безпорадно подивився на двох шістнадцятирічних дівчат, що йшли попереду нього.
. ? ? .
Це не правильно. Я ще досить далека від того, щоб мене вважали красенем, міс Селено, наскільки потворними ви уявляли нас з Бенсоном? Лисіючий, похмурий, товстий чоловік з блідим виразом обличчя і млявими очима? Кляйн мимохідь ущипнув свою глабелу, старанно практикуючи своє Духовне Бачення.
. =
Міс Селена Вуд здорова. Вона схвильована і дуже щаслива, що легені містера Вуда трохи проблематичні. Так, я бачу, як його люлька Кляйн провів поглядом по натовпу в гарному настрої.
, . =
Єлизавета, Мелісса тут. У цей момент Селена представила бадьорим тоном.
Підійшла дівчина, одягнена в синю сукню з оборками. У неї було від природи завите каштанове волосся і чарівний дитячий жир.
.
Кляйн був приголомшений, коли побачив її, тому що знав дівчину.
!
Він допоміг їй вибрати амулет ще на підпільному ринку!
.
Елізабет спочатку привіталася з Меліссою, а потім подивилася на Бенсона і Кляйна.
=
Вона була приголомшена, а брови її злегка зморщилися, ніби вона про щось думала.
, .
Незабаром Елізабет посміхнулася і ввічливо привіталася з ними, ніби нічого не сталося.
. , — — .
Кляйн також зробив вигляд, що не впізнає її. Під керівництвом Вуда вони підійшли до дивана у вітальні, де їх познайомили з Крісом — братом Селени Вуд — та іншими гостями.
= =
Спостерігаючи за тим, як Бенсон розмовляє з Крісом та іншими адвокатами на тему їхнього сусіда, містера Шауда, він не міг не відчувати заздрості.
. =
Я не маю таких навичок спілкування, Він узяв коктейль зі столика в кутку кімнати і мовчки слухав. Іноді він кивав головою і вторив усмішкою.
.
Минуло зовсім небагато часу, перш ніж всі гості прибули і банкет офіційно розпочався.
= = . =
Оскільки було запрошено занадто багато гостей, обідній стіл сім'ї Вуд не міг вмістити всіх бажаючих. Тому банкет був зроблений в фуршетній манері. Служниця подавала страви зі стейків, смажену курку, смажену рибу, картопляне пюре тощо і ставила їх на різні столи. Слуги-чоловіки відповідали за нарізання м'яса, дозволяючи гостям брати те, що вони хотіли.
. - .
Кляйн не втримався від клацання язиком, коли побачив елегантні емальовані тарілки та срібні столові прилади. Він вважав, що Вудс поводилися занадто екстравагантно як сім'я середнього класу.
, ? = = , !
Якщо вони такі багаті, навіщо Крісу стільки років, щоб підготуватися до весілля? Коли він подумав про те, про що раніше говорила його сестра, то був спантеличений. Так, ймовірно, це було для того, щоб накопичити гроші, щоб купити цей столовий прилад, який їм знадобилося б стільки років, щоб дозволити собі це. Таким сім'ям вони повинні виглядати респектабельно!
= - .
Серед змішаних емоцій Кляйн узяв тарілку і підійшов до обіднього столу. Він виделкою поклав шматок смаженого м'яса, глазурованого медом.
= .
У цей момент підійшла Елізабет зі своїми чарівними дитячими товстими щічками. Подивившись на їжу, вона прошепотіла: "Отже, ти брат Меліси, дякую". Селені дуже подобається амулет, який я їй подарувала. Вона сказала, що відчула себе здоровішою в той момент, коли одягла його.
.
Селена Амулет Кляйн раптом згадала про причину вибору амулета для дівчини, що стояла поруч з ним.
!
Це було подарувати подрузі, яка любила містику, як подарунок на день народження!
? ? .
Цією подругою була Селена? Селені сподобалися предмети, пов'язані з містикою? Кляйн злегка насупився, ввічливо посміхаючись.
.
Це може бути схоже на ефект плацебо.
=
Сказавши це, він почав чекати, коли вона похвалить імператора Розеллу.
, .
Однак реакція Єлизавети була збентеженою.
?
Що таке ефект плацебо?
Це означає, що він повністю психологічний. Іноді ми віримо, що повернемося на краще і в кінцевому підсумку дійсно станемо кращими, грубо пояснив Кляйн.
, . =
Ні, вона сказала, що це відрізняється від амулетів, які вона купувала в минулому. Це відчувається по-іншому, наголосила Елізабет.
=
Вона схилила голову, кинула погляд на Кляйна і з цікавістю сказала: "Я ніколи не очікувала, що брат Мелісси буде знавцем містики".
. , ?
Як ви знаєте, я вивчав історію, тому часто стикаюся з подібними питаннями. Кляйн вміло відвернув тему, запитавши: «Ви також навчаєтеся в Тінгенській технічній школі?».
, . = =
Ні, ми з Селеною були колишніми однокласницями Меліси. Згодом вступила до технікуму. Я навчаюся в сусідній державній школі Івос, — серйозно пояснила Елізабет.
. = - .
Державна школа не була створена і утримувалася урядом. Натомість це була школа, яка приймала учнів від громадськості. Це була еволюція хороших гімназій, метою яких була підготовка випускників до вступу до університету. Школи були досить дорогими, і вони враховували сімейне походження учнів. Це може бути навіть поза діапазоном типових сімей середнього класу.
. =
Вона мало говорила. Вибравши їжу, вона повернулася до Селени.
= . =
Привітавши зірку дня народження з днем народження, банкет поступово підійшов до кінця. Кляйн і Бенсон були запрошені на гру в техаський холдем. Малий блайнд становив півпенні, а великий – пенні. Що ж до Мелісси, Елізабет, Селени та їхніх друзів, то вони піднялися нагору. Було невідомо, чи вони спілкуються, чи грають в ігри.
. ,
Кляйну не пощастило. Він зіграв близько двадцяти раундів, але зовсім не отримав хорошої руки. Все, що він міг зробити, це скласти руки і бути глядачем.
=
Коли він знову перевернув кінці своїх карт, то знайшов червову двійку і пікову п'ятірку.
? ,
Чи варто пробувати блеф один раз? Кляйн на мить замислився, але не зумів набратися сміливості. Він також чинив опір спокусі використовувати ворожіння для обману.
= =
Він накрив свої карти і стукнув по столу, вказуючи на те, що він не дзвонить. Потім він підвівся і вийшов з-за столу, щоб попрямувати до ванної кімнати.
-
Розелль також була людиною з обсесивно-компульсивним розладом. Насправді він знайшов дивну причину, щоб назвати стиль гри: Техас Кляйн похитав головою, просуваючись вперед.
=
У цей момент він раптом зупинився, оскільки його зіниці звузилися.
!
Його духовне сприйняття підказувало йому, що нагорі відбувається дивне коливання!
85 -
Володар таємниць - Глава 85 - Терміновість
85
Глава 85 Терміновість
-. =
Дивне, закручене і незрозуміле коливання було недовгим. Незабаром після цього Кляйн навіть запідозрив, що у нього галюцинації.
=
Якби його не вважали досить вправним у духовному сприйнятті, дуже ймовірно, що він би списав на це відхилення.
Кляйн насупився, думаючи про сестру нагорі. Він міцно тримався за тростину, обходячи ванну кімнату і шкутильгаючи до сходів дому Вудів.
.
Він швидко піднявся нагору, простежуючи сліди своїм духовним сприйняттям, перш ніж прибути до вітальні біля балкона.
.
Це має бути Кляйн, піднявши руку і двічі постукавши по глабеллі.
Аура проникла крізь стіни та великі дерев'яні двері, перш ніж увійти в його поле зору. Більшість кольорів були звичайними з розмитим контуром.
, .
Однак одна з них, зокрема, мала зловісний темно-зелений колір на своїй поверхні, яка повільно роз'їдала всередині.
,
Як я і думав, щось не так. Кляйн мав зазвичай суворий вираз обличчя, коли простягнув праву руку і зняв срібний ланцюжок, який був обмотаний навколо його лівого зап'ястя.
=
Він тримав срібний ланцюжок у лівій руці, дозволяючи топазу бовтатися перед ним.
.
Коли топаз перестав розгойдуватися, він простежив за сферичним світлом і вигукнув всередині: «Переді мною в кімнаті небезпека, викликана надприродним».
, . , — ‘ .
Як правило, лозоходіння духів підходило лише для ворожіння на щось, що було пов'язане з ним або конкретними обставинами в невеликій місцевості навколо нього. Таким чином, Кляйн описав спів дуже конкретно — «небезпека» могла вплинути на нього, і кімната була прямо перед ним.
.
Переді мною в кімнаті небезпека, викликана надприродним.
=
Повторивши спів сім разів, очі Кляйна розширилися, коли він побачив, що топаз швидко обертається за годинниковою стрілкою.
, !
Це було ознакою того, що в кімнаті справді існувала небезпека, спричинена надприродним, і вона становила чималу небезпеку!
. ? ? .
Селена – ентузіастка містики. Щось пішло не так, коли вона займалася якимось ритуалом? Що робити? Кляйн помасажував брови і обмотав ланцюжок навколо зап'ястя, перш ніж постукати у двері.
! ! !
Отакої! Отакої! Отакої!
.
Він тричі ритмічно постукав у двері, і на його обличчі з'явилася привітна посмішка.
Двері зі скрипом відчинилися. Мелісса, яка була одягнена у свою нову сукню, з'явилася перед Кляйном.
, ? =
Кляйн, щось не так? Дівчина не очікувала, що її брат буде тут, тому на мить здивувалася.
=
Кляйн відповів з посмішкою, без будь-яких ознак занепокоєння.
.
Мені було просто цікаво, оскільки я чув, як ви, дівчата, насолоджуєтеся.
. =
Вибачте, що турбую вас усіх. Мелісса опустила голову на знак вибачення, відчуваючи себе дещо ніяково. Граємо з ворожінням на чарівне дзеркало. Селена багато знає і це дуже весело.
, 1 2? =
Ворожіння на чарівному дзеркалі Сестричко, чому б вам, дівчата, не зіграти в виклик Чарлі Чарлі 1або спіритичні дошки 2? Кляйн похитав головою, відчуваючи водночас і роздратування, і веселощі.
Він озирнувся позаду Мелісси у вітальню. Він побачив Селену з її сяючою посмішкою і глибокими ямочками.
, - =
Однак у його духовному видінні винно-рудоволоса дівчина, яка тримала в руках дзеркало зі срібним покриттям, зазіхала на зловісні темно-зелені кольори.
= = ?
Поки його розум кружляв, Кляйн обміркував свої слова і сказав: "Хе-хе, я не буду переривати твою гру". А, вірно. Де Єлизавета? Я розмовляв з нею про фейсакську граматику. Вона сказала, що хотіла поставити мені кілька запитань.
? . 16.
Елізабет? Мелісса підвела брата і сказала ексцентричним тоном, щоб підкреслити свої слова. Їй лише 16.
, ! ,
Гей, не дайте волю своїй фантазії! Кляйн одразу пояснив: «Це цілком нормальна академічна дискусія». Єлизавета дуже цікавиться історією та стародавніми мовами.
= .
Мелісса уважно подивилася на брата, перш ніж сказати: "Вона всередині". Я повідомлю їй.
Добре. Кляйн зробив крок назад і відійшов від дверей.
= =
Спостерігаючи, як сестра обертається, він зітхнув з полегшенням. Хоча це була не найкраща реакція, він був вдячний за те, що людина, якій загрожувала небезпека, була не Мелісою.
. = , ?
Він почекав лише близько десяти секунд, перш ніж спантеличена Елізабет вийшла. — з цікавістю спитала вона, містере Моретті, у чому справа? Я ніколи не говорив, що цікавлюся історією та стародавніми мовами
= .
У цей момент її вирок був перерваний суворим і урочистим виразом обличчя Кляйна. Її нерви стиснулися, коли вона, здавалося, відчула, що щось не так.
.
Кляйн зробив кілька кроків по діагоналі як жест, щоб Елізабет частково сховалася за дверима.
.
На дівчинку з пухким дитячим жиром вплинула раптова серйозна атмосфера, тому вона несвідомо пішла за нею.
= =
Як ви знаєте, я любитель містики. Кляйн зупинився і обернувся, говорячи прямо по суті.
.
Елізабет кивнула і відповіла: "Так, я навіть вважаю, що ви експерт з містики".
, , =
Ні, я лише ентузіаст, але це не заважає мені помітити, що ваше чарівне дзеркальне ворожіння перетворилося на проблему, — сказав Кляйн важким тоном.
? .
Проблема? Елізабет ледь не підвищила голос, поспішно піднявши руки, щоб закрити рота.
= =
Кляйн на мить подумав, перш ніж сказати: «Я знаю, що одними лише словами вам буде важко мені повірити». Поверніться в кімнату і, коли Селена не звертає уваги, погляньте на дзеркало, яке Селена сховала від усіх вас.
? .
Звідки ви знаєте, що вона сховала від нас передню частину дзеркала? — випалила Елізабет.
=
Згідно з інформацією від , у більш ніж дев'яноста відсотках випадків ворожіння на магічному дзеркалі, які пов'язані зі злом, мають таку схожість, що Кляйн посміхнувся і сказав: «Загальні знання».
,
Коли сумнівалася і перелякана Елізабет повернулася в кімнату, його стримана посмішка миттєво зникла. Його обличчя виглядало стурбованим.
, 15 . , = ,
Незважаючи на те, що ми всі знаходимося в Північному районі, щоб дістатися від вулиці Фанія до вулиці Зутеланд, знадобиться щонайменше 15 хвилин подорожі на громадському транспорті. На той час, коли Капітан прибуває після подорожі туди й назад, ситуація могла б погіршитися до безнадійного стану Якби тут не було тільки Бенсона та Мелісси Але я не можу впоратися з цими прихованими та невідомими існуваннями Чи є у мене якісь засоби, щоб стримати це Так, Селена – ентузіастка містики. У її кімнаті точно не бракує чистої роси, ефірних масел, трав та інших предметів
=
У той час, коли Кляйн ламав голову в пошуках рішення, Елізабет сиділа поруч із Селеною, використовуючи привід, щоб щось обговорити з нею.
?
Дівчина навпроти сьорбнула повний рот червоного вина, і під дражливими поглядами всіх, незважаючи на те, що вона почервоніла, вона зібралася з духом, щоб запитати: чи не могли б ви допомогти мені, коли я зустріну романтичного і вродливого джентльмена?
= ?
Селена легенько кашлянула двічі, потираючи спинку дзеркала, і сказала: "Дзеркало, дзеркало, скажи мені". Коли з'явиться кавалер у серці Йоніни?
=
Повторивши його три рази, вона взяла дзеркало і підняла його перед собою.
=
Скориставшись нагодою, Елізабет раптом повернулася і витягнула голову, щоб глянути.
=
Згідно з її очікуваннями, вона відчувала, що побачить обличчя Селени і половину її обличчя.
, .
Однак єдине, що вона побачила, це Селену.
, !
У крихітному дзеркальці була тільки Селена, і це було все тіло Селени!
-, !
Дзеркало було зовсім чорне, а посередині стояла Селена з холодним виразом обличчя!
Елізабет затремтіла, відкинувшись назад і спершись на диван. На мить вона забула дихати.
Вона мимоволі здригнулася і, не виправдовуючись, відразу ж підвелася, спіткнувшись до дверей. Вона навіть не наважилася обернутися, щоб подивитися на сяючу Селену.
,
Кавалер Йоніна з'явиться в неділю другого тижня, через півроку
=
Серед хихикання Елізабет відчинила двері і вийшла з кімнати, щоб побачити Кляйна, який стояв у тіні настінних світильників у смокінгу та наполовину циліндрі.
. , - .
Містере Моретті, я-я вона заїкнулася в заціпенінні.
.
Кляйн спокійно посміхнувся.
.
Не заважайте дівчатам і жінкам всередині.
,
Заразившись його посмішкою, Елізабет значно заспокоїлася. Вона простягла руку і зачинила двері, швидко підійшовши до настінного світильника.
.
Я бачив це. У дзеркалі я побачив тільки Селену. Схожа на диявола Селена, хрипко прошепотіла.
.
І справді, вираз обличчя Кляйна став серйозним, коли він запитав глибоким голосом.
? ?
Чи знаєте ви, яка спальня Селени? Чи знаєте ви, де знаходяться предмети її містики?
.
Там. Там також є предмети містики. Елізабет, не вагаючись, показала на кімнату по діагоналі.
= =
Кляйн узяв палицю і підійшов, відчинивши незамкнені дерев'яні двері. Під вуличними ліхтарями і багряним місяцем він повернув вентиль і запалив газову лампу.
=
Блідо-жовте світло світилося, коли він охопив місцевість і знайшов пляшечки з чистою росою, квіткову есенцію, коробки з трав'яним порошком, свічки та амулети.
Ці предмети розміщувалися на столах або акуратно розкладалися всередині стелажа. Їхні імена були вказані на етикетках-наклейках.
?
Підтвердивши речі, Кляйн сказав Елізабет, яка йшла за ним: «Ти хочеш врятувати Селену?»
! , ?
Так! Елізабет підсвідомо кивнула, перш ніж у заціпенінні запитати: чи буде це небезпечно?
. , =
Певна сума. Зрештою, я лише ентузіаст містики, – відверто відповів Кляйн.
, ?
Якась небезпека Елізабет міцно стиснула губи на кілька секунд, перш ніж сказати: «Чи є щось, що тобі потрібно від мене?»
= = . —— = = , — .
Кляйн тепло посміхнувся, втішаючи її: «Не нервуй». Тепер все, що вам потрібно зробити, це зробити вигляд, що ви повертаєтеся, ніби нічого не сталося. Поверніться на бік Селени. Через п'ять хвилин — пам'ятай — через п'ять хвилин скажи Селені, що у тебе приємний сюрприз і приведи її до мене. Тихо постукайте в двері, один довгий стукіт і два коротких. Після цього, що ж, залиште це мені.
.
Елізабет мовчки подумала, перш ніж серйозно кивнути.
.
Добре.
= . =
Побачивши, як вона повернулася до вітальні, Кляйн глянув на свій кишеньковий годинник. Він зачинив спальню Селени і швидко прибрав стіл. Потім він узяв потрібні речі і поклав їх на стілець.
,
Відразу після цього він підібрав дві слабкі свічки з легким ароматом. Він розмістив їх у верхньому лівому та правому кутах столу.
.
Це були символи, що уособлювали Багряну Даму та Імператрицю Лиха та Жаху.
!
Кляйн планував провести тут ритуал, щоб запозичити сили Богині Вічної Ночі, щоб відвернути таємниче і невідоме існування, яке впливало на Селену!
9, . !
Оскільки він був лише Послідовністю 9, ритуальна магія, яку він знав, була недостатньо сильною. Для того, щоб досягти успіху, йому знадобилося, щоб Елізабет заманила Селену в коло запечатування, прямо біля вівтаря!
, !
Тому йому потрібно було враховувати ситуації, в яких Селена могла б помітити і чинити опір!
, - .
З цих причин Кляйн планував використовувати ритуальну магію в стилі підвіски.
86 -
Володар таємниць - Глава 86 - Молитва
86
Розділ 86 Молитва
=
Ритуальна магія в стилі підвіски означала припинення ритуалу відповідно до рішення Потойбіччя. Вони могли спочатку закінчити інші справи, перш ніж повернутися, щоб продовжити ритуал. Навіть роблячи це, все одно можна було отримати бажаний ефект.
1000 . , - .
Це була техніка, яка вироблялася протягом 1000 років розвитку ритуальної магії. Зрештою, багато ритуальної магії високого рівня вимагали кількох кроків. Тривалість становила від години до півдоби до фінішу. Було складно зробити так, щоб їх ніхто не потривожив протягом усього процесу або щоб не було нещасних випадків.
.
Отримавши уроки від різних попередників через кров і сльози, отримуючи зворотний зв'язок через кожну невдачу, можливість призупинити ритуальну магію стала мейнстрімом на вищих рівнях, а також опосередковано вплинула на ритуали нижчого рівня.
, ,
Однак можливість призупинити ритуал не означала, що ритуал можна було призупинити в будь-який момент. Потрібно було дотримуватися теорії містицизму і осягнути відповідну техніку. Якщо ні, то провал ритуалу був неминучий. Це може навіть призвести до жахливого ефекту зворотної реакції.
.
Виходячи з розуміння Кляйна, як тільки людина привернула увагу певного божества, а божество чекало на зміст прохання, щоб раптом сказати: «Зачекайте, мені потрібно сходити в туалет», можна тільки привітати, оскільки їй, можливо, більше ніколи не доведеться ходити в туалет.
.
П'ю Кляйн полегшено зітхнув, складаючись сам.
=
Незважаючи на те, що він провів багато ритуалів підвищення удачі і навіть розробив відповідний ритуал, який зробив спробу Правосуддя і Повішеного, це була його перша справжня ритуальна магія, яка дотримувалася правил.
=
Подивившись на інкрустовану сріблом тростину біля ліжка, Кляйн узяв третю свічку і поставив її посередині столу, щоб зобразити себе.
.
Він поставив срібну чашу, яку Селена використовувала для ритуалів, перед третьою свічкою і замінив сокиру на Священну емблему. Ліворуч були чиста роса та ефірні олії квітки Місяця, квітки Сну та інших рослин. Перебуваючи праворуч, він поклав тарілку з сіллю, маленький срібний кинджал, шматок фальшивої козячої шкіри та перо, яке було вмочене в чорнило.
, ; = ,
На щастя, у Селени був повний інвентар; Інакше у нього не було б ніякої можливості завершити підготовку. Що стосується помірно швидких ритуалів, які міг виконувати старий Ніл, то вони не були чимось, що міг зробити провидець
= , 16 ?
Судячи з усього, Селена була досить досвідченим ентузіастом містики. Так, якби вона не була досвідченою, то не потрапила б у таку халепу Їй було лише 16 років, і вона піддавалася всьому цьому щонайменше рік Хто її керував? Ідеї промайнули в його голові, коли він підняв чашку Селени з ліжка. Він налив у неї звичайну воду і поставив поруч із крупною сіллю.
.
Він вийняв кишеньковий годинник і відкрив його. Він не став більше зволікати, глянувши на неї. Він простежив шари сферичного світла у своїй свідомості і швидко увійшов у медитацію.
= .
Кімната, наповнена квітковими пахощами, раптом піддалася безформному вихору. Кляйн відклав кишенькового годинника, і його очі раптом потемніли, з коричневого до чорного, наче він бачив душу наскрізь.
. !
Він простягнув долоню і поклав її на свічку в правому верхньому куті. Він внутрішньо вигукнув: Вічна Богиня, ти Багряна Пані!
= .
Коли Кляйн співав, він розширював свою духовність і тер гніт свічки. Через пару миттєвостей свічка раптом засвітилася, і всередині тьмяного жовтого світла запала спокійна блакить.
, !
Вічна Богиня, ти Імператриця Лиха і Жаху!
=
Як і раніше, Кляйн вдало запалив другу свічку в лівому верхньому кутку.
; , !
Я твій вірний охоронець; Щит, що захищає від небезпеки темної ночі, і довгий спис, що в тиші коле зло!
!
Свист!
.
Почала горіти третя свічка, яка символізувала Кляйна.
.
Полум'я завмерло. Він узяв маленького срібного ножика і імітував рухи старого Ніла. Для очищення він використовував заклинання, крупну сіль і просту воду.
.
Потім він дозволив своїй духовності, яку він зібрав, виплеснутися з кінчика срібного кинджала і, природно, об'єднав їх в одне ціле.
, — — .
Зі срібним ножем у руці Кляйн ходив по спальні, стаючи на коліна, коли підходив до ліжка, і закривав територію безформним бар'єром.
=
Світло від вуличного ліхтаря за вікном раптом зникло, але червоне світло все ще тихо світило.
. =
Кляйн повернувся до робочого столу і взяв перо. Духовністю і чорнилом він малював заклинання і символи, щоб відвернути лихо.
= =
Коли все це було закінчено, він поклав речі, які тримав у руках. Потім він капнув краплю чистої роси, квіткової есенції та ефірних олій на кожну з трьох свічок.
!
Шипіння!
.
Кімнату наповнив ледь помітний туман, який раптом оволодів додатковим натяком на таємничість.
, .
Потім він спалив кілька видів трав, перш ніж зробити крок назад від суміші ароматів і почав читати відповідне заклинання в ритуальній магії суспензії.
=
Благородніша за зірки і вічніша за вічність, Вічнонічна Богиня.
.
Я молюся про Твою люблячу благодать.
.
Я молюся, щоб ви виявили свою люблячу благодать вашому побожному віруючому.
.
Я молюся про силу Багряного.
.
Я молюся про сили Лиха і Жаху.
.
Я молюся, щоб ви очистили свою побожну віруючу, Селену Вуд, від зіпсуття зла і були захищені від небезпеки.
=
Я молюся, щоб ти дочекався хвилини, хвилини для цієї нещасної дівчини.
!
Місячна квітка, трава, яка належить червоному місяцю, будь ласка, даруй свої сили моєму заклинанню!
!
Дрімаюча квітка, трава, що належить червоному місяцю, будь ласка, даруй свою силу моєму заклинанню!
=
Прочитавши заклинання, Кляйн заплющив очі і повторив його сім разів у своєму серці.
Він побачив, що біля вівтаря немає нічого незвичайного. Потім він знову підняв срібний кинджал і зробив кілька кроків назад до дверей спальні Селени.
,
Він постукав по грудях у чотирьох місцях, утворивши форму багряного місяця. Потім він обернувся і підняв свій срібний кинджал.
.
Його духовність знову вирвалася з вістря і відкрила форму дверей у безформній стіні.
=
Кляйн знав, що навіть якщо він відкриє двері в цей момент, це не вплине на спокій і святість вівтаря.
-
Він дістав свій сріблястий кишеньковий годинник з виноградного листя, на якому був хитромудрий візерунок. Він перевірив час і пройшов процес, який мав відбутися за кілька хвилин.
.
У вітальні на другому поверсі.
Тіло Елізабет тремтіло, коли вона час від часу піднімала голову, щоб перевірити настінний годинник. Вона мовчки вела відлік під освітленням двох газових ліхтарів.
, -
Майже пора Тихо говорячи, вона скоса подивилася на жваву дівчину з довгим винно-рудим волоссям. Її ямочки були глибокими, посмішка яскравою, і вона добре пліткувала з усіма друзями, які її оточували.
= =
Але чим більше все виглядало нормально, тим сильніше відчувала себе Елізабет. Холодна і жахлива Селена в дзеркалі, здавалося, була в її голові, і вона не могла стерти зображення.
! ! . , - -
Я не можу більше чекати! Я мушу діяти негайно! Елізабет раптом підвелася. Перед усіма враженими поглядами вона посміхнулася і заїкнулася: Селено, у мене для тебе сюрприз. Прослідкуйте за мною трохи.
? ? .
Справді? Ти ще не подарувала мені подарунок на день народження? Селена перевернула дзеркало в інший бік і здивовано встала.
-
Сюрприз не матиме жодних ознак. Елізабет відчувала, що у неї зовсім немає таланту до акторської майстерності.
,
Не сказавши більше ні слова, вона першою підійшла до дверей спальні. Селена пішла за нею з розгубленою посмішкою.
=
Мелісса подивилася на двох своїх найкращих подруг, що йшли, і несвідомо зморщила брови.
Сьогодні Єлизавета поводиться так дивно
Вона почала поводитися ще дивніше після того, як познайомилася з Кляйном
, ?
Вона раптом вибігла раніше і сказала, що їй потрібно сходити в туалет, але чому вона виглядає такою стурбованою?
.
Вхід у спальню Селени.
=
Елізабет глибоко вдихнула і сказала дівчині, що стояла перед нею: "Ходімо до твоєї кімнати".
, . ? .
Єлизавета, ви, здається, дуже нервуєте і боїтеся. Чому? Селена спантеличено подивилася на свою хорошу подругу, помітивши, що її тіло постійно тремтить.
! , ! .
Збудження! Так, азарт! Елізабет кинула погляд у дзеркало в руці Селени, коли вона розвернулася і постукала у двері довгим стуком, а потім двома короткими послідовними.
.
Чого ти стукаєш у двері, Селена ще більше збентежилася.
=
Скрипіти. Двері її спальні відчинилися. Одягнений у чорний смокінг і напівциліндр, Кляйн з'явився перед двома дівчатами.
? ? .
Приємний сюрприз? Це приємний сюрприз? Рот Селени роззявився, коли вона відчула збентеження.
,
У цей момент Кляйн раптом простягнув руку і схопив її за зап'ястя. Він затягнув її в кімнату, коли Елізабет стояла, припавши корінням до землі.
, - .
Одночасно срібний кинджал Кляйна вдарив уперед, вивергаючи його духовність, яка швидко полагодила дверний прохід.
=
Невидима стіна духовності закривала кімнату, ізолюючи крики Селени всередині.
!
Вибуху!
=
Кляйн раптом зачинив двері і, навіть не глянувши на Селену, кинувся до столу.
.
Винно-рудоволоса дівчина перестала кричати, піднявши очі й оглянувши кімнату.
Її погляд швидко похолов, а шкіра була поцяткована блідістю. На її пальцях швидко відростали гострі нігті.
= .
І в цей момент Кляйн вже повернувся до свого стану пізнання. Він капнув краплю місячної квітки та ефірної олії на кожну свічку, голосно скандуючи: «Верховна Леді Багряна, Велика Імператриця Лиха і Жаху».
.
Я молюся, щоб ти дарував свою люблячу благодать.
, !
Покажіть свою люблячу милість до загубленого ягняти, Селена Вуд!
=
Співаючи, він підняв фальшиву козячу шкуру і поклав її на свічку, що символізувала того, хто просить.
!
Свист!
.
Він відчув, як позаду нього повіяв холодний вітер, коли величезна енергія напала на його тіло.
. =
Козяча шкура була підпалена, і Кляйн кинув її в срібну чашу. Потім він присів навпочіпки, щоб ухилитися від смертельного удару.
! ! !
Свист! Свист! Свист!
=
Вітер люто завивав, і Кляйн відчував, як нестримний вилив його духовності хлинув, як течії.
.
Він побачив, як у крихітній срібній чаші горіла козяча шкура, що горіла в мовчазній темряві, і почув, як важкі предмети впали на землю позаду нього.
! !
Бам! Вибуху!
Ці два звуки йшли один за одним, майже без перерв між ними. Потоки темно-зелених газів поринули в срібну чашу і зникли в ілюзорній темряві.
, - - .
Кляйн відкотився вбік і підвівся. Він витяг револьвер з кобури під пахвою. Однак він побачив, що чарівна рудоволоса дівчина Селена впала на землю, а дзеркало зі срібним покриттям розлетілося на незліченні уламки на килимі.
=
Ці розбиті шматки не відображали Селену, але показували стелю та силует Кляйна.
. =
Потім, завдяки Духовному Видінню, яке він залишив активним, Кляйн побачив, що злий темно-зелений колір в аурі Селени повністю зник. Все повернулося на круги своя, але вона здавалася більш кволою.
=
Він тільки-но розслабився, як відчув різкий, пульсуючий біль у глабеллі та голові.
.
Різкий біль поширився по всьому тілу і змусив його покататися по підлозі.
,
Кляйн міцно стиснув кулаки, і вени на тильній стороні його долонь лопнули і стали чорними. Вони були схожі на рухомих черв'яків.
, .
Одночасно він почув беззвучні крики і шепіт, який розривав його розум.
Йому знадобилося майже двадцять секунд, щоб пережити це випробування. Його лоб і жилет були просякнуті холодним потом.
? .
Ритуальна магія, яку я використовував, висмоктала всю мою духовність і ледь не змусила мої сили Потойбіччя втратити контроль? Кляйн зробив приблизне припущення про ситуацію.
.
Це також змусило його помітити, що він перетравив досить багато енергії, що залишилася в зіллі. Ґрунтуючись на своїх розрахунках, якби у нього вистачило сил на той час, коли він споживав зілля, він вважав, що ніяк не зміг би пережити це випробування. Він міг одразу стати монстром.
.
Акторська гра досить ефективна, адже Кляйн постукав по своїй глабеллі і витер піт.
, !
Він повернувся до вівтаря, чотири рази постукав себе по грудях і голосно промовив: Хвала Пані!
=
Після цього він загасив свічки і швидко прибрав у вівтарі.
, .
Нарешті він поклав предмети назад на стіл і своїм срібним кинджалом розвіяв настінну печатку духовності.
!
Свист!
Шум вітру відлунював, перш ніж вщухнути. Кляйн полегшено зітхнув і відчув почуття страху.
, ——
Якби я не пройшла цей процес заздалегідь і успішно не завершила ритуал, то все стало б проблематично Крім того, я досі не знаю, хто мій опонент чи ворог На щастя, так, на щастя, кімната була застелена килимом, тому я не пошкодив одяг під час катання
.
Він похитав головою і простягнув руку, щоб відчинити дерев'яні двері до спальні Селени.
? .
Як це було? Елізабет зробила два кроки назад і нервово запитала.
= .
Кляйн подивився на її переляканий вираз обличчя і зняв півциліндра, перш ніж сказати з теплою посмішкою: «Я вже виправив помилку її чарівного дзеркального ворожіння». Зараз це вирішено.
87 -
Володар таємниць - Розділ 87 - Повчання
87
Розділ 87 Напучування
? .
Чи справді вона вирішена? — недовірливо запитала Елізабет.
.
Кляйн посміхнувся і недбало кивнув.
.
Так.
.
Це було не так вже й складно.
.
Ця остання частина була брехнею, яку Він додав у душі.
= ,
Можливо, справа була в тому, що Кляйн весь цей час була спокійною і зібраною, а може, він був її єдиним промінчиком надії. Так чи інакше, Елізабет більше не сумнівалася в ньому. Вона поплескала себе по грудях і полегшено зітхнула.
.
Дякую. Ви справді надійний джентльмен. Мені було страшно, безглуздо просто зараз.
? ?
Як там Селена? Чи все з нею зараз гаразд?
= = , ? ?
Вона може залишатися непритомною протягом наступних кількох хвилин, але зараз з нею все гаразд. О, слід очікувати двох-трьох днів слабкості. На обличчі Кляйн раптом з'явився суворий вираз, коли він запитав: «Хто навчив її містицизму?» Хіба він не розповів їй про основні табу?
.
Елізабет випросталася трохи більше, як учениця, яку щойно вилаяла вчителька.
,
Вона на мить подумала, перш ніж сказати, що Селена якось згадала, що її вчитель — Ханас Вінсент. Вона познайомилася з ним рік тому в Клубі ворожінь на Хоуз-стріт.
, , ?
Ханас Вінсент На перший погляд, здавалося, що він не вчив нічого сумнівного про ворожіння на магічному дзеркалі, але він таємно навчав темного ворожіння Якби я знав про це раніше, то я б повідомив про це капітана і здійснив би набіг на нього раніше Кляйн відчув деякий жаль, коли запитав глибоким голосом: Чи не він також навчив Селену ворожити на чарівному дзеркалі?
— !
Кляйн залишився з почуттям страху, тому що ця справа ледь не торкнулася його сестри — Мелісси!
.
Елізабет обережно кивнула.
, . =
Так, але Селена кілька разів пробувала ворожити на чарівному дзеркалі, але безуспішно. О, сьогодні вона сказала мені, що зазирнула в приховані заклинання свого вчителя і що проблем не буде.
.
Вона, по суті, була експертом у залицянні до смерті, Кляйн масажував йому скроні, щоб полегшити головний біль.
?
Ви ще пам'ятаєте заклинання, які вона читала?
, ,
Хоча Ханас Вінсент не передав добровільно небезпечне знання Селені, очевидно, що він експериментував з ними, щоб запросити таємничу, невідому сутність. Рано чи пізно це стане проблемою. З цим потрібно швидко впоратися, поки він не погіршився і не став проблемою для когось іншого
= ‘, ‘, ‘, ‘.
Я пам'ятаю частину з цього, яку пригадала Елізабет. Вона продекламувала його в «Гермесі». Як ви знаєте, я познайомився з Гермесом зовсім недавно. Все, що я пам'ятаю, це те, що вона використовувала слова «обертання», «дух», «Творець» і «благодать».
? ? , 1000 ! .
Творець? Правдивий Творець? Багато ентузіастів підпільного містицизму вірять у цю стародавню сутність, шановану багатьма таємними організаціями Так, сутність, яка з'явилася 1000 років тому на ранніх етапах П'ятої епохи! Кляйн кивнув головою і сказав: "Не забудь запитати Селену про все заклинання після того, як вона прокинеться, а потім знайди можливість розповісти мені".
, .
Гаразд, відповіла Елізабет без будь-яких застережень.
. , ?
Але вона відразу спитала, трохи розгубившись, пане Моретті, чому б вам не запитати її самих?
. ? .
Я не хочу, щоб Мелісса знала, що мені подобається містика. Чи можете ви допомогти мені зберегти це в таємниці? — спитав Кляйн у відповідь.
=
Елізабет закусила губи, її очі заблищали.
.
Без проблем. Мелісса віддає перевагу машинам, а не таємництву. Їй подобається логіка, а не інстинкт.
.
Кляйн поклав капелюха перед грудьми і по-джентльменськи вклонився.
. =
Дякуємо за розуміння. Що стосується Селени, то ви знаєте, що вона не з тих, хто вміє зберігати таємниці.
=
Більш точним описом є те, що вона любить ділитися секретами з іншими, погодилася Елізабет.
,
Кляйн одягнув капелюха і на мить подумав, перш ніж сказати: «Не забудь сказати Селені після того, як вона прокинеться, що вона раптово знепритомніла і розбила дзеркало». Я думаю, що її пам'ять, ймовірно, зупинилася в той момент, коли вона почала ворожіння на чарівному дзеркалі.
! !
Побачивши, що Єлизавета кивнула, він знову набрав суворого виразу обличчя і сказав: «Пам'ятайте, будь то ворожіння або спроба інших ритуалів містики, не моліться ніяким іншим істотам, крім семи ортодоксальних божеств!» Ви повинні негайно спалити такі заклинання і триматися подалі від тих, хто розповсюджує ці матеріали!
, !
Якби я вчасно цього не помітила, Селена за десять хвилин перетворилася б на чудовисько чи злого духа, і всі тут були б убиті, включно зі мною!
= = .
Думаючи про крижану Селену в дзеркалі, Елізабет не сумнівалася в тому, що Кляйн щойно сказав. Вона зітхнула з неприхованим страхом і сказала: "Я розумію і запам'ятаю". Я також буду стежити за Селеною.
,
Гаразд, іди і подбай про Селену. Кляйн підняв свою чорну тростину і пішов до сходів.
,
У міру того, як він ішов, його очі ставали темнішими. Він вийняв правою рукою одну копійку і змахнув нею в повітря.
.
Зараз із Селеною все гаразд.
.
Зараз із Селеною все гаразд.
= .
Кляйн швидко повторив опис, потім зловив падаючу монету. Він побачив обличчя Георга , спрямоване вгору.
. = ,
Це не було спрощенням біолокації духів. Натомість це було спрощення ворожіння уві сні. У цей момент Кляйн загнав себе в стан сну за допомогою Пігітації, щоб здійснити подорож по духовному світу. Орел і решка монети були символічним проявом.
, !
Орел символізував ствердження, а решка — незгоду!
, .
Чудово, все добре, тепер Кляйн радісно крутив пальцями бронзову монету.
.
Це було спрощення, яке міг зробити лише Провидець.
.
Елізабет дивилася на спину Кляйна і побачила монету, що летіла, перш ніж він її спіймав.
Тільки коли Кляйн зникла вниз по сходах, вона повернулася, щоб увійти в спальню. Вона побачила Селену, яка спала на підлозі, а біля неї розбиті шматки дзеркала.
. - ; =
Вона затамувала подих і навшпиньки увійшла до кімнати, дивлячись на уламки дзеркала. Вона подбала про те, щоб крижаної Селени більше не було; Натомість уламки відображали стелю.
. =
Тьху. Зовсім заспокоївшись, Мелісса полегшено зітхнула.
= =
Але, незважаючи на її зусилля, вона не змогла перемістити Селену на ліжко. Натомість вона підштовхнула її до тями.
? ? =
Єлизавета: Що зі мною сталося? Я напився? — ледь чутно запитала Селена, сяйво в її очах значно потьмяніло, а очі наповнилися розгубленістю.
,
Елізабет на мить подумала і відповіла серйозним тоном: "Ні, Селено, з тобою щось трапилося". Ваше чарівне дзеркальне ворожіння запросило зловмисну сутність.
? . =
Чи так це? Селена ледве пробралася до ліжка за допомогою Елізабет. Вона потерла скроню і сказала: "Все, що я пам'ятаю, це коли я почала ворожити на чарівному дзеркалі".
-, = =
Єлизавета сказала напівправду, що під час ритуалу ви були зовсім іншою людиною. Ти в дзеркалі був зовсім не таким, як ти в реальному житті, мені було дуже страшно. Скориставшись приводом для того, щоб зробити тобі сюрприз, я привів тебе в спальню, перш ніж вихопити твоє дзеркало і розбити його об килим. Після цього після цього ви знепритомніли.
, !
Благословенна Богиня, тепер з тобою все гаразд!
=
Я нічого не пам'ятаю, — пробурмотіла Селена, її обличчя зблідло.
.
Чим більше Селена намагалася згадати, тим порожнішим ставав її розум і тим сильніше вона відчувала страх.
, .
Підсвідомо вона глянула на свій стіл і помітила, що розстановка предметів явно відрізняється.
= =
Що саме сталося, Селена з усіх сил намагалася згадати, але лише ледь пам'ятала чоловіка в чорному костюмі та капелюсі. Він не був сильним і високим, але мав пряму спину.
= = !
Селено, серйозно сказала Елізабет, я познайомилася з експертом з містики, коли пішла на підпільний ринок, щоб придбати амулет. Він сказав, що ми не повинні молитися будь-якій іншій особі, крім семи ортодоксальних божеств. Інакше ми обов'язково накликаємо на себе біду. Пообіцяй мені, більше не намагайся цього робити. Я навіть не знала, чи те, що я зробила, може врятувати тебе саме зараз!
Селена злякалася, безтямна. Вона заціпеніло кивнула.
, !
Не більше, я більше ніколи не спробую цього зробити!
, ? =
І що означали заклинання вашого містицизму? Якщо мені випаде нагода знову зустрітися з експертом з містицизму, я попрошу його про вас, — попросила Елізабет, вдаючи безтурботність.
=
Селена потерла скроню і сказала: «Дух, який обертає цей світ, благодать Істинного Творця, очі, які дивляться на долю».
! ! !
Кран! Кран! Кран!
.
Кляйн розгладив складки і погладив пил з одягу, спускаючись сходами.
=
Після цього він зняв капелюха і повільно повернувся до довгого обіднього столу.
? 10 =
Куди ти пішов? Минуло майже 10 хвилин, запитав брат Селени, Кріс, складаючи руку.
.
Кляйн посміхнувся і відповів: У ванну кімнату, потім нагору, щоб познайомитися з дамами.
=
Я ціную твою чесність, – похвалив Кріс зі сміхом.
. - ; .
У нього було руде волосся і коротка статура, які були в їхній родині. Він носив окуляри в золотій оправі і мав неабияку індивідуальність; Він був винятковим юристом.
=
Ви б не сказали, що якби ви знали, що я збив вашу сестру до непритомності нагору, Кляйн смиренно відповів: «Ми просто брали участь в академічних дискусіях».
У сфері містики
Він скинув капелюха і повернувся на своє місце. Він отримав свої дві карти, коли розпочався новий раунд.
=
Перевернувши кут своїх карт, він побачив пікового короля і бубнового туза.
? .
Схоже, мені пощастило більше Це розплата за добру справу? Кляйн дістав монету, готуючись зробити ставку.
,
Оскільки Ганас навмисне не відкрив заклинання Селені, мені немає потреби терміново повідомляти про це капітану
= . =
Він продовжував свій обережний стиль гри в наступних раундах, роблячи ставки лише тоді, коли у нього була хороша рука. Він не ризикував блефувати і мало вигравав. Коли гра закінчилася о пів на десяту, він виграв шість пенсів.
Я виграв два солі і вісім пенсів. Бенсон порався з банкнотами і монетами в руці.
.
Я не очікував, що ти будеш експертом у покері, – похвалив Кляйн, сміючись.
, = .
Ні, я не часто граю, але знаю, що це те саме, що переговори. Ви повинні сховати свої карти і з'ясувати приховані карти, які є у людей, перш ніж використовувати різні засоби, щоб налякати або заманити їх, Бенсон не встиг закінчити своє речення, як побачив, що Мелісса та інші спускаються з другого поверху.
=
Пора повертатися додому, сказав Кляйн, дивлячись на сестру та її друзів, потираючи скроні.
.
Пульсуючий біль у голові залишився.
=
Після цього Кляйн знову пішов у ванну кімнату і, скориставшись нагодою, пройшов повз Елізабет і отримав повне заклинання.
, ? .
Повернувшись до своїх братів і сестер, він посміхнувся і сказав: "О, так, я раптом щось згадав". Мені потрібно повернутися в компанію на деякий час. Спершу підемо на вулицю Зутеланд? Це буде швидко.
88 -
Володар таємниць - Глава 88 - Звіт
88
Звіт за розділом 88
? .
Що це? — недбало запитав Бенсон.
. =
Мелісса подивилася на брата з серйозним виразом обличчя, бо вважала, що поведінка Кляйна сьогодні ввечері також була дивною. Насправді, це виглядало лише трохи нормальніше, ніж поведінка Елізабет, а пізніше і Селени.
. = =
Кляйн посміхнувся, довго придумуючи виправдання, і сказав: «В одному з описів документів була допущена помилка, і я вже повідомив своїх колег, що передам його їм, коли завтра рано вранці прибуду в компанію. Отже, я можу або змінити його зараз, оскільки він уже в дорозі, або прокинутися принаймні на півгодини раніше завтра вранці. Без сумніву, я вирішив зробити перше.
, . = = = =
І це не дивно. У мене було неприємне відчуття, що твій розум не в грі, тому ти насправді думав про роботу. Бенсон усміхнувся, раптом просвітлівшись. Ні, я прошу вибачення. Треба сказати, карткова гра допомогла задуматися.
,
Гаразд, ми чекатимемо на вас. Мелісса відвела погляд і розгладила рюші своїх заручників.
= - .
Оскільки час роботи як колійних, так і безрейкових громадських вагонів минув, троє братів і сестер попрощалися зі своїми господарями, перш ніж найняти карету поблизу. Коштувало це два солі за сорок п'ять хвилин.
,
Я чув, що кожен водій карети, який здає в оренду власну карету, додає смішні гонорари, — поскаржився Бенсон тихим голосом. Більшу частину грошей, які він виграв раніше, він використав, щоб заплатити водієві.
= =
Кляйн посміхнувся і відповів: «Я думаю, що це дуже прийнятно». Адже вже майже одинадцята година.
-
Я просто жартувала. Я подумала, що ми зможемо розділити вагон з іншими гостями. Сорок п'ять хвилин можуть привести нас у багато місць. Бенсон подивився у вікно на інших людей, які один за одним наймали екіпажі.
, - - , = , ? -.
Я знаю, що Кляйн, який займається спільними поїздками, потер верхню частину своєї інкрустованої сріблом тростини, і сказав: «У нас немає з цим проблем, але інші клієнти можуть». Бенсон, ти помітив, що вони дуже дбають про свій імідж і про те, щоб виглядати респектабельно? Я думаю, що це може бути поширеним явищем серед середнього класу.
. = , , ‘ - - .
Хм. Бенсон серйозно кивнув і сказав: "Сім'я Вудів була набагато екстравагантнішою, ніж я собі уявляв". Однак тижнева зарплата Вуда становить лише чотири фунти на тиждень Хех, «респектабельний вигляд» може бути найбільшою різницею між людьми середнього класу та кучерявими павіанами.
.
Чи є у вас щось проти кучерявих бабуїнів, Кляйн ледь не вибухнув сміхом.
.
Мелісса не приєдналася до їхньої розмови. Вона сіла і час від часу підтягувала Кляйна. Її погляд викликав мурашки по спині.
,
Двоколісний кінний екіпаж швидко їхав темною тихою вулицею. Вони прибули на вулицю Зутеланд всього за дванадцять хвилин.
. , = .
Чекайте мене тут. П'ять хвилин, це буде не більше п'яти хвилин, підкреслив Кляйн. Він одягнув циліндр, схопив тростину і вийшов з карети.
=
Оскільки водій екіпажу заряджав за часом, а не за відстанню, водій був не проти почекати.
=
Піднявшись сходами, Кляйн підійшов до охоронної компанії «Блекторн» і постукав у двері.
,
За десять секунд двері відчинили навстіж. Леонард Мітчелл постав перед ним у жилеті та сорочці.
.
Сьогодні ввечері ти не на службі, — зауважив Леонард, виглядаючи здивованим, побачивши його.
=
Кляйн чергував на варті лише раз на тиждень біля воріт Ханіс. Решту часу вони дотримувалися звичайного робочого графіка. Що стосується надзвичайних ситуацій, які траплялися вночі, то ними займалися Безсонні, які насолоджувалися ніччю.
.
Однак лише дві-три години сну на день можуть спричинити облисіння та втрату пам'яті Щоразу, коли він думав про це, Кляйн не міг не висміяти капітана Данна Сміта.
=
Мені є про що повідомити, відповів він просто.
? =
Є місія? — недбало спитав Леонард, відходячи вбік.
,
Коли Кляйн увійшов до приймальні, він побачив, що Данн виходить у своїй чорній вітровці. Його сірі очі були, як завжди, темні.
, .
Капітане, я натрапив на випадок, пов'язаний з надприродним.
=
Розкажіть мені подробиці, — прямо запитав Данн.
.
Кляйн розповів всю цю історію з попереднього і повідомив про кроки, які він зробив, щоб впоратися з нею.
, .
Отже, я думаю, що є потреба розслідувати Ханасса Вінсента.
, ; . =
Тоді він вважав, що оскільки зла сутність, яку запросило ворожіння на магічне дзеркало, не спричинила лиха, і не було жодних ознак того, що йому загрожує надзвичайна небезпека. Це означало, що суб'єкту, ймовірно, все ще потрібно більше часу. Він не хотів прокидатися або заволодівати Селеною завчасно; Тому, поки його цілі не були розкриті, зла сутність вирішила спостерігати за ситуацією. За таких обставин Елізабет не важко було обманом змусити Селену попрямувати до входу в спальню.
, -
Ви молодці. Ви скористалися нагодою до того, як злий дух повністю матеріалізувався, щоб повністю заволодіти її тілом. Данн легенько підняв голову і сказав: "Давайте займемося подальшим розслідуванням". Можна повернутися додому на відпочинок.
.
Кляйн полегшено зітхнув і зареготав.
.
Я думав, що ти зробиш це моєю місією ініціації і змусиш мене виконати її самотужки.
,
Судячи з заклинання, яке дала йому Єлизавета, Ханас Вінсент, безумовно, був небезпечний
Це тому, що для вас вже є місія ініціації. Задерикуватий Леонард посміхнувся збоку.
? .
Що? Кляйн був шокований.
. , =
Данн посміхнувся і пояснив своїм заспокійливим голосом: Сьогодні близько сьомої вечора поліцейська дільниця направила нас на розгляд справи. Судячи з наших початкових оцінок, здається, що немає жодної небезпеки чи терміновості, тому було вирішено, що завтра ви завершите його самостійно.
,
Гаразд, не питайте про справу. Добре відпочиньте сьогодні ввечері і перенесіть свій вихідний на вівторок або середу.
?
Капітане, це впливає лише на мій сон Крім того, у понеділок вдень відбувається зустріч Таро Чи потрібно мені надсилати повідомлення про перенесення до Правосуддя та Повішеного? Кляйн похитав головою і гірко посміхнувся. Потім він попрощався і пішов.
=
Вийшовши зі сходів, він раптом щось відчув. Він підняв голову, щоб подивитися в бік брички, яку вони найняли. Він бачив лише Меліссу, яка мовчки дивилася на нього через вікно.
=
Коли вони встановили зоровий контакт, Мелісса раптом відвела погляд і сіла як слід.
.
Куточок рота Кляйна сіпнувся, і він сів у карету, вдаючи, що нічого не сталося.
=
Під багряним місяцем і чистим нічним небом карета швидко рухалася однією вулицею за іншою.
=
Коли вони повернулися додому, Кляйн поступився ванною кімнатою Бенсону, щоб прийняти душ, а сам пішов у спальню Мелісси і постукав двічі.
.
Мелісса, яка збиралася скористатися іншою ванною кімнатою, відчинила двері і підозріло подивилася на брата.
, ? =
Меліссо, у вас є запитання, які ви хотіли б поставити? Я знаю, що так, — прямо запитав Кляйн.
Не спостерігай за мною мовчки
.
Губи Мелісси тремтіли і зморщували брови, коли вона говорила.
, ? .
Кляйн, що ви зробили з Єлизаветою? Вона здавалася трохи не такою.
.
А згодом Селена теж почала поводитися дуже дивно.
.
Кляйн підготував свою відповідь.
?
Чи знаєте ви, що Елізабет і Селена – ентузіасти містики?
, . ,
Так, але мені це не подобається. Я не думаю, що в цьому світі є щось, що не можна було б пояснити, — серйозно відповіла Мелісса після того, як на мить здивувалася. Все, що здається незрозумілим, пов'язане з тим, що знань, які ми осягнули, недостатньо.
.
Так, я теж так думаю, Кляйн винувато повторював її почуття.
,
Колись я теж так думав, поки успішно не залицявся до смерті
= =
Він легенько кашлянув і продовжив: «Містицизм включає Гермеса, мову, яка використовувалася спеціально для стародавніх церемоній поклоніння та молитов». Елізабет знала, що в мене це добре виходить. Хех, це все-таки в компетенції історика. Отже, вона запитала мене про вимову відповідних слів та їх фактичне значення.
,
Мелісса легенько кивнула, показуючи, що погоджується з поясненням брата. Все йшло за її розумінням обох сторін.
= =
Що стосується того, чому Елізабет і Селена стали дивними пізніше, я поняття не маю про справжні причини. Кляйн спочатку зняв себе з картини, потім сказав: «Але я можу зробити припущення».
? .
Вам вдалося здогадатися? — вражено випалила Мелісса.
.
Кляйн підняв руку і поплескав по губах.
. = ?
Я здогадався зі змісту того, про що запитала Елізабет. Нечисленні слова Гермеса були пов'язані з ворожінням, а також поклонінням злим сутностям. Так, коли Селена ворожила на чарівному дзеркалі, вона читала в Гермесі?
Він активно говорив про це, щоб нагадати сестрі, щоб вона була обережна з подібними ситуаціями. Було б ще краще, якби вона могла розірвати зв'язок із Селеною та Елізабет.
.
Так, Мелісса відповіла після затримки. Думаю, я розумію, чому Елізабет і Селена поводилися дивно
?
Потім Кляйн навмисно запитав: «Оскільки магічне дзеркальне ворожіння Селени включало в себе нечестиву, незаконну віру, можливо, Елізабет знайшла можливість розкритикувати і виправити помилку Селени після того, як вона пояснила мені справжнє значення Гермеса, яким користувалася Селена?
=
Я думаю, що так, Мелісса не сумнівалася в цьому висновку, тому що вона сама зробила такий же висновок.
.
Кляйн зітхнув з полегшенням, побачивши, що він успішно спрямував хід розмови.
=
У майбутньому найкраще, якщо ви порадите Селені віднести свої переконання до ортодоксальних.
, .
Потім він постукав по грудях чотирма плямами, як священик.
, ! =
Так, буду! — відповіла Мелісса з рішучістю.
, . =
І не кажіть Елізабет і Селені про нашу дедукцію або про те, що я сказала. Я фактично пообіцяв Єлизаветі не розповідати вам, – наголосив Кляйн.
Добре. Мелісса легенько кивнула.
=
У понеділок вранці о восьмій у .
. =
Кляйн зняв капелюха і привітався з Розанною і Бредтом. Обмінявшись кількома словами, він увійшов до кабінету капітана Данна Сміта.
. , =
Він штовхнув двері і озирнувся. Він раптом був шокований, бо обличчя Данна було досить бліде, а сірі очі виглядали затуманеними, без звичної темряви.
? ? .
Що сталося? Ханасс Вінсент? — стурбовано й шоковано запитав Кляйн.
=
Данн потер чоло, зробив ковток кави і з гіркою посмішкою відповів: Ганас Вінсент мертвий.
? .
Хто вбив його завчасно? Кляйн сидів перед Данном з тростиною в руці.
= =
Данн відповів не відразу, але зітхнув і сказав: "Минулої ночі ми з Леонардом пішли шукати Ханасса Вінсента". Оскільки його звичайна поведінка не виявляла жодних незвичайних ознак і в його будинку не було нічого дивного, я вирішила увійти в його сни, щоб пошукати підказки.
,
Уві сні, уві сні
= ,
В його очах з'явився страх, коли Данн повторив двічі, тоді він сказав: Уві сні я побачив хрест, величезний хрест, який затьмарив небо. На величезному хресті стояв голий чоловік, прибитий до нього чорними цвяхами. Його руки і ноги були стиснуті з витягнутими назовні руками. Він був підвішений догори ногами, голова низько звисала як люстра. На його тілі були смужки плям крові.
= .
Побачивши таку сцену, я втратив свідомість. Я покинув сон Ханаса Вінсента, а коли прокинувся, Леонард сказав мені, що Ханас помер уві сні.
=
Величезний хрест, підвішений догори ногами, чоловік, покритий плямами крові Це схоже на деякі історії про Істинного Творця, в які вірять деякі приховані організації, але є і суттєві відмінності Кляйн зробив висновок з підозри.
= =
Нечисленні приховані організації, які вірили в Істинного Творця, з'явилися лише в останні два-три століття, такі як Орден Аврори та Орден Залізного і Кривавого Хреста. Однак подібні зображення ніколи не зникали за останню тисячу з гаком років.
. - . =
Данн знову потер чоло. Ми продовжимо це робити. Що стосується вас, то спочатку завершіть свою місію ініціації.
89 -
Повелитель таємниць - Глава 89 - Проста місія
89
Розділ 89 Проста місія
.
Кляйн кивнув і сказав: "Добре, але я все ще не знаю, яка моя місія".
. = = .
Нічого небезпечного. Принаймні я не бачив жодних ознак небезпеки", - наголосив Данн. Це справа, яку нам передав відділ поліції Золотого Інду. Відомий філантроп Дьюївіль протягом останнього місяця зазнає незвичайних переслідувань. Будь то його охоронці, охоронці, яких він найняв, або поліція, ніхто з них не зміг знайти винного. Інспектор Толле, який веде цю справу, підозрює, що вона пов'язана з позамежними повноваженнями, і, таким чином, передав справу нам.
. , ?
Днями я бачив сера Дьюївіля в бібліотеці і помітив, що він почувається пригніченим і млявим. Отже, це було результатом цькування, Кляйн зморщив брови і запитав: «Що це за домагання?».
; =
Фізичної шкоди ще не було завдано; Таким чином, переслідування не вважатиметься небезпечним.
.
Дьюївіль щоночі чує стогони та крики, незалежно від того, де він знаходиться, будь то Тінген чи ні. Це негативно вплинуло на якість його сну. Данн перегорнув записки в руках. Він відвідав психіатра і попросив своїх дворецьких і слуг підтвердити, що це не ілюзія. Підтвердивши, що це не галюцинація, підозрюють, що його хтось переслідує.
=
Закривши файл, Данн подивився на Кляйна.
= .
Переодягніться в уніформу інспектора випробувального терміну в кімнаті відпочинку, а потім зустріньтеся з інспектором Толле, який відповідає за цю справу в стрілецькому клубі. Він надасть вам більш детальну інформацію.
? .
Уніформа інспектора пробації? — інстинктивно запитав Кляйн.
.
Данн потер чоло і посміхнувся.
= , , ‘ .
Половина нашої зарплати припадає на відділ поліції, а звання інспектора пробації не просто зафіксовано в документах. Коли ви вперше зустрілися з Леонардом, ми також були в уніформі. Це привілей, яким володіють повністю офіційні учасники. Так, «Привілеї», як назвав би це імператор Розелл.
, . =
На жаль, я не можу носити його як повсякденне вбрання. Інакше я зміг би мати ще одне запасне вбрання, коли мій одяг перуть Кляйн узяв свою тростину і попрощався перед тим, як вийти з кабінету капітана.
. —
Він попрямував до кімнати відпочинку і побачив на столі чорно-білу картату форму зі шкіряними черевиками. На кашкеті мундира був вишитий логотип поліцейського управління — два схрещені мечі та корона. На плечі розташовувався чорно-білий погон з мерехтливою сріблястою зіркою.
? 06-254.
Це форма інспектора пробації? Кляйн глянув на форму і помітив під срібними зірками ряд цифр 06-254.
. =
Він мав певне уявлення про структуру поліцейських звань у королівстві Лоен. Він знав, що нагорі стоять міністр і головний секретар поліції. При них перебували відповідні комісари, заступники комісарів, помічники комісарів різних відділів поліції. Ті, хто знаходився посередині, були суперінтендантами та інспекторами, а ті, хто був у самому низу, були сержантами та констеблями.
=
Зачинивши двері, Кляйн зняв костюм і капелюх, перш ніж переодягнутися в уніформу.
. - .
Він повісив костюм і вийшов з кімнати. Він пробрався до кабінету клерка і подивився на себе за допомогою дзеркала на все тіло, яке йому принесла Розанна.
Юнак у дзеркалі мав чорне волосся з ніжними карими очима. Мундир на тілі підкреслював його героїчним духом.
.
Не погано. Кляйн самозакохано вихваляв себе. Він залишив свою тростину в офісі і покинув охоронну компанію «Терн».
=
У його кишенях був повний набір спорядження, починаючи від зброї і закінчуючи поліцейським жетоном.
.
У залі Стрілецького клубу.
.
Кляйн відразу ж зустрівся з інспектором Толле, оскільки той був єдиним у поліцейській формі.
=
Звичайно, є і я, подумав Кляйн.
. =
На погонах мундира інспектора Толле було дві срібні зірки. Його одяг був підпертий животом, і він мав густі біляві вуса. Його статура була висока, але не імпозантна. Можливо, в минулому це було імпозантно.
? ? .
Моретті? Кляйн Моретті? Інспектор Толле помітив Кляйна і зустрів його з посмішкою.
.
Здрастуйте, інспектор Толле, я вважаю, що у вас є правильна людина, – дружньо відповів Кляйн, а потім, слідуючи своїм спогадам, підняв праву руку, тримав пальці прямо і міцно, перш ніж салютувати.
.
Толле посміхнувся.
?
Я можу сказати, що ти будеш молодим чоловіком, з яким легко порозумітися. Це добре. А тепер поїдемо до сера Дьюївіля?
=
Незважаючи на те, що він був вищим за рангом, ніж Кляйн, тон у його запиті був, очевидно, доброзичливим.
. =
Без проблем. Кляйн на мить подумав, перш ніж сказав: "Ви можете розповісти мені подробиці справи в кареті".
.
Впевнений. Толле погладив свою густу біляву бороду і вивів Кляйна з Стрілецького клубу. Вони сіли у вагон, який зупинили на іншому боці дороги.
=
На кареті були два схрещені мечі та коронна поліцейська емблема, а в кареті був особистий візник.
.
Дьюївіль — віруючий у Богиню, тож ми передали вам цю справу, — швидко сказав Толле, сідаючи.
.
Я знаю. Прекрасний лицар - звичайна фігура на обкладинках газет і журналів. Кляйн блиснув доброзичливою посмішкою.
Толле підняв документ поруч із собою і зняв печатку, перш ніж вийняти матеріали всередині. Гортаючи їх, він пояснив: «Незважаючи на це, навіть якщо ви знаєте про це, я маю надати вам детальний інструктаж.
Дьюївіль – один з найбагатших магнатів міста Тінген. Він побудував свою кар'єру, почавши з заводу свинцю та порцеляни. Зараз вона розширилася до сталі, вугілля, судноплавства, банківської справи та облігацій. Він також є великим філантропом, якого високо оцінив король, створивши благодійний фонд Дьюївіля, Фонд Дьюївіля та бібліотеку Дьюївіля Він також був посвячений у лицарі п'ять років тому Якби він був готовий балотуватися на посаду мера, я не думаю, що хтось у місті Тінген міг би змагатися з ним.
; . =
Але Баклунд - це його мета; Він хоче стати народним депутатом. Колись ми підозрювали, що цькування може бути пов'язане з цим, але досі не маємо жодних підказок.
, =
Кляйн злегка кивнув і сказав: «Ми не можемо виключати таку можливість, але наразі немає нічого, що могло б підтвердити цю підозру».
. - = = =
Толле не зациклювався на цьому моменті. Він продовжив: З шостого числа минулого місяця Дьюївіль щоночі, коли спить, чує болісні стогони, схожі на боротьбу пацієнта за своє життя. Він кілька разів перевіряв навколишні кімнати, але нічого незвичайного не знайшов. Його дворецький і слуги також підтвердили, що чули такі звуки, але для них це просто тихіше.
= = - .
Спочатку Дьюївіль вважав, що ця справа швидко пройде, і не приділяв їй особливої уваги. Але стогони ставали дедалі частішими, аж до того, що час від часу траплялися вдень. Додалися навіть несамовиті крики.
= .
Це змусило сера Дьюївіля втратити сон, і знову і знову йому нічого не залишалося, як покинути Тінген на своїй віллі в селах. Але це було безрезультатно. Стогони і крики не вщухали. Так само феномен зберігався навіть у Баклунді, просто він не був таким серйозним.
,
Він найняв охоронців, щоб перевірити навколишнє середовище, але вони не знайшли жодних зачіпок. Наші попередні розслідування також нічого не дали.
,
Дьюївіль, якого катують вже більше місяця, знаходиться на межі краху. Він знову і знову відвідував психіатрів, але так і не зміг вирішити свої проблеми. Він сказав нам, що якщо ця проблема не буде вирішена протягом місяця, він покине Тінген і попрямує до Баклунда. Він вірить, що там знайдуться люди, які зможуть йому допомогти.
=
Вислухавши пояснення Толле, Кляйн швидко проаналізував і запропонував кілька варіантів.
?
Він образив Потойбіччя і страждає від прокляття?
Ні, якби він страждав від прокляття, дворецькі та слуги в його домі не почули б того самого
?
Є Потойбіччя з невідомими мотивами, прихованими серед його слуг і охоронців?
Але проблема пов'язана з тим, що протягом останнього місяця до сера Дьюївіля не надходило жодних запитів
?
Можливо, Дьюївіль випадково зіткнувся з якимось мстивим злим духом?
Не можна виключати таку можливість
Карета в'їхала в район Золотий Інд, поки Кляйн все ще був у глибоких роздумах. Він зупинився біля дверей будинку сера Дьюївіля.
. - =
Сталевий паркан оточував пишний сад. Біля видовбаних металевих воріт стояли дві статуї, чудовий фонтан, який поливав водою мармурову скульптуру, велика двоповерхова будівля, а також доріжка, досить широка, щоб вмістити три карети.
.
Навіть будинок лицаря висотою всього в два поверхи Газета повідомила, що Баклунд експериментує з будівництвом десятиповерхових квартир Кляйн вийшов з карети і побачив, як жваво йде сержант з трьома шевронними смугами.
.
Він подивився на Кляйна і привітався.
, !
Доброго ранку, пане!
Доброго ранку. Кляйн з посмішкою кивнув.
.
Толле посміхнувся.
=
Це сержант Гейт, ви можете сказати йому, якщо вам щось потрібно.
.
Це інспектор пробації Моретті, історичний та психологічний експерт з поліцейського управління, Толле познайомив Кляйна з Гейтом.
.
Я не заслуговую на таке звання, Кляйн відчув себе трохи ніяково.
, - =
Після привітань Гейт вказав на двоповерхову будівлю за фонтаном і сказав: "Дьюївіль чекає на нас".
Добре. Кляйн пестив револьвер на талії.
.
Це була його найкраща ставка проти ворога.
.
Оскільки він був у поліцейській формі, він міг покласти револьвер у кобуру біля стегна, щоб було легше його дістати.
=
Поки вони розмовляли, трійця спустилася стежкою, обійшла фонтан і вийшла за двері.
=
На той час двері вже відчинив слуга, який чемно чекав збоку.
=
Коли Кляйн вдавав, що поправляє капелюх, він двічі постукав по своїй глабеллі, щоб активувати своє Духовне Бачення перед тим, як увійти в будинок.
.
Дьюївіль з квадратним обличчям масажував чоло в залі. Він був явно в пригніченому настрої. Його світле волосся і блакитні очі були чи то сухі, то тьмяні, наче він значно постарів щонайменше на п'ять років.
= .
Доброго ранку, Дьюївіль. Кляйн, Толле і Гейт вклонилися одночасно.
.
Дьюївіль підвівся і змусив усміхнутися.
,
Доброго ранку, офіцери. Я сподіваюся, що ви зможете вирішити те, що завдавало мені страждань.
=
У цей момент Кляйн примружився і злегка зморщив брови.
=
Крім пригніченого настрою, Кляйн не знайшов інших проблем із сером Дьюївілем.
?
Дивно, подумав він якусь мить, перш ніж сказати: ", в якій кімнаті ви вперше почули стогони?
Моя спальня. Дьюївіль похитав головою.
? .
Чи можемо ми подивитися? – поцікавився Кляйн.
? - .
Хіба ви не перевіряли це багато разів? — перебив збоку немолодий дворецький.
.
Було ясно, що він не помітив, що Кляйн був партнером добросердої душі, яка не привласнила собі гроші, які він підібрав.
=
Кляйн посміхнувся, стриманий.
=
Це були мої колеги, а не я.
=
, це експерт, надісланий поліцейським агентством, сказав Толле, користуючись нагодою, щоб представити його.
=
Дьюївіль подивився на молодого експерта і сказав: "Гаразд, Каллене, відведи його до моєї кімнати".
.
, я сподіваюся, що ви поїдете з нами, - серйозно сказав Кляйн.
,
Дьюївіль кілька секунд вагався, перш ніж сказати: «Якщо це може вирішити проблему»
. =
Говорячи, він схопив свою тростину. Він ледь помітно пробрався до сходів, а поруч з ним стояв дворецький Каллен і кілька охоронців, готових підтримати його в разі потреби.
.
Кляйн оглянув околиці, мовчки йшов за ними.
.
Один крок, два кроки, три кроки Вони піднялися на другий поверх і увійшли в головну спальню.
.
У Кляйна не було часу оглянути околиці, як волосся на його тілі стало на кінчики.
!
Це був зворотний зв'язок з його духовним сприйняттям!
90 -
Володар таємниць - Глава 90 - Знахідки в обличчя
90
Розділ 90 Висновки з погляду
=
Спальня сера Дьюївіля була більшою, ніж вітальня та їдальня будинку Кляйна разом узяті. Він був розділений на місце для ліжка, житловий простір, роздягальню, ванну кімнату, робочий стіл і книжкові полиці. Меблі були вишуканими, а деталі екстравагантними.
=
Але Кляйну світло здавалося тьмянішим, а температура була на кілька градусів холоднішою, ніж на вулиці.
.
У той же час він, здавалося, чув схлипування і стогін, немов хтось влаштовував останню боротьбу.
, =
Кляйн перебував у трансі, і все раптом повернулося на круги своя. Сонячне світло яскраво світило через вікно і розливалося по всій спальні. Температура була помірною, ні надто високою, ні низькою. Навколишні поліцейські, охоронці та дворецький мовчали. Ніхто не говорив.
. =
Він скоса подивився на класичне, але розкішне ліжко. Він відчував, що в тіні затримуються пари розпливчастих очей, наче метелики, що безстрашно тримаються біля газових ліхтарів.
=
Підійшовши на кілька кроків ближче, Кляйн втратив попередні зображення зі свого Духовного Видіння.
? .
Не стандартний привид і не злий дух Що це таке? Кляйн насупився і згадав знання містики, які він вивчав весь цей час.
,
Судячи з того, що він бачив, місія була б легкою, якби її передали Колекціонеру трупів, Могильнику або Медіуму Духів. Очевидно, що це не входило в сферу його компетенції.
=
Стримуючи своє бажання використовувати ворожіння як дослідницький підхід, Кляйн повільно озирнувся навколо, щоб знайти інші сліди, щоб підтвердити кілька здогадок, які були в його голові.
. , ?
Інспектор. Дьюївіль завагався і запитав: "Ви щось відкрили?
=
Якби це було так просто, я думаю, що мої колеги не чекали б досі, відповів Кляйн, підсвідомо глянувши на філантропа.
=
Тільки-но він вирішив відвести погляд, як раптом побачив, що позаду сера Дьюївіля в дзеркалі позаду нього відбивається ледь помітна біла людська постать.
!
Ні, було багато фігур, що накладалися одна на одну, в результаті чого вийшла біла спотворена фігура!
.
Постать промайнула повз, і Кляйн, здавалося, почув ледь чутні ридання.
=
Фух Він видихнув, щоб заспокоїти нерви, мало не витягнувши з переляку пістолет.
.
Загострене духовне сприйняття за допомогою Духовного Бачення одного разу налякає мене, безглуздий Кляйн спробував розслабити свої напружені нерви, пожартувавши, перш ніж перенаправити свою увагу назад на сера Дьюївіля.
=
Цього разу він побачив дещо інше.
,
Тепер, коли він був у спальні, Дьюївіль мав ледь помітну й викривлену постать, що мерехтіла навколо нього. Це навіть приглушило освітлення цієї зони.
.
Кожен спалах супроводжувався ілюзорним криком і стогоном, який навряд чи могла виявити звичайна людина.
? ? .
Навряд чи чутно для звичайної людини за звичайних обставин? Це тому, що зараз день? Кляйн кивнув, подумавши.
.
У нього було початкове рішення у цій справі.
. !
Саме образа переслідувала сера Дьюївіля. Це була залишкова духовність, яка була результатом нерозв'язаних емоцій перед смертю людини!
=
Якби такі почуття образи залишалися в цьому світі протягом певного часу, то після того, як вони стали сильнішими, вони перетворилися б на жахливий гнівний дух.
, ? -? ? .
Однак Дьюївіль був відомим філантропом. Навіть Бенсон, який був прискіпливою людиною, був у захваті від нього. Чому він загруз у образі мертвих? Невже він дволикий? Чи може це бути засобом Потойбіччя з підлими намірами? Кляйн підозріло здогадався про можливості.
=
Трохи подумавши, він подивився на Дьюївіля і запитав: "Вельмишановний пане, у мене є кілька запитань".
Будь ласка, запитайте. Дьюївіль стомлено сів.
, ? , ?
Кляйн упорядкував свої думки і запитав: «Коли ви їдете звідси, щоб поїхати в нове місце, наприклад, в село або Баклунд, чи отримаєте ви тимчасово принаймні півночі спокою, перш ніж ситуація відновиться і поступово погіршиться?» Навіть коли ви спите вдень, чи можете ви почути стогін і ридання?
.
Напівзаплющені очі Дьюївіля раптом розширилися, а його глибокі блакитні очі раптом засяяли надією.
, ?
Так, ви знайшли корінь проблеми?
, !
Тільки тоді він зрозумів, що через тривалий період безсоння і поганий психічний стан зовсім забув повідомити поліцію про таку важливу зачіпку!
,
Побачивши, що запитання Кляйна виявило щось корисне, інспектор Толле розслабився. Він знав, що Нічний яструб знайшов зачіпку.
. =
Сержант Гейт теж був здивований і зацікавлений. Він не міг не придивитися до експерта-психолога Кляйна.
=
Це збіглося з рисами поступового заплутування і особливістю накопичення Отримавши зворотний зв'язок, Кляйн в основному підтвердив причину.
, .
Потім у нього було два способи допомогти Дьюївілю скинути з себе тягар. Одна з них полягала в тому, щоб встановити вівтар безпосередньо навколо чоловіка і повністю усунути образу померлого за допомогою ритуальної магії. Другий варіант полягав у використанні інших заходів містики, щоб знайти корінь проблеми і вирішити її звідти.
,
Беручи до уваги правило, згідно з яким простолюдин не міг в міру своїх можливостей пізнавати сили Потойбіччя, Кляйн планував спочатку спробувати другий метод. Тільки якщо це не вдавалося, він молився Богині.
=
, у вас психологічна хвороба, психічна проблема, він говорив нісенітниці з абсолютною серйозністю, дивлячись на Дьюївіля.
, , ?
Дьюївіль зв'язав брови і запитав у відповідь: "Ви хочете сказати мені, що я психічно хворий, що мені потрібно потрапити до психіатричної лікарні?"
,
Ні, нічого такого серйозного. Власне, більшість людей в тій чи іншій мірі мають психологічні проблеми, недбало втішив його Кляйн. Дозвольте, будь ласка, представитися ще раз. Я психологічний експерт з поліції округу Авва.
? .
Психологічний експерт? Дьюївіль і його дворецький подивилися на знайомого їм інспектора Толле.
.
Толле серйозно кивнув і підтвердив, що це правда.
, ? , =
Гаразд, що вам потрібно від мене для мого лікування? Крім того, я не розумію, чому мій дворецький, мої охоронці та мої слуги також чують ридання та стогін, а Дьюївіль тримав палицю обома руками, виглядаючи розгубленим.
=
Кляйн відповів професійно, я поясню вам це після того, як це буде вирішено.
.
Будь ласка, скажіть своєму дворецькому, вашим слугам і вашим охоронцям, щоб вони пішли. Інспектор Толле, сержант Гейт, будь ласка, також ідіть. Мені потрібна тиха обстановка, щоб почати початкове лікування.
.
Інспектор Толле додав у серці магію і кивнув на сера Дьюївіля.
.
Дьюївіль замовк більше десяти секунд, перш ніж сказав: "Каллен, відведи їх до вітальні на другому поверсі".
,
Так, Батлер Каллен не заперечив, оскільки запит був зроблений офіцером поліції, інспектором пробації та психологічним експертом.
Побачивши, як вони один за одним виходять з кімнати і зачинивши за собою двері, Кляйн подивився на Дьюївіля з темно-русявим волоссям і блакитними очима і сказав: ", будь ласка, лягайте на ліжко". Розслабтеся і постарайтеся заснути.
Добре. Дьюївіль повісив пальто і капелюх на вішалку для одягу, а потім повільно підійшов до краю ліжка, а потім ліг.
=
Кляйн відсунув усі штори, зробивши кімнату темною.
. ,
Він зняв кулон і швидко скористався духовним маятником, щоб визначити будь-яку небезпеку. Потім він сів на крісло-гойдалку в кінці ліжка, простежив у своїй уяві сферичне світло і увійшов у Пігітацію. Він дозволив, щоб світ духовності простягався перед його очима.
.
Потім він сперся на спинку крісла і поринув у глибокий сон, дозволивши своїй астральній проекції вступити в контакт із зовнішнім світом.
.
Він використовував техніку ворожіння уві сні, щоб дозволити собі перебувати в духовному середовищі, як він мріяв, щоб спілкуватися з кожною образою, яка переслідувала сера Дьюївіля.
!
Тільки спілкування зможе дати йому відповідь і вирішити проблему!
! ! !
Свист! Свист! Свист!
=
Сумне ридання відлунювало у вусі Кляйна, і він побачив, що білі напівпрозорі фігури плавають навколо нього.
.
Болісний стогін пролунав, коли Кляйн, який ледве відновив свої психічні процеси, простягнув праву руку і доторкнувся до одного з них.
, .
Раптом постаті кинулися на нього, наче метелики, що кинулися до вогню.
Зображення перед очима Кляйна раптом стало розмитим, а його мозок ніби розколовся на дві частини. Половина його розуму спокійно спостерігала, а інша половина бачила дзеркало.
= - .
У дзеркалі стояла молода дівчина, одягнена в робоче вбрання. Вона виглядала сильною і підтягнутою, коли йшла по запорошеній фабриці, а її голова пульсувала від болю.
.
Її зір час від часу ставав нечітким, а тіло з кожним днем ставало все худішим.
=
Вона ніби почула, як хтось називає її Шарлоттою, а голос сказав, що у неї істерична хвороба.
? .
Істерична хвороба? Вона подивилася в дзеркало і побачила, що у неї на яснах ледь помітна синя лінія.
.
Дзеркало перемкнулося, і Кляйн побачив ще одну дівчину на ім'я Мері.
=
Вона теж зайшла на свинцеву фабрику, молода і жвава.
.
Раптом у неї почала сіпатися половина обличчя, а потім рука і нога з того ж боку.
У вас епілепсія. Вона почула, як хтось сказав, коли все її тіло здригнулося.
=
Коли вона смикалася і падала, інтенсивність зростала, перш ніж вона нарешті втратила свідомість.
= =
Була ще одна дівчина, і вона була в депресії. Вона йшла вулицею в заціпенінні, аж до того, що у неї з'явилися вади мовлення.
,
У неї дуже сильно боліла голова, і у неї була синя лінія на яснах. Вона також час від часу конвульсіювала.
=
Вона зустрілася з лікарем, і той сказав: "Лафайєт, це результат отруєння свинцем".
. =
Лікар подивився на неї з жалем і знову побачив її конвульсію. Вона постійно сіпалася, і лікар побачив, що її очі втратили все світло.
=
Перед Кляйном з'явилося багато образів, і він залишався зануреним в них і спокійно спостерігав.
, 1 .
Раптом він зрозумів тяжке становище дівчат 1 .
. - .
Працівниці тривалий час контактували з білим свинцем. Всі вони померли від отруєння свинцем в результаті тривалого впливу пилу і порошку.
. !
Дьюївіль мав свинцеву фабрику під своїм ім'ям, а також дві порцелянові фабрики. Усі вони найняли порівняно дешевших працівниць!
=
Кляйн бачив усе це мовчки і відчував, що є щось, що досі не з'ясовано.
Таке смертельне обурення було незначним. Вони не могли вплинути на реальність або якимось чином вплинути на Дьюївіля навіть тоді, коли були накопичені.
— .
Хіба що була сильніша і впертіша образа, яка об'єднала їх усіх.
=
Саме тоді він побачив ще одну дівчину.
18 =
Дівчині було не більше 18 років, але вона глазурувала фарфор на фабриці.
, ? ? = =
Хейлі, як у тебе справи останнім часом? У вас все ще болить голова? Якщо це стане занадто серйозним, не забудьте повідомити мене. Дьюївіль ввів правило, згідно з яким люди з сильними головними болями не можуть продовжувати контактувати зі свинцем і повинні покинути фабрику, стурбовано запитала літня жінка.
.
Хейлі торкнулася чола і відповіла з посмішкою: Трохи, зі мною все гаразд.
=
Скажи мені завтра, якщо буде гірше, закликала літня пані.
. =
Хейлі погодилася. Повернувшись додому, вона час від часу масажувала собі лоб.
=
Вона побачила, що її батьки та брати повернулися, але їхні обличчя виглядали безнадійними.
.
Твій батько і брати втратили роботу, сказала мати, витираючи сльози.
=
Батько і брат низько похнюпили голови і пробурмотіли: "Спробуємо влаштуватися на роботу в гавань".
. ? , ?
Але у нас немає навіть грошей на хліб на післязавтра Можливо, нам доведеться переїхати на Нижню вулицю, мати Хейлі подивилася на неї почервонілими очима. Коли ви отримуєте заробітну плату? Це ж десять солі, чи не так?
.
Хейлі знову помасажувала чоло.
,
Так, субота. Субота.
Більше вона нічого не сказала і мовчала, як завжди. Наступного дня вона повернулася на фабрику і сказала своєму керівнику, що її головний біль відновився, і вона почувається добре.
Вона посміхалася і щодня ходила на роботу по п'ять кілометрів туди-сюди. Вона все частіше масажувала голову.
? .
Ви не знайшли іншу роботу? Хейлі не могла не запитати батька і брата, дивлячись на суп, що варився з чорним хлібом.
,
Її батько розчаровано сказав: «Економіка перебуває в рецесії». Багато місць скорочуються. Навіть робота в порту є спорадичною. Я міг отримувати лише три солі та сім пенсів на тиждень.
. =
Хейлі зітхнула і поринула у звичну тишу. Однак вона сховала ліву руку, яка раптово сіпнулася.
= =
На другий день вона знову пішла на роботу пішки. Яскраво світило сонце, а вулиця ставала все жвавішою і жвавішою від пішоходів.
, .
Раптом у неї почалися судоми.
=
Вона впала на узбіччя, з рота вивергалася піна.
.
Вона подивилася в небо, і її погляд перетворився на туман. Вона бачила, як повз проходили люди, а інші наближалися. Вона побачила, як повз проїжджала карета з емблемою сім'ї Дьюївіль з білим голубом з розправленими крилами, ніби готова злетіти.
=
Вона з усіх сил намагалася відкрити рота, але не могла видати ні звуку.
, =
Отже, вона нічого не сказала, тиха, як завжди.
.
Але різниця цього разу полягала в тому, що вона була мертва.
91 -
Володар таємниць - Глава 91 - Розгадка
91
Глава 91 Розв'язання
=
Декорації почали спотворюватися, ставати ілюзорними і почали зникати.
=
Після того, як Кляйн покинув свій сонний стан, його зір адаптувався до темряви в кімнаті.
.
Він знав, що з одним фунтом і десятьма солі, а це тридцять солі на тиждень, Бенсону було нелегко утримувати сім'ю за мірками середньої сім'ї.
.
Він вважав, що більшість робітників заробляють двадцять солі на тиждень.
.
Якось він чув, як Мелісса зауважила, що на Нижній вулиці Айрон-Кросс-стріт п'ять, сім або навіть десять сімей тісняться в одній кімнаті.
=
Він також дізнався від Бенсона, що в результаті ситуації на Південному континенті економіка королівства останні кілька місяців перебувала в рецесії.
.
Він знав, що покоївка, маючи харчування та нічліг, може заробляти від трьох солі до шести пенсів до шести солі на тиждень.
. , ? .
Кляйн простягнув руку і вщипнув глабелу. Він довго мовчав, аж поки Дьюївіль не запитав: "Офіцере, ви нічого не скажете? Психіатри, до яких я зверталася, завжди розмовляли зі мною і ставили запитання в такій ситуації.
, .
Однак мушу сказати, що я почуваюся спокійно. Я ледь не заснула. Я ще не чув ні стогонів, ні криків.
?
Як вам це вдалося?
. , ? ?
Кляйн відкинувся на спинку крісла-гойдалки. Замість того, щоб дати відповідь, він лагідним тоном запитав: «, чи знаєте ви про отруєння свинцем?» Чи знаєте ви про шкоду свинцю?
. = — ?
Дьюївіль на кілька секунд замовк. Раніше я про це не знав, але знаю зараз. Ви хочете сказати мені, що моя психологічна хвороба походить від мого почуття провини – моєї провини перед свинцевими жінками та робітницями порцелянових заводів?
, — .
Не чекаючи відповіді Кляйна, він продовжував так само, як і завжди, — у своїй владній позиції під час переговорів.
. = =
Так, у минулому я відчував провину за це, але я компенсував це. На моїх свинцевих і фарфорових заводах робітники заробляють не менше, ніж інші робітники тієї ж галузі. У Баклунді свинцевим і порцеляновим робітникам платять не більше восьми солі на тиждень, але я плачу їм десять, іноді навіть більше.
,
Хех, багато людей критикують мене за те, що я розриваю ряди, оскільки їм важко набирати працівників. Якби не Закон про зерно, який зробив багатьох фермерів банкрутами, відправивши їх у міста, їм довелося б підвищити свою зарплату так само, як це зробив я.
, . =
Крім того, я також поінформував керівника заводів, щоб вони переконалися, що люди з постійними головними болями та нечітким зором повинні покинути зони, де вони піддаються впливу свинцю. Якщо їхня хвороба дійсно важка, то вони можуть навіть звернутися за допомогою до мого благодійного фонду.
.
Я вважаю, що зробив достатньо.
= =
Кляйн говорив без брижі емоцій у голосі,, часом ви не уявляєте, наскільки важлива зарплата для бідної людини. Проста втрата роботи на тиждень або два може призвести до незворотної втрати для сім'ї, втрати, яка спричинить величезне горе.
?
Він зробив паузу, перш ніж сказати: «Мені цікаво, чому б такій добрій людині, як ви, не встановити на ваших заводах обладнання, яке може захистити від отруєння пилом і свинцем?»
.
Дьюївіль подивився на стелю і жалібно засміявся.
. = ? .
Це зробило б мої витрати занадто високими, щоб я міг їх витримати. Я більше не зміг би конкурувати з іншими свинцевими та порцеляновими компаніями. Я більше не приділяю занадто багато уваги своєму прибутку в цих сферах мого бізнесу. Насправді, я навіть готовий розщедритися на гроші. Але який сенс зберігати бізнес, якщо я маю продовжувати це робити? Це може допомогти лише певній кількості робітників, а не стати стандартом у галузі чи вплинути на зміни на інших заводах.
Це просто призвело б до того, що я розщедрився б на гроші на підтримку робітників. Я чув, що деякі фабрики навіть таємно наймають рабів, щоб мінімізувати витрати.
= =
Кляйн схрестив руки і сказав після хвилини мовчання: «, корінь вашої психологічної хвороби походить від накопичення почуття провини, незважаючи на те, що ви вважаєте, що почуття провини з часом зникло і зникло». За звичайних обставин це не мало б жодних видимих ефектів, але було щось, що спровокувало вас і спричинило всі проблеми відразу.
? .
Щось, що мене спровокувало? Я не знаю про таке, — спантеличено сказав Дьюївіль, але з переконанням.
.
Кляйн дозволив стільцю м'яко погойдуватися, м'яко пояснивши: «Ви тільки зараз заснули на кілька хвилин і дещо мені розповіли.
? .
Гіпноз? Дьюївіль зробив припущення, як він це зазвичай робив.
=
Кляйн не дав прямої відповіді, а натомість сказав: «Одного разу ви бачили, як дівчина помирала по дорозі на роботу, коли ви їхали у своєму вагоні». Вона померла через отруєння свинцем. Вона була однією з ваших робітниць, яка глазурувала порцеляну, поки була ще жива.
Дьюївіль потер скроні, втративши дар мови, перш ніж сказати дещо сумнівно, я думаю, що це сталося одного разу, але я не пам'ятаю цього чітко
Тривале безсоння призвело до поганого психічного стану. Він лише ледь пригадував, що бачив таку сцену.
= ?
Він на мить задумався, але перестав напружувати свій мозок. Натомість він запитав: Як звали цього робітника?
?
Ну, я мав на увазі, що мені робити, щоб вилікувати свою психологічну хворобу?
=
Кляйн відразу відповів: Дві речі.
, =
По-перше, робітника, який загинув на узбіччі дороги, звали Хейлі Уокер. Це те, що ви мені сказали. Вона була найпрямішим тригером, тому ви повинні знайти її батьків і дати їм більше компенсації.
, =
По-друге, поширюйте інформацію про шкоду свинцю в газетах і журналах. Дозвольте своєму благодійному фонду допомогти більшій кількості працівників, які постраждали від пошкоджень. Якщо вам вдасться стати депутатом, наполягайте на прийнятті законів у цій сфері.
.
Дьюївіль повільно підвівся і засміявся в самопринизливій манері.
— ,
Все інше я зроблю, але прийняти закон, хех, я вважаю, що це неможливо, тому що все ще є конкуренція з боку країн, які не є нашою країною. Прийняття такого закону просто занурило б усю галузь країни в кризу. Заводи одна за одною збанкрутували, і багато робітників втратили б роботу. Організації, які допомагають бідним, не можуть врятувати стільки людей.
. ? . =
Він повільно підвівся з ліжка і поправив комір. Потім він подивився на Кляйн і сказав: "Хейлі Вокер, так?" Я негайно змушу Каллена отримати інформацію про неї від порцелянової компанії та знайти її батьків. Офіцере, будь ласка, зачекайте зі мною і постійно оцінюйте мій психічний стан.
. -- .
Добре. Кляйн повільно підвівся і розгладив свою чорно-білу картату поліцейську форму.
.
Об одинадцятій ранку у вітальні Дьюївіля.
.
Кляйн мовчки сидів на дивані, дивлячись на чоловіка і жінку, яких дворецький Каллен вводив до будинку.
,
У двох гостей була плямиста шкіра, зморшки вже впліталися в обличчя. У чоловіка було легке передчуття, а у жінки родимка під повікою.
= .
Вони виглядали майже так само, як і те, що Кляйн бачив через Хейлі, тільки старший і виснаженіший. Вони були настільки худі, що майже всі були кістяними. Їхній одяг був старий і подертий. Кляйн навіть дізнався, що вони не можуть продовжувати жити на Нижній вулиці Айрон-Кросс-стріт.
Соб
.
Кляйн відчув, як крижаний вітер почав рухатися по спіралі в його духовному сприйнятті.
Він ущипнув свою глабелу і кинув погляд у бік сера Дьюївіля. Невідомо, коли позаду нього з'явилася ледь помітна біла, напівпрозора, викривлена постать.
= .
Доброго ранку, вельмишановний Хейлі, батьки були надзвичайно ввічливими.
, ? -- ?
Дьюївіль потер чоло і запитав: «Ви обоє батьки Хейлі Вокер? Невже у неї немає ще брата і дворічної сестрички?
, -
Мати Хейлі злякано відповіла: Її-її брат колись зламав ногу в гавані. Ми змусили його доглядати за сестрою вдома.
.
Дьюївіль кілька секунд мовчав, а потім зітхнув.
.
Мої глибокі співчуття з приводу того, що сталося з Хейлі.
= , - .
Почувши це, очі батьків Хейлі відразу почервоніли. Вони відкрили рота і сказали один одному: «Спасибі-спасибі за вашу добру волю».
= , ? . =
У поліції нам розповіли, що Хейлі померла від отруєння свинцем. Це термін, чи не так? Ой, бідна моя дитино, їй було лише сімнадцять. Вона завжди була такою тихою, такою рішучою.
Раніше ви посилали когось до неї в гості і спонсорували її поховання. Похована на кладовищі Рафаель.
. ,
Дьюївіль глянув на Кляйна і змінив сидячу позу. Він нахилився вперед і сказав серйозним тоном: "Насправді це був наш недогляд. Я змушений вибачитися.
= , ? , -
Я вважав, що мені потрібно компенсувати вам, щоб компенсувати Хейлі. Її тижнева зарплата становила десять солі, чи не так? Один рік коштував би п'ятсот двадцять солі, або двадцять шість фунтів. Припустимо, що вона могла б пропрацювати ще десять років.
, .
Каллене, дай батькам Хейлі триста фунтів.
? .
Триста-триста фунтів? Батьки Хейлі були приголомшені.
, !
У них ніколи не було більше одного фунта заощаджень, навіть у найбагатші часи!
— =
Не тільки вони були ошелешені. Навіть вирази обличчя охоронців і покоївок у кімнаті також викликали шок і заздрість. Навіть сержант Гейт не міг стриматися, щоб не вдихнути на повні груди — його тижнева зарплата становила лише два фунти, а серед його підлеглих лише один констебль у шевронах заробляв один фунт на тиждень.
=
Серед тиші дворецький Каллен вийшов з кабінету і тримав у руках випнутий мішок.
=
Він відкрив мішок і побачив стоси готівки, деякі з яких були в один фунт, деякі з п'яти фунтів, але в основному складалися з одного або п'яти солі.
.
Було ясно, що Дьюївіль змусив своїх підлеглих отримувати здачу від банку раніше.
=
Це вияв доброї волі сера Дьюївіля, Каллен передав мішок батькам Хейлі, отримавши підтвердження від свого господаря.
=
Батьки Хейлі взяли мішок і протерли очі, дивлячись на нього з недовірою.
, - .
Ні, це занадто щедро, ми не можемо з цим змиритися, сказали вони, міцно тримаючи мішок.
=
Дьюївіль сказав глибоким голосом: "Це те, на що заслуговує Хейлі".
, ! .
Ти справді благородний, милосердний лицар! Батьки Хейлі неодноразово вклонялися в хвилюванні.
=
У них були посмішки на обличчях, посмішки, які вони не могли придушити.
,
Вони неодноразово вихваляли лицаря, повторюючи ті самі кілька прикметників, які знали. Вони продовжували наполягати на тому, що Хейлі буде вдячна йому на небесах.
,
Каллене, відправ їх додому. О, віднесіть їх спершу до банку, Дьюївіль полегшено зітхнув і наказав своєму дворецькому.
.
Батьки Хейлі міцно обійняли мішок і, не зупиняючись, швидко підійшли до дверей.
Кляйн побачив, як ледь помітна напівпрозора постать позаду сера Дьюївіля спробувала простягнути до них руки, сподіваючись піти з ними, але батьківські посмішки були ненормально сяючими. Вони не повернули назад.
.
Ця постать потьмяніла і незабаром зовсім зникла.
.
Кляйн також відчув, що відчуття льоду в гостьовому залі миттєво нормалізувалося.
.
Від початку до кінця все, що він робив, це сидів мовчки, не висловлюючи своєї думки.
, . ? , ? .
Офіцере, я почуваюся набагато краще. А тепер скажіть мені, чому мій дворецький, слуги та охоронці також чули крики та стогони? Це не має бути лише моєю психологічною хворобою, чи не так? Дьюївіль з цікавістю подивився на нього.
.
Інспектор Толле, який знав приховану правду, миттєво занервував.
— .
Кляйн відповів без особливої експресії: «У психології ми називаємо це явище масовою істерією.
92 -
Володар таємниць - Глава 92 - Психологічний експерт
92
Глава 92 Психологічний експерт
? .
Масова істерика? Дьюївіль, який нещодавно зустрічався з багатьма психіатрами, розмірковував над терміном, сказаним Кляйном.
=
Незважаючи на свою цікавість, його дворецький, охоронці та слуги не видавали жодного звуку, оскільки він не давав їм дозволу.
=
Що ж до сержанта Гейта, то він подивився на Кляйна з сумнівом, наче ніколи не чув про цю концепцію.
,
Кляйн контролював свою звичку постукувати кінчиками пальців по підлокітнику і спокійно пояснив: «Людей можна легко обдурити своїми органами чуття». Масова істерія – це різновид психогенного захворювання, яке є результатом напружених нервів та інших факторів у групі людей, коли вони впливають один на одного.
=
Жаргон, який він вивергав, збивав з пантелику сера Дьюївіля, сержанта Гейта та інших, змушуючи їх підсвідомо вірити йому.
; , 35 . = = ,
Дозвольте мені навести простий приклад цього; це був один із випадків, яким я раніше займався, один чоловік влаштував бенкет і запросив 35 гостей. На півдорозі він раптом відчув огиду і здригнувся. Після цього у нього навіть почалася сильна діарея. Через пару разів він почав вірити, що отримав харчове отруєння. Він поділився своїми припущеннями з іншими гостями дорогою до лікарні.
, 30 35 , 26
Протягом наступних двох годин серед 35 гостей було понад 30 гостей, які страждали від діареї, причому 26 з них відчували нудоту. Вони затопили весь травмпункт лікарні.
= =
Лікарі провели детальне обстеження та перехресні перевірки, і дійшли висновку, що у найпершого чоловіка харчового отруєння не було зовсім. Натомість це було наслідком запалення шлунка, викликаного зміною погоди та холодними спиртними напоями.
. =
Найдивовижнішим фактом було те, що ні в кого з гостей, які звернулися до лікарні, не було харчового отруєння. Насправді ніхто з них не захворів.
.
Це масова істерія.
=
Дьюївіль злегка кивнув і здивувався, тепер я розумію. Люди легко брешуть самі собі. Не дивно, що імператор Розелль одного разу сказав, що брехня стане реальністю, якщо її повторити сто разів.
, ? .
Офіцере, як я можу до вас звернутися? Ви найпрофесійніший психіатр, якого я коли-небудь зустрічав.
. =
Інспектор Моретті. Кляйн показав на свій погон і сказав: ", ваші проблеми поки що тимчасово вирішені". Ви можете спробувати поспати зараз, поки я визначаю, чи є ще якісь проблеми. Якщо ви можете добре спати, будь ласка, дозвольте нам попрощатися заздалегідь, а не чекати, поки ви прокинетеся.
Добре. Дьюївіль помасажував чоло, взяв тростину і пішов нагору до своєї спальні.
=
Через півгодини поліцейська карета виїхала з фонтану біля дверей резиденції Дьюївіля.
= ,
Коли сержант Гейт зійшов з дороги і повернувся до своєї поліцейської дільниці, інспектор Толле подивився в бік Кляйна. Він жартома зробив комплімент: «Навіть я вважав, що ти справжній психологічний експерт
, -- . =
Не встиг він закінчити речення, як побачив юнака в чорно-білій картатій формі, який виглядав невиразно. Його очі були глибокими і спокійними, коли він змусив посміхнутися на обличчі і сказав: "У мене був лише певний досвід роботи з цим у минулому".
36 .
Інспектор Толле замовк, поки карета не під'їхала до вулиці Зутеланд, 36.
=
Спасибі за допомогу, що дозволила Дьюївілю нарешті звільнитися від своїх проблем і знову знайти сон. Він простягнув руку і потиснув руку Кляйну. Дякую Данну від мого імені.
=
Кляйн злегка кивнув і сказав: "Добре".
Він піднявся сходами і повернувся до охоронної роти «Терн». Він постукав і увійшов до кабінету капітана.
? .
Зробити? Данн чекав на свій обід.
. , ,
Зробити. Кляйн помасажував чоло і відповів коротко і просто. Корінь проблеми походить від свинцево-порцелянового заводу під керівництвом сера Дьюївіля. З моменту їх встановлення і до сьогоднішнього дня занадто багато смертей було викликано отруєнням свинцем. І кожен нещасний випадок викликав у сера Дьюївіля якусь обурену духовність.
= ,
Загалом, це не принесе надто великої проблеми. Це може викликати нічні кошмари, як максимум. Данн переживав подібні випадки зі своїм багатим досвідом.
.
Кляйн злегка кивнув і сказав: "Так, це зазвичай так". Але, на жаль, Дьюївіль зіткнувся на вулицях з робітницею, яка померла від отруєння свинцем. Вона впала на узбіччі вулиці і випадково побачила емблему сім'ї Дьюївілів. Вона також затаїла сильне обурення, занепокоєння та бажання. Лише коли Дьюївіль дав її батькам, брату та сестрі компенсацію у розмірі трьохсот фунтів стерлінгів, її емоції розвіялися.
. = , = = , , ?
Це соціальна проблема. Це не рідкість в епоху пари та машин. Данн дістав люльку, понюхав тютюн і зітхнув. Працівники, які виготовляють білизну, працюють у вологому середовищі, і, як правило, у них діагностують бронхіт і захворювання, пов'язані з суглобами. Що стосується заводів із серйозними проблемами з порошком і пилом, навіть якщо пил не отруйний, він все одно може накопичуватися в проблеми з легенями Зітхання Нам не потрібно про це говорити. Я вірю, що в міру розвитку королівства ці проблеми будуть вирішені. Кляйн, давай сьогодні ввечері знайдемо ресторан, щоб відсвяткувати те, що ти стаєш офіційним членом, гаразд?
. ? =
Кляйн на мить подумав, перш ніж сказати: "Як щодо завтрашнього дня, капітане, сьогодні я використовував Духовне Бачення протягом тривалого періоду часу, а також використовував ворожіння уві сні, щоб безпосередньо взаємодіяти з цими образами. Я почуваюся особливо виснаженою. Я хочу повернутися додому після обіду, щоб трохи відпочити. Чи це було б нормально? О, тоді я піду в Клуб ворожінь приблизно о четвертій або п'ятій годині дня, щоб подивитися, як члени клубу реагують на звістку про раптову смерть Ханасса Вінсента.
=
Не біда, це лише необхідно. Данн посміхнувся. Завтра ввечері. Давайте зробимо це в сусідньому ресторані '. Я попрошу Розанну забронювати столик.
.
Кляйн зняв свою поліцейську шапку і підвівся, щоб віддати йому честь.
,
Дякую, капітане. Побачимося завтра.
?
Данн підняв руку і сказав: "Стривайте, ви згадали, що Дьюївіль дав батькам робітниці компенсацію в триста фунтів стерлінгів?
?
Так. Кляйн кивнув і відразу зрозумів причину, чому капітан згадав про це. Ви переживаєте, що вони потраплять у халепу через своє багатство?
.
Данн зітхнув.
. , =
Я бачив багато подібних ситуацій у минулому. Передайте мені їхню адресу, я попрошу Кенлі домовитися про те, щоб вони виїхали з Тінгена в інше місто, щоб почати життя заново.
, .
— Гаразд, — відповів Кляйн глибоким голосом.
,
Зробивши все це, він вийшов з кабінету Данна і увійшов до кімнати відпочинку по діагоналі навпроти. Він переодягнувся у свій оригінальний костюм і залишив поліцейську форму у своїй шафці.
.
Кляйн мовчки відвіз громадську карету назад на вулицю Нарцисів. Він зняв пальто і циліндр. Потім він розігрів залишки їжі з минулої ночі і з'їв їх з останнім шматком пшеничного хліба, щоб наповнити свій шлунок.
=
Потім він піднявся на другий поверх, повісив одяг і впав у ліжко.
,
Коли він прокинувся, кишеньковий годинник показав, що вже десята на другу дня. Сонце висіло високо в небі, і сонячне світло пробивалося крізь хмари.