.

Перший помічник Гарріс, який тримався за капелюха, пішов за капітаном, немов хотів висловити своє бажання кинутися прямо назад до Білого Агату.

.

Однак у ту мить, коли він відкрив рота, сильні шторми хлинули йому в рот, і весь його голос жалюгідно запхався назад до рота.

=

Трохи квакнувши, він мудро заткнув рота і перестав робити явно нереалістичні пропозиції.

.

Було ще п'ятнадцять хвилин до сьомої, і навіть увечері головні двері Штурмового собору все ще були відчинені для його прихожан.

. =

Шторм значно ослаб, коли досяг цього району. Принаймні, Елланду та Гаррісу більше не доводилося турбуватися про те, що їхні капелюхи покинуть їх.

=

Увійшовши до собору, вони йшли темним і урочистим проходом. Вони увійшли до молитовного залу і побачили чоловіка в темно-синій мантії священика, який сидів на передній лаві. Він спокійно дивився на величезну священну емблему Бурі, складену з символів вітру, хвиль і блискавки, на вівтарі.

=

Елланд усміхнувся, підійшовши ближче, поплескавши знайому постать по плечу.

, ?

Джейс, де твій єпископ?

=

Від цього поплескування голова священика захиталася.

.

Потім він упав уперед і з гучним стукотом упав на землю, безперервно перекочуючись.

=

Кров фонтаном хлинула з шиї священика, промочивши обличчя Елланда.

=

Холод і вогкість досягли його серця, і очі Елланда засліпили насичений червоний колір.

=

Все, що залишалося в його полі зору, це світ крові, а також голова, яка нарешті перестала котитися і дивилася вгору з заскленим поглядом в очах.

715 .. - =

О 715 годині вечора Кляйн і Даніц, які вийшли з першокласного ресторану, помітили, що вітер, який тряс човен, значно вщух.

?

Подумавши дві секунди, Кляйн пройшов весь шлях до входу в каюту і запитав екіпаж: «Хто ще не повернувся?».

= .

Член екіпажу бачив, як цей пасажир насолоджувався смачним м'ясом мурлока з капітаном, тому він нічого не приховував, як сказав: Крім сім'ї Бранч і сім'ї Тімоті в ресторані «Зелений лимон», всі інші пасажири повернулися до початку шторму. Хе-хе-хе, це місце знаходиться досить далеко, і обідати там теж досить довго.

.

Гаразд, капітан і перший помічник пішли до телеграфної контори, але ще не повернулися.

312 .

Кляйн нерозбірливо кивнув і мовчки повернувся до кімнати 312.

= =

Він стояв біля вікна і дивився на хвилі, які розбурхував вітер. Навіть не використовуючи таємничий простір над сірим туманом для ворожіння, його власна духовна інтуїція змушувала його невиразно відчувати, що назріває і відбувається щось погане.

=

Почекавши ще п'ять хвилин, він так і не побачив, як повернулися капітан Елланд і сім'я Донни.

=

Кляйн скоса глянув на Даніца, змусивши знаменитого пірата, що сутулився в кріслі з відкидною спинкою, сісти прямо.

.

Кляйн відвів погляд, нічого не сказав і пішов до вбиральні.

.

Він зачинив за собою двері, вийняв паперову фігурку, переодягнувся і пішов над сірим туманом, готовий зробити ще одне ворожіння.

.

Раніше він розглядав потенційні ризики гавані Бансі, але тепер, після посилення вітру, він мав намір підтвердити поточний рівень небезпеки.

.

Гавань Бансі небезпечна.

.

Кляйн тримав духовний маятник і почав декламувати висловлювання тихим голосом.

=

Повторюючи це знову і знову, він розплющив очі і виявив, що, хоча кулон з топазом обертається за годинниковою стрілкою, він не обертається з високою частотою або з великою амплітудою.

=

Небезпека є, але вона в допустимих межах Це суперечить одкровенню, зробленому до того, як Кляйн прошепотів сам до себе, спершись ліктями на край довгого бронзового столу.

,

Він швидко подумав про одну можливість, яка полягала в тому, що нинішня небезпека не дорівнює сплячій небезпеці. Тільки запустивши щось або ретельно дослідивши це, з'явиться айсберг, захований під морем.

= =

Ця спляча небезпека могла існувати триста чи чотириста років, а може, й довше, і не через мій приїзд, а через те, що я прибув, нинішня небезпека може навіть не мати нічого спільного зі сплячою небезпекою. Шкода, що я не володію необхідною інформацією, щоб скласти ворожіння на основі цього припущення Після тлумачення Кляйн швидко повернувся в реальний світ, вийшов з вбиральні і знайшов стілець, на якому можна було сісти.

=

Він мовчав, вагався і довго не рухався, через що Палаючий Даніц відчував себе дивно ніяково.

=

З тих пір, як Герман Горобець згадав, що в гавані Бансі підстерігає небезпека, цей сумнозвісний пірат постійно хвилювався.

, ? ! .

Щоб змусити цього монстра передумати та уникнути небезпеки в ресторані , це має бути дуже жахливо Чому моя відпустка така жалюгідна? Мене мучить невдача! Атмосфера була настільки задушливою, що Даніцу доводилося вставати і ходити туди-сюди.

, - =

Саме тоді він побачив, як чудовисько Герман Горобець раптом підвелося, застебнуло свій двобортний сюртук і підійшло до вішалки біля дверей.

.

Знявши свій шовковий капелюх, Кляйн подивився на Блейзінга і без жодного виразу обличчя сказав: «Ти вільний».

? .

Так? Даніц вважав це лише сюрреалістичним.

?

Він раптом зрозумів, що думає зробити чудовисько, і вражено випалив: «Ти хочеш врятувати капітана і тих простих людей?

!

Ви були тим, хто сказав, що на вулиці небезпечно!

.

Кляйн одягнув капелюх, узяв чорну дерев'яну тростину, покрутив ручку дверей і спокійно відповів: «Вони співпрацювали зі мною».

.

Вони зберігали для мене мою таємницю.

.

Він пригостив мене м'ясом мурлока.

.

Він допоміг мені виплатити компенсацію за втрату Білої Акули.

. ?

Даніц ні на мить не реагував. Підсвідомо він запитав, скільки була компенсація?

Кілька солі. Кляйн відчинив двері і вийшов.

! ! , ! - .

Божевільний! Цей хлопець зовсім збожеволів! Будь то його ставлення до оточуючих або до самого себе, він божевільний! Рот Даніца був напіввідкритий, оскільки він відчував себе безмовним.

, ! ! .

На щастя, я нормальна людина! Я залишуся в безпечному місці! Даніц відвів погляд і задумався з глузуванням і веселощами.

.

Як тільки ця думка прийшла до нього, вітер знову завив, брязкаючи вікнами і змушуючи мерехтіти свічки в кімнаті.

=

Дивлячись на цю похмуру і бурхливу сцену, Даніц раптом подумав про проблему.

= , !

Корабель стоїть на якорі в гавані, яка також входила до складу гавані Бансі. Це теж небезпечно, і це також може бути в небезпеці!

= , ! 312 .

Якби я залишився тут сам, то міг би піти за цим чудовиськом. Принаймні, він дуже сильний! Він вибіг з кімнати 312 і наздогнав Кляйна саме тоді, коли той збирався вийти з каюти.

. =

Кляйн повернув голову, щоб глянути на нього. Хоча він нічого не сказав, його здивування було дуже очевидним.

.

Даніц квапливо засміявся.

, !

Якби я вирішив відступити перед обличчям таких дріб'язкових ризиків, зі мною знущалися б усі пірати моря Соні!

=

Виправдання Не викриваючи його, Кляйн позичив у екіпажу ліхтар.

=

Тримаючи в руках тьмяний жовтий ліхтар і тримаючи в руках свою тверду дерев'яну тростину, він пройшов уздовж човна і увійшов у тьмяний порт у своєму чорному костюмі.

=

Коли Даніц нарікав, він уважно йшов за ним.

508 -

Володар таємниць - Глава 508 - Не виходь на вулицю

508

Розділ 508 Не виходьте на вулицю

, =

На відміну від материкових міст, таких як Баклунд, Тінген і Прітц-Харбор, колоніальні острови, такі як Бансі-Харбор, відчували нестачу газу. Ліхтарі, що стояли по обидва боки вулиці, були рідкісні. У них були свічки, замкнені в склі, і вони чекали, щоб їх запалили.

. ,

На жаль, вітер посилився рано, тому ввечері ніхто не виходив. Свічки не світили в заздалегідь визначений час, а дорога була непроглядно темною. Ледь помітні обриси багряного місяця сяяли крізь хмари.

= =

У порівнянні з попереднім вітром вітер був набагато спокійнішим. По крайней мере, Кляйну не потрібно було відволікатися, не знімаючи капелюха.

, - . =

Тонкий туман поступово заповнював повітря, і двері та вікна переважно двоповерхових будинків були щільно зачинені. Він був непроглядно темний і позбавлений будь-якого світла, наче в цьому районі давно ніхто не жив.

=

З жовтим ліхтарем в одній руці і твердою дерев'яною тростиною в другій Кляйн швидко пішов тихою вулицею в напрямку ресторану «Зелений лимон», на який вказав Палаючий Даніц.

!

Оце так!

=

Серед туману почав кружляти вітер, і Кляйн відчув нестерпний холод по шиї.

=

Він підняв праву руку, яка тримала тростину, і підпер комір свого двобортного сюртука, повністю закриваючи шию.

!

Саме в цей момент в його уяві раптом з'явилася сцена!

=

У сцені з туману з'явилася чорна тінь завбільшки з кавун і кинулася йому за вухо.

=

Недовго думаючи, Кляйн замахнувся рукою і передпліччям і вдарив палицею.

!

Бам!

, - .

Як тільки чорна тінь наблизилася, вона вдарилася лоб у лоб і полетіла на велику відстань.

=

За допомогою світла ліхтаря Кляйн нарешті впізнав істоту, яка напала на нього.

!

Це була голова!

, !

Це була голова, яка втратила своє тіло, голова, у якої стравохід звисав!

= - .

Голова ширяла в повітрі, її обличчя нагадувало засохлий сир з цвіллю. Жовтувато-зелена рідина стікала по шкірі, окреслюючи контури обличчя.

, !

Там, де мав бути його ніс, залишилося лише дві чорні діри. Його опуклі очі були переважно білими, без особливого чорного. Губи в нього були переважно гнилі, на них виднілися гострі зуби, змішані з кров'ю!

! =

Догшт! Палаючий Даніц мовчки вилаявся, побачивши цю сцену, його серце затремтіло.

=

Незважаючи на те, що він вирушив у безліч пошуків скарбів і бився з багатьма чудовиськами, така огидна і жахлива річ все одно була рідкістю.

.

У якийсь момент часу в його руці з'явився класичний револьвер, і він збирався вистрілити з нього, затиснувши лікоть.

.

У цей момент він побачив, як з неба спустився чистий промінь світла, що приземлився на дещо задубілу голову.

!

Ах!

= .

Пролунав вереск, від якого холоне кров, і зморщена й огидна голова швидко випарувалася, перш ніж розчинитися в попелі. Він не залишив після себе жодного сліду.

! .

Як слабко! – підсвідомо прокоментував Даніц.

? ,

Це чудовисько, Герман Горобець, з Сонячного шляху? Не схоже на це Швидше за все, він покладався на те, що має бути якимось містичним предметом, я навіть не усвідомлював цього зараз, але Герман Горобець уже виявив ворога і напав. Він дійсно дуже сильний, Даніц швидко переключив свою увагу на щось інше.

,

Саме тоді, коли його думки заспокоїлися, він краєм ока побачив, як подібна голова вилетіла з туману на його бік. Він намагався вкусити його за шию.

!

Вибуху!

.

Даніц спокійно натиснув на курок.

=

Латунна куля влучно влучила в голову, вкриту пліснявою, розбивши глабеллу голови, коли вона впала назад і зупинилася в повітрі.

, =

Невдовзі над порожньою лівою долонею Даніца швидко розрослася малинова куля, і закрутилося вогняне світло.

=

Він нахилився вперед і потягнув руку, перш ніж кинути вогняну кулю, від чого вона врізалася в задерев'янілу голову.

. =

Полум'я здіймалося вгору, а голова горіла червоним. Шкіра на голові швидко обвуглювалася, видаючи шиплячий звук.

.

Однак він зробив випад вперед з широко відкритим ротом, готовий вкусити Даніца за шию, ніби його це не зачепило.

Такий поворот подій дещо виправдав очікування Даніца. Він ледь не встиг вчасно ухилитися, і квапливо покотився вперед, ледве ухиляючись від смертельного пошкодження.

= .

На його лівій долоні знову з'явився яскраво-червоний колір, але цього разу полум'я не розширилося. Замість цього вона зменшувалася, шар за шаром.

=

За секунду Даніц викинув помаранчеву вогняну кулю, яка була розміром лише з око, ухиляючись.

Вогняною кулею керувала його духовність. Він намалював дугу в повітрі і точно влетів у пащу зморщеної голови.

!

Бум!

= .

Вогняне світло блиснуло, і вибух розколов голову, що летить, зсередини. Незліченні його шматки разом з кров'ю розбризкувалися всюди.

.

Нарешті я закінчив, Даніц скотився на ноги і зітхнув з полегшенням.

. =

Тільки тоді він зрозумів, що з цим чудовиськом, у якого була лише голова, нелегко впоратися. Проте Герман Горобець з легкістю вбив одного.

! .

Головним чином тому, що Потойбічні сили у володіннях Сонця стримують такі речі! — презирливо додав Даніц у серці.

= .

Подумавши про це, він повернув голову набік і зрозумів, що Герман Горобець не чекав на нього. З тростиною та ліхтарем він біг підтюпцем вдалину, його чорне пальто злегка майоріло позаду нього.

! !

Догшт! Чекай на мене Чекай на мене! Зіниці Даніца стискалися, коли він збільшував ходу, щоб погнатися за чоловіком. Він не наважувався залишатися сам у розрідженому тумані та тьмяному оточенні.

.

Усередині ресторану «Зелений лимон».

. =

Донна подивилася на білу порцелянову миску перед собою і темно-червоні криваві коржі в ній. Вона подумала про дивний жах, який вона відчула, коли побачила, як клієнти їдять саме зараз, а також про кров, що сочиться з шиї чоловіка в плащі без голови.

.

У неї заворушилося горло, і вона ледь не вирвала.

=

Донна вирішила відмовитися від ласощів, хоча аромат вже просочився їй в ніс.

Вона, не довго думаючи, з'їла салат і картопляне пюре і чекала, поки вітер надворі вщухне. Вона відчула, як годинник на стіні рухається все повільніше.

.

Час минав на секунду. Клієнти, які сиділи за столиком, сплатили рахунки і покинули другий поверх. Другий поверх ставав все тихішим і тихішим, коли він ставав все порожнішим і порожнішим.

! ! ! .

Тьху! Тьху! Тьху! Донна відчувала, що стукіт ніг по дерев'яних сходах, коли вони спускалися, засмучує.

.

Нарешті вона помітила, що дерева надворі вже не гойдаються, а земля всіяна всяким мотлохом.

! =

Вітер припинився! — сказала Донна, схвильовано вказуючи на вікно.

, ?

Її батько, торговець імпортом та експортом, Урді Бранч, ущипнув себе за лоба і гаркнув: «Де твої манери за столом, Донно?»

=

Але саме тоді, коли Донна збиралася сперечатися, Кліві підняв долоню і притиснув її.

740 .

На годиннику 740 вечора, і ми майже закінчили вечерю. Давайте скоріше повернемося. Про ніч у гавані Бансі ходить багато неприємних легенд.

= =

Кожен купець, який заробляв на життя морем, був більш-менш забобонним, особливо коли мова йшла про легенди тубільців. Тому Урді замовк і погодився з пропозицією Клеве.

.

Він швидко підняв рахунок і повів свою сім'ю та охоронців на перший поверх.

Клівз уже збирався відчинити двері, щоб знайти дорогу, коли з сусідньої кімнати долинув скрип. Донна ледь не скрикнула від переляку і міцно стиснула руку Дентона.

= .

Якась постать вийшла, глянула на них і спокійно сказала: "Запітніло". Краще не виходити на вулицю.

.

Фігура була одягнена у чорний фрак без капелюха. На переніссі була пара окулярів. Його обличчя було м'ясистим і майже круглим.

= ? .

Що ви намагаєтеся донести, містере Фокс? Кліві впізнав у ньому власника ресторану «Зелений лимон».

= =

Фокс без особливого виразу обличчя сказав: «У Бансі вночі, коли туман і погода різко змінюються, краще не виходити на вулицю і не реагувати на будь-які стуки. В іншому випадку можна зіткнутися з поганими речами.

= , !

Чим більше Донна слухала, тим більше їй ставало страшно. Вона голосно наголосила: «Люди вже пішли попереду нас!»

.

Лисиця показала на кімнати на першому поверсі.

.

Вони вирішили залишитися.

! !

Скрипіти! Тьху!

= =

Як тільки голос Лисиці затих, двері в різні кімнати відчинилися чи то тихо, чи то важко. Джентльмени та леді підійшли до дверей і спокійно спостерігали за Донною та її сім'єю, яка збиралася піти.

= .

Можливо, ми повинні поважати тутешні звичаї, сказав Урді Бранч. Ночівля тут не вплине на посадку на корабель.

, = !

Згідно з досвідом, яким був озброєний Клів, він повинен був прислухатися до поради Фокса і залишитися в ресторані «Зелений лимон», але він пам'ятав нагадування Германа Горобця. Це було нагадування про могутнього шукача пригод, який спостерігав за «Палаючим Даніцем»!

= =

У гавані Бансі дрімає небезпека Це не означає, що це в приміщенні чи на відкритому повітрі Кліві швидко прийняв своє рішення і сказав Урді, пане Бранч, будь ласка, довіряйте моїй професії.

, .

Так, я бачив багато фольклору, але жоден з них не прагматичний, погодився інший охоронець.

=

Не встиг він закінчити речення, як з дверей ресторану почувся стукіт, а здалеку було чути серію криків.

, . =

Дивіться, чути стукіт. Не відповідай, — повільно сказав Лис.

.

Серце Урді закалатало, коли він збирався залишитися на ніч.

=

Донна подивилася на джентльменів і леді, що стояли біля їхніх дверей, і відчула, що їхні погляди виглядають ненормально дивно.

, ! =

Ні, треба повертатися! — наголосила панночка, ледь не скрикнувши.

=

Клеві також відчував невимовний тиск і холод, що просочувався крізь його кістки, і він ще раз підкреслив свою думку.

= =

Якщо виникнуть якісь проблеми, то залишатися тут буде небезпечніше. На кораблі є гармати, а також матроси з рушницями та шаблями.

=

Ця причина переконала Урді, який жестом попросив Кліві відчинити двері.

.

Кліві почекав, поки стукіт вщухне, а потім, тримаючи в руках пістолет, другою відчинив двері.

Завивання вітру вщухло, і темрява запала глибоко серед туману, що розповсюджувався. Здавалося, що всередині заховано багато монстрів.

.

Донна тримала на руках свого молодшого брата Дентона і, сховавшись за спинами Сесіль, крок за кроком виходила з ресторану.

!

Скрипіти!

=

Двері до ресторану раптово зачинилися, не давши їм повернутися.

.

У цю мить вони були наче кораблі, що застрягли в штормі, наче вони були єдиними, хто залишився в цьому світі.

.

З ліхтарем у руці Кліві йшов попереду, коли раптом побачив, як щось перелетіло і врізалося в землю, перекинувшись кілька разів.

.

Донна та інші підсвідомо озирнулися і відразу ж випустили крики жаху.

, !

Це була зморщена, гниюча голова!

.

Потім вони побачили світло.

=

З неба падало світло, і огидна голова розчинялася в небутті.

=

Цей Урді та інші важко ковтали, їхні тіла тремтіли.

=

У цю мить вони побачили слабке жовте світло, що наближалося з глибини туману.

, - . =

Це була постать з ліхтарем у напівциліндрі та двобортному сюртуку, який мав той самий колір, що й ніч. Зморшки його обличчя були чіткими, і в холоді відчувалася явна різкість.

! .

Дядько Горобець! — вигукнули Донна й Дентон.

.

Вони відчули, як їхні серця заспокоїлися.

.

Кляйн кинув ліхтар Даніцу, що стояв поруч, і той підійшов до нього з палицею в руці, а потім спокійно сказав Кліву та іншим, наче нічого незвичайного не було: «Ходімо спочатку до телеграфної контори».

?

А що сказати про Тимофія?

509 -

Володар таємниць - Глава 509 - Запит

509

Глава 509 Запит

?

Тимофій?

=

Вони все ще в ресторані, підсвідомо відповів Урді Бранч.

, ?

Потім він показав на місце, де очистилася запліснявіла голова, і стурбовано запитав: «Що це було зараз?»

=

Зберігаючи образ Германа Горобця, Кляйн не відповів і глянув на Даніца, перш ніж пройти прямо повз сім'ю Донни до щільно зачинених дверей ресторану «Зелений лимон».

Палаючий Даніц тримав ліхтар і відчував полегшення, нарешті забивши гол. Він випрямив спину, подивився на Урді та інших і насміхався.

Вам не потрібно турбуватися про те, що це було. Просто знайте, що це монстр, який завдасть вам шкоди.

, !

Якби Горобець Герман був не за кілька метрів від нього, він навіть хотів проголосити: «Тільки я, Лорд Палаючий Даніц, можу захистити тебе!»

. =

Клівз обмінявся поглядами з Сесіль і Тігом, перш ніж взяти на себе ініціативу зробити крок уперед. Він заспокоїв своїх роботодавців і сказав: «Залиште свої запитання після того, як ми повернемося до Білого Агату».

= = =

Відверто кажучи, всі троє охоронців були авантюристами протягом різних періодів часу. Однак їхнє розуміння монстрів все одно застрягло на рівні фольклору чи розповідей п'яних однолітків. Вони все ще вважали це досить сюрреалістичним, ніби уві сні.

. =

Однак, оскільки вони вже бачили таких істот, як мурлоки, було не так вже й важко прийняти інші речі. Щонайбільше, вони були трохи дивнішими та потворнішими, ніж мурлоки.

.

Коли вони подумали про це, їхні серця значно заспокоїлися, а зброя в їхніх руках, здавалося, відновила свою силу.

, =

Однак чисте світло, що спускалося з неба, все одно виходило за межі їхнього розуміння. Вони лише відчули, що їхній світогляд, погляди на життя та цінності, які давно сформувалися, почали хитатися. Все, що вони могли зробити, це тимчасово проігнорувати це, придушивши всі свої емоції до глибини душі.

.

Кляйн зупинився біля дверей ресторану «Зелений лимон», підняв праву руку і постукав по ній пальцями.

! ! !

Отакої! Отакої! Отакої!

=

Після того, як він тричі ритмічно постукав, ніхто не відповів, і запала тиша.

=

Якби не світло свічок, що світило крізь вікна, і щілини в дверях, Кляйн подумав би, що це порожня будівля, яка давно покинута.

! ! !

Отакої! Отакої! Отакої!

.

Він постукав ще тричі.

,

У ресторані тривала тиша. Здавалося, що всі дотримувалися звичаю не реагувати на будь-який стукіт у туманну погоду.

.

Кляйн відвів праву руку і поплескав по подолу свого двобортного сюртука.

=

Раптом він відкинувся назад, підняв коліна і висунув вперед праву ногу.

, =

З тріском двері ресторану раптом відчинилися навстіж, і всі цвяхи, які кріпили мідний замок, вискочили.

. =

Одягнений у фрак, бос Фокс зі своїм пухнастим, майже круглим обличчям все ще стояв у своєму початковому положенні. Леді та джентльмени, які вирішили залишитися на ніч, один за одним відчиняли двері і тихенько стояли біля дверей, не озираючись ні слова.

? ; . =

Що ти хочеш? Лисиця не спалахнула; Його тон такий самий, як і раніше. Однак у руці у нього був револьвер.

= .

Активувавши Духовне Бачення, Кляйн повернув голову і озирнувся. Він не знайшов жодних слідів зла на жодному з присутніх людей.

= , ?

Його погляд упав на начальника ресторану, і погляд став важким. Він подивився в очі господареві і запитав: «Де сім'я Тимофія?»

= .

Фокс придушив свої емоції, наче в його темно-карих очах назрівала буря, поки він дивився на чоловіка дві секунди. Нарешті він неприродно повернув голову і сказав: "Є ще один стіл". Іноземців. Нагорі.

=

Змусьте їх спуститися, холодно наказав Кляйн.

=

Лис кілька секунд мовчав, поки чоловік швидко не вихопив пістолет і не направив його собі в голову.

=

Він глибоко вдихнув і відправив офіціанта на другий поверх, повів сім'ю Тимофія вниз по сходах.

?

Що сталося? Тимофій був чоловіком, якому було понад тридцять років. Він був у відпустці зі своєю новоспеченою дружиною.

=

Кляйн опустив пістолет і категорично сказав: «У гавані Бансі сталося щось несподіване».

?

Ти повертаєшся зі мною на корабель чи залишаєшся тут?

? =

Щось несподіване? Поки Тимофій розмірковував над словами, він побачив надворі Урді Бранч, який урочисто кивнув на нього.

Він знав, що інша сторона була дуже багатим торговцем імпортом і експортом, який мав при собі трьох охоронців. Він вважав, що якщо виникнуть якісь несподівані обставини, то безпечніше буде залишитися з ними, тому відповідь була очевидною.

, !

Що стосується унікальних звичаїв гавані Бансі, то це був просто звичай! Він узяв дружину за руку і підійшов до дверей, ввічливо посміхаючись, сказавши: "Всі наші речі на кораблі". Звичайно, ми залишимося з вами.

=

Дякую, він і його нова дружина в унісон висловили свою вдячність, пройшли повз Кляйна і приєдналися до сім'ї Бранч на вулиці.

.

Кляйн витяг револьвер, чемно вклонився Фоксу і сказав: "Вибачте".

.

Після цього він розвернувся і пішов до Кліві та компанії, які були освітлені світлом, що витікало з ресторану.

.

З гуркотом двері ресторану «Зелений лимон» знову зачинилися, злегка погойдуючись на вітрі.

, =

Насправді Кляйн тільки зараз помітив незвичайну, тонку атмосферу, але оскільки його Духовне Бачення нічого не отримало, він не хотів досліджувати її занадто глибоко, щоб не запалити величезну небезпеку, що ховається в гавані Бансі.

.

Він повернувся до Даніца і при світлі ліхтаря зробив підрахунок голови.

, - =

Сім'я Донни з чотирьох осіб, троє їхніх охоронців, подружжя Тімоті та кілька слуг присутні Кляйн поміняв руки, в яких тримав револьвер і тростину, підняв праву руку з пістолетом, засунув її глибоко в двобортний сюртук і потер сонячну брошку.

.

Спалахом темно-золотистого світла невидима сила швидко поширилася назовні, затопивши всіх присутніх, як хвиля.

.

В одну мить Донна та інші відчули, ніби прибули на південь, ніби купаються в теплому сонячному світлі, яке розганяє холодний холод у їхніх тілах.

,

Вони вже не так нервували і хвилювалися, немов знову знайшли в собі мужність. Залишки чорних кольорів, отриманих від спеціального в'яленого м'яса з гавані Даміра, швидко зникли разом із надзвичайно незначною кількістю злих почуттів.

!

Сонячний Гало зміг посилити хоробрість своїх супутників у радіусі двадцяти метрів і очистити їх від будь-яких злих сил!

=

За допомогою брошки і перебуваючи під контролем духовності і психіки Кляйна, він міг використовувати силу сонця, щоб обійти будь-які цілі, яким він не хотів допомогти.

=

Давайте спочатку вирушимо до телеграфної контори. — повторив Кляйн, тримаючи в лівій руці тростину, а в правій — револьвер. Зорієнтувавшись, він рушив уперед.

Даніц виконав його вказівки і пішов по діагоналі вбік. Клів, Сесіль і Тіг дуже професійно взяли на себе відповідальність за безпеку двох інших флангів.

15 = , ? =

З групою понад 15 осіб нам легко зазнати втрат після нападу. Більш того, по-справжньому помічником можна вважати тільки Палаючого Що робити? Згадуючи про монстрів, з якими йому довелося зіткнутися, Кляйн раптом засунув револьвер назад у кобуру під пахвами і передав тростину правій долоні.

. =

Лівою рукою він поліз до кишені і зняв стіну духовності навколо залізного портсигара. Він дістав мідний свисток Азіка і тримав його в руці, час від часу підкидаючи вгору.

!

Він вважав, що такий вчинок відверне увагу нежиті, у яких від інших залишилася лише одна голова, залишивши мідний, древній свисток як єдине, що в їхніх очах!

= 1 ! .

Таким чином, мені не потрібно турбуватися про те, що я не зможу вчасно їх врятувати. Ось такий ефект від МТ 1! Кляйн зітхнув і прискорив ходу.

= =

У цю мить з тонкого туману перед ним вилетіли три зморщені голови, вкриті пліснявою. Вони кинулися на Кляйна з різних боків, як стріли, абсолютно ігноруючи існування іншого смачного м'яса.

! .

Три! Зіниці Даніца стискалися, трохи хвилюючись, що Герман Горобець врешті-решт розхвилюється, але він також з нетерпінням чекав побачити свою справжню силу.

.

Три Кляйн спокійно потиснув ліву руку і підкинув у повітря свисток Азіка.

.

Голови зі звисаючими з них стравоходами відразу ж намалювали дугу і попрямували до своєї основної цілі.

.

Кляйн зробив крок назад і, без будь-якого виразу обличчя, підняв руку і стиснув брошку Сонця.

=

Раптом з'явилося щільне золоте полум'я там, де мідний свист був схожий на священну ауру.

!

Вогонь світла!

=

Три худі голови одночасно видавали жалюгідні верески, перетворюючись на пил під золотим світлом.

.

Кляйн зробив два кроки вперед і простягнув руку, щоб зловити мідний свисток Азіка.

? ? =

Це дійсно може спрацювати? Ще один містичний предмет? Даніц завмер на дві секунди, вражений тим, як легко було вирішено штурм.

= - ?

У той момент Тимофій і його дружина також чітко побачили, як виглядають речі, які на них нападали. Один з них зблід від переляку, а другий спитав, збентежено: В-що це було?

.

Донна відразу ж обернулася і серйозно кивнула.

.

Залиште свої запитання після того, як ми повернемося до Білого Агату.

.

Сказавши це, вона приклала палець до губ, імітуючи мовчання дядька Горобця.

= =

Пам'ятаючи святу ауру, яку виявляв юнак, що стояв перед ним, Тимофій важко ковтнув і смикнув дружину за руку. Він замовк, залишаючись настороженим, і його слугам, побачивши це, нічого не залишалося, як послухатися.

. =

Група продовжувала рух освітленими місяцем вулицями. Вогні будинків по обидва боки вулиць погасли, залишивши за еркерними вікнами лише темряву.

=

Донні здавалося, що пари очей стежать за нею та іншими, але чомусь ніхто не з'явився.

! .

Мабуть, вони всі бояться дядька Горобця! Вона міцно тримала брата за руку і йшла серед захисного кола батьків.

, . = =

Раптом на узбіччі вулиці з'явилася постать. Він одягнув чорний плащ і нахилився вперед, відкривши шию, яка все ще кровоточила. Над шиєю не було нічого, а внутрішня частина плаща відбивала місячне світло.

!

Ах!

=

Безголова постать видала звіряче гарчання, схоже на задихання, коли вона кинулася до Кляйна, тупцюючи на вулиці до такої міри, що земля злегка здригнулася.

. - .

Місце, повз яке він проходив, випадково опинилося на шляху Даніца. Цей сумнозвісний пірат вилаявся і викинув з його руки оранжево-жовту вогняну кулю, яку неодноразово стискали з його руки.

!

Бум!

=

Вогняна куля вибухнула, змусивши безголового чоловіка відступити на кілька кроків.

=

Його одяг був пошарпаний, а шкіра швидко обвуглилася, а плащ підпалили.

.

Однак для монстрів, які вже загинули, це не було серйозною травмою.

=

І в ту ж мить червоне полум'я на чорному плащі раптом злетіло в повітря, наче розквітло.

=

Кляйн у пальті вистрибнув з полум'я, запозичивши імпульс свого падіння і власну силу, щоб встромити палицю, яку він тримав в обох руках, прямо в шию безголового чоловіка.

!

Сплеск!

.

Тростина впала в тіло безголового чоловіка і вийшла з його промежини.

! , !

Бам! М'язи спини Кляйна випиналися, з силою кинувши безголового монстра на землю!

=

Скориставшись нагодою, він став позаду чудовиська і продовжував міцно стискати тростину, поки вкладав свою духовність у Сонячну брошку.

=

Він вже використав своє Духовне Бачення, щоб визначити, що Прикликання Святого Світла, Розщеплення Очищення та Вогонь Світла не в змозі впоратися з цим чорнувато-зеленим монстром за короткий проміжок часу, тому він міг використовувати лише інший метод.

П'ять секунд, чотири секунди, три секунди. Безголовий чоловік боровся з усіх сил, але, як змія, впав на коліна і був міцно прибитий до землі тростиною.

, !

Дві секунди, одна секунда!

.

Кляйн відкрив рота і виплюнув слово древнім Гермесом.

!

Сонце!

.

З'явилися цятки сяйва і перетворилися на краплі води, які бризнули на тіло безголового чоловіка.

! - =

Шипіння! Коли випустили чорнувато-зелений газ, Кляйн відпустив свою тростину і зробив два кроки вбік.

.

Під розрідженим дощем безголовий чоловік безперервно смикався, перш ніж нарешті заспокоїтися, врешті-решт розтанувши в калюжі крові.

. =

Немає характеристик Потойбіччя Це означає, що він не є справжнім ворогом. Щобільше, це можна вважати створеним слугою, Кляйн витягнув свою тростину, розвернувся і пішов назад до групи.

! .

Так круто! Дентон видав запізнілі оплески.

.

Очі Донни заблищали.

= =

Він все ще запозичував сили містичного предмета Однак його поступове зникнення під час полум'я показало його справжню силу. З ним справді нелегко впоратися.Палаючий Даніц відвів погляд, відчуваючи, що його рішення не тікати бездумно було надзвичайно мудрим.

=

Через сім чи вісім хвилин група, яка знешкодила ще дві хвилі монстрів, прибула до телеграфної контори порту Бансі.

.

Кліві взяв ініціативу в свої руки і постукав у двері.

? .

Хто це? Зсередини долинув ніжний жіночий голос.

= =

Ми шукаємо капітана Білого Агату, містера Елланда, — відповів у двері Клів.

=

У тиху ніч голос жінки говорив у помірному темпі.

.

Він і його перший товариш пішли по сусідству з собором.

, ? .

Людина, яка говорить, звучить дивно, або вона така тільки в подібні ночі? Кляйн змахнула золотою монетою і підтвердила, що не бреше.

?

Коли вони готувалися до від'їзду, жіночий голос у телеграфній конторі завагався і сказав: «Чи можете ви, хлопці, допомогти мені взяти когось на замітку?»

Він мій колега. Він вийшов на вулицю ще до того, як сьогодні вночі почався вітер, і більше не повертався.

.

Його звуть Пааво Корт.

510 -

Повелитель таємниць - Глава 510 - Єпископ, що повертається

510

Розділ 510 Єпископ, який повертається з посади

. =

Пааво Корт Клевз не відповів прямо жінці за дверима телеграфної контори. Він обернувся, щоб глянути на Германа Горобця, чекаючи на його рішення.

= . ,

В очах цього колишнього шукача пригод п'ятнадцятьом людям було важким завданням благополучно повернутися до Білого Агату. Вони не могли і не повинні відволікатися на допомогу в пошуках когось. Однак він чудово розумів, що нинішньою опорою є Герман Горобець і Палаючий Даніц. Вони були єдиними, хто мав право вирішувати це питання.

=

Кляйн дві секунди мовчав, потім заговорив розміреним голосом.

?

Як він виглядає?

. =

Він вважав, що наявність додаткової інформації допоможе йому втекти з цього дивного, туманного міста, тому мимохідь запитав. Щодо того, чи допоможе він зафіксувати місцезнаходження людини, то все залежало від того, що буде далі.

=

Під час розпитування Кляйн також попередив себе, щоб він не заглиблювався в цю справу, інакше це може спровокувати небезпеку, що дрімає в гавані Бансі.

, — .

Між розумінням ситуації та уникненням ризиків йому доводилося балансувати — не більше, не менше, не нахиляючись надто далеко вліво чи вправо.

= ,

Це може бути легким або важким подвигом, тому що ніхто не знав, що станеться, коли він зробить цей крок. Він міг судити тільки на основі свого досвіду та інтуїції, і в будь-який момент міг впасти в яму. Це викликало у Кляйна сильний стрес, оскільки його розум кружляв з безпрецедентною швидкістю.

= =

У густій темряві і тонкому тумані двері телеграфної контори залишалися наглухо зачиненими. Жінка всередині зупинилася і сказала: "Він дуже гарний чоловік".

=

У нього два ока, два вуха, ніс і рот.

. ? , ! .

Чому ця відповідь звучить так страшно. З цією жінкою щось не так? За звичаями гавані Бансі, вона навіть не повинна була реагувати! Палаючий Даніц мав бажання вибити двері ногою, кинутися в телеграфну контору і перевірити ситуацію всередині.

.

Саме в цей момент він побачив, як Герман Горобець поклав руку на капелюх і повернувся вбік.

=

Штурмовий собор, Кляйн коротко вказав їх призначення.

Він не переймався тим, чи з жінкою в телеграфній конторі щось не так. Це було схоже на те, як він не заглиблювався в таємниці власника ресторану «Зелений лимон» або клієнтів, які вирішили залишитися на ніч.

= =

Вітер слабшав, а туман рідшав. Світло свічок з собору світило крізь вузькі вікна високо вгорі, як маяк під час бурі.

Після того, як Кляйн знову використав , Донна та інші відновили свою сміливість, як люди, які впали у воду і відчайдушно вхопилися за останню краплю. Вони квапливо йшли порожніми вулицями мовчки.

=

Невдовзі вони вийшли за межі собору Штурму, але двері були щільно зачинені.

=

Глянувши на священну емблему Бурі на дверях, Кляйн підняв руку і постукав тричі.

! ! !

Отакої! Отакої! Отакої!

.

З-за дверей одразу ж долинув невсипущий чоловічий голос.

?

Хто це?

=

Герман Горобець, — відповів Кляйн одразу.

.

Він уже зрозумів, що це капітан Елланд.

? .

Чому ви тут? — перепитав Елланд, не відчиняючи дверей.

=

Кляйн підняв свою тростину і спокійно сказав: «Ви допомогли мені виплатити компенсацію Білій Акулі».

= =

Після хвилини здивування та веселощів Елланд зробив початкове підтвердження, що це був справжній горобець Герман на вулиці. Принаймні, навіть монстр, який вміє маскуватися, не знав би чогось, що було б притаманне лише їм двом.

= .

Він все ще вагався, поки Клів, Урді Бранч, Донна і компанія не зазвучали один за одним. Тільки після цього він розслабився і дозволив своєму першому помічнику, Гаррісу, відімкнути і відчинити двері.

, - .

Пролунав важкий брязкіт, і Кляйн побачив Елланда в капелюсі у формі човна, з мечем в одній руці та мушкетом у другій.

? =

Тут теж щось сталося? — пильно спитав він, ґрунтуючись на своїх висновках із попередніх ситуацій.

. = , =

Елланд відійшов убік, щоб впустити Донну та інших. Потім він показав на молитовний зал і сказав: "Священик, якого я знав, Джейс, помер там". Він був обезголовлений, а єпископа Міллета ніде немає. Те саме стосується й інших священиків. Крім того, всі слуги в церкві пішли.

? ? =

Мертвий священик зі зниклим єпископом? Весь собор позбавлений живого? Це трохи проблематично, Кляйн схопився за холодний мідний свисток Азіка, його серце завмерло.

= , 6–8 = - .

Звичайно, він чітко дав зрозуміти, що священик і єпископ не були головною силою Церкви Шторму, яка керувала справами Потойбіччя в гавані Бансі. Під цим собором, безперечно, була команда Уповноважених Карателів, сформована з 6-8 Потойбіччя, а також невизначеної кількості Запечатаних Артефактів. Навіть - не змогли б знищити цю силу за короткий проміжок часу, не викликавши ажіотажу.

, ? =

Поки вони живі і можуть використовувати запечатані артефакти, проблема не повинна бути надто жахливою Отже, на даний момент, що робить команда ? Ґрунтуючись на своєму попередньому досвіді роботи , Кляйн зробив припущення про стандартні операційні процедури.

=

При цьому він пішов за Елландом до молитовного залу і оглянув тіло померлого священика.

= =

Джейс помер трагічною смертю, ніби його голова була обезголовлена, коли він був ще живий. На відміну від монстрів зовні, його стравохід і голова були розділені.

,

З Духовним Видінням Кляйна цей священик більше не мав залишкового духу. Було б дуже важко провести успішний ритуал спрямування духу.

= ? =

Чи пов'язано це з унікальною технікою вбивства, чи з нею впоралися відповідним чином Вона відрізняється від монстрів зовні. Чи не тому, що операція відбувалася поспіхом? Об'єднавши все, що він знав, Кляйн завершив свої попередні міркування.

. - = = ,

Він відчував, що є дві можливості. По-перше, там було щось місцевого походження, можливо, живий Запечатаний артефакт або Потойбіччя Середньої Послідовності, який втратив контроль під землею. Він втік з собору і вбив Джейса під час втечі, що спричинило аномальні зміни в гавані Бансі. Єпископ, священики і уповноважені карателі відчайдушно переслідували, намагаючись знову закріпити печатку або позбутися злочинця. Слуги були спущені в підпілля і перебували під захистом решти Уповноважених Карателів.

.

Але це не пояснило дивну поведінку жителів гавані Бансі.

= = =

Друга можливість полягала в тому, що примітивний ритуал жертвоприношення Богу Погоди був відроджений у багатьох людей у гавані Бансі, і що літаючі голови та монстри без голови відповідали описам споживання плоті та крові під час ритуалів жертвоприношень та поховання голів у вівтарі. І з якоїсь невідомої причини ця група людей здійснила набіг на собор і вбила преподобного Джесса. Решта населення більш-менш розуміла ситуацію, але обрала мовчання.

= . , , , =

Можливо, вони вже напали на територію під землею і зараз ведуть запеклу боротьбу з Уповноваженими Карателями, священиками та єпископом, яким допомагають Запечатані Артефакти. Вони могли перетворити всіх слуг на монстрів або викинути їх. Також може бути, що їх переслідують Потойбіччя Церкви Бур, а слуги були відправлені під землю, щоб отримати захист, щоб запобігти будь-яким нещасним випадкам З того факту, що труп Джейса не був використаний, є ймовірність, що це останній розвиток подій Якби я пішов під землю, щоб підтвердити ситуацію, На мене обов'язково нападуть, оскільки ми незнайомі Потойбіччя Крім того, залишкової сили може не вистачити Кляйн подивився на священика на землі і зрозумів, що його характеристика Потойбіччя сконденсувалася в синій сапфір біля його шиї.

. - .

Він відвів погляд і не взяв предмета. Він не хотів накликати на себе жорстоку помсту з боку запальної Церкви Бур, тому звернувся до Елланда і Гарріса.

.

Давайте спочатку повернемося на корабель.

.

Він недбало підкинув золоту монету і підтвердив, що ніякого бою зараз не йдеться.

. , =

У будь-якому разі, незалежно від того, чи були присутні обов'язкові карателі, територія собору вже не була придатна для тривалого перебування. Зрештою, Кляйн не був упевнений, що його припущення правильне, і він міг зробити лише найбезпечніший вибір.

! =

Добре! Елланд також не мав бажання залишатися тут, перебуваючи в ситуації, коли він нервово чекав, коли його спіткають якісь зміни.

=

Поки він повертався до Білого Агату, у нього було багато гармат і багато матросів, які могли б певною мірою протистояти нещасним випадкам.

=

Після короткого відпочинку група покинула собор.

= =

З появою Елланда та Харріса оборона команди явно стала набагато щільнішою. Кляйну більше не потрібно було кидати мідний свисток, щоб привабити монстрів, тому він запхав його назад у кишеню.

? =

Надішлемо телеграму в штаб-квартиру Церкви Штормів, щоб доповісти про гавань Бансі? Зробивши кілька кроків, Елланд зробив обережну пропозицію.

=

Таким чином, навіть якщо відбудуться серйозні непередбачені події, поки вони триматимуться, вони врешті-решт будуть врятовані.

Кляйн не заперечував. Йдучи крізь тонкий туман попереду, він спокійно сказав: "Ми пройдемо повз телеграфну контору".

. =

Тьху. Палаючий Даніц зітхнув з полегшенням, а потім його серце завмерло.

.

Він боявся, що Церква Бур проведе розслідування і виявить, що сумнозвісний пірат зіграв важливу роль в цій справі, і на той час він, ймовірно, все ще опиниться в пастці на Білому Агаті.

, , =

Незважаючи на те, що я рятував людей, Уповноважені Карателі не дружелюбно ставляться до тих, хто їм не належить, особливо коли я на мить пірат, Даніц вирішив подолати безпосередню небезпеку, перш ніж розглядати інші питання.

,

Пройшовши деякий час, вони побачили в полі зору телеграфну контору. З бічної вулиці раптом виринуло слабке жовте світло і наблизилося до них з глибини туману.

. - .

Це був чоловік середнього віку з ліхтарем. Це був чоловік середніх років, який ніс ураганну лампу.

.

Він був одягнений у темно-синю архієрейську мантію, вишиту символом бурі. Голова його була схилена, а обличчя бліде. Він хрипів, хитаючись під час ходьби.

, ?

Елланд зосередився і випалив, єпископе Міллет?

, ?

Чоловік середніх років підвів очі, підняв свою ураганну лампу і сказав: "Елланд, це що?

У цей момент Кляйн зробив крок назад, дозволивши Елланду виділитися. Він не хотів, щоб єпископ Церкви Бур звернув на нього увагу.

=

Даніц навіть відкинув шию назад, використовуючи пухке тіло Урді, щоб заблокувати себе.

, ? =

Так, Ваше Превосходительство. Джейс мертвий. Що сталося? Елланд не був новачком, тому він не зробив прямого кроку вперед.

.

Єпископ Міллет кашлянув і сказав: "Старий звичай відроджений, і група язичників, у жилах яких тече брудна кров, починає приносити живі жертви і споживати свою плоть і кров.

.

Джейс помітив, що вони проблемні, і в кінцевому підсумку був убитий ними.

Справу вже не можна приховувати. Вони використовували ритуал жертвоприношення, щоб змінити погоду, і намагалися напасти на собор. Вони зазнали поразки від Мандатного Карателя і втекли на гору. Вони втекли до печери, де знаходиться вівтар.

. =

У бою отримав поранення. Не маючи змоги протриматися довше, все, що я міг зробити, це повільно повернутися назад.

.

Тільки-но він закінчив говорити, як з далекого туману вирвалася яскрава куля світла, немов незліченні блискавки вдарили вниз.

, - =

За допомогою цього світла Кляйн та інші могли побачити вкритий туманом гірський хребет біля берега, а також вершину, яка була пов'язана з грозою.

=

До певної міри це підтверджувало твердження єпископа Міллета.

=

Елланд вже збирався виступити вперед, щоб підтримати єпископа Бурі, коли побачив, як Герман Горобець дістає золоту монету і тихим голосом бурмоче: «У нього злі наміри».

!

Дінь!

=

Золота монета злетіла вгору, а потім впала в повітрі, перш ніж приземлитися на долоню Кляйна, головою вгору.

!

Це означало позитивний результат!

=

Єпископ Міллет дивився прямо на цю сцену, його світло-карі очі раптом спалахнули темно-червоним світлом.

511 -

Повелитель таємниць - Глава 511 - Ореол стукача

511

Розділ 511 Ореол стукача

!

Оце так!

=

Сильний шторм вирвався з тіла єпископа Міллета, піднявши вгору його темно-синю єпископську мантію.

! ! ! ! ! .

Тріщина! Тріщина! Тріщина! Тріщина! Тріщина! Гілки довколишніх дерев клацали, злітаючи в повітря.

Тіло Донни мимоволі піднялося на кілька метрів у повітря, перш ніж його викинуло на кілька метрів. Її тіло боліло, коли вона впала на землю.

;

Це була не тільки вона; Сесіль, Дентон, Тімоті, Гарріс та інші були підірвані вітром і приземлилися в різних місцях. Тільки Клів, Тіг і Урді, чи то через свою тренованість, чи то через аномально важку вагу, похитнулися на землю і кілька разів впали.

=

Елланд, який стояв обличчям безпосередньо до єпископа Міллета, зробив серію відступів і сальто назад, ухиляючись від удару вітру.

-; = =

Кляйн і Даніц не намагалися чинити опір йому в лоб; Натомість вони летіли назад, як повітряні змії. Хоча здавалося, що вони ось-ось впадуть на землю, зрештою їм вдалося втримати рівновагу.

, =

Як тільки ураган припинився, з туману, що розсіювався, виринули шість фігур. Всі вони були одягнені в чорні плащі і були без голови. Залишившись лише з кровоточивими шиями, їхні капюшони підтримувалися вирами урагану.

! !

Ах! Ах!

.

Їхні горла видавали тихе бурчання звіра, як за мить до того, як вони були готові атакувати.

! ! !

Су! Су! Су!

=

Низка тонких і гострих вітрових лопатей вистрілила, залишивши чіткий і глибокий розлом там, де Кляйн перекидався.

! ! !

Кран! Кран! Кран!

=

З обох боків ліхтаря з єпископом Міллетом, чия темно-синя єпископська мантія злегка спалахнула, шестеро безголових чоловіків кинулися на Кляйна, Елланда та інших, тупцюючи по землі, поки вона не затремтіла.

, ! =

З одним безголовим монстром вже досить важко впоратися, але тепер їх шестеро І навіть є єпископ, який явно зіпсований! Коли Палаючий Даніц побачив цю сцену, він не міг не відчути, як поколює його шкіра голови.

=

У цю мить повз його очі промайнув бронзовий промінь і вистрілив вдалину.

! ! ! .

Данг! Данг! Данг! Мідний свисток Азіка впав на землю і кілька разів відскочив.

=

Шестеро безголових чоловіків зі свистом одночасно змінили напрямок, кинувшись до місця, де мідний свисток Азіка зупинився, залишивши єпископа Міллета самотнього на своєму колишньому місці.

= =

Кляйн скористався нагодою, підняв ліву руку, відірвавши в пальті сонячну брошку, і кинув її найближчому до нього капітану Елланду. Він лаконічно вигукнув: «Введи свою духовність». П'ять секунд. Свята вода.

.

Сказавши це, він проігнорував свій шовковий циліндр, який був здутий, а замість цього зігнув своє тіло, зигзагоподібно кинувшись до єпископа Міллета.

! ! !

Су! Су! Су!

.

Одна за одною в тісній послідовності вистрілювали вітрові лопаті, і всі вони були націлені на Кляйна.

= .

В одну мить на землі з'явилися сліди порізу та порізу. Кляйн або перекидався, роблячи випад вперед, або підстрибував, підтримуючи тіло руками, щоб уникнути першого раунду концентрованого вогню.

.

Темно-червоне світло в очах єпископа Міллета ставало яскравішим, коли він піднімав руки.

! ! ! ! !

Су! Су! Су! Су! Су!

= =

У цю мить лопаті вітру затопили його, як кулемет. Кляйн встиг ухилитися лише від половини, перш ніж його тіло розірвалося на частини, перетворившись на тонкі та легкі клаптики паперу, які злетіли в повітря.

, !

Кляйн з'явився в іншому напрямку і продовжив атакувати єпископа Міллета, намагаючись скоротити дистанцію між ними до ефективної дистанції!

,

Спіймавши брошку Сонця, Елланд відразу ж відчула жар. Йому хотілося, щоб він міг роздягнутися і стрибнути в крижану воду.


Якусь мить він подумав про слова, які залишив йому Герман Горобець, перш ніж вийняти з одягу флягу зі спиртом олов'яного кольору, відкрутив кришку і вилив увесь доказ Ланті всередину. Сильний аромат вина стрімко поширювався на всі боки.

=

Палаючий Даніц озирнувся, відчуваючи впевненість у ситуації.

=

Скривившись, він здригнувся і раптом притиснув обидві долоні до землі.

=

Дві червоні вогняні змії з'явилися на рівному місці, прилипли до землі, поширившись до мідного свисту Азіка, і створили чотири палаючі стіни вогню.

.

Його початковий план полягав у тому, щоб кинути вогняну кулю в єпископа Міллета і дозволити Герману Горобцю використовувати полум'я, щоб легко стрибнути до єпископа і почати атаку. Однак, побачивши, що територія навколо єпископа заповнена крижаними штормами, він раціонально відмовився від цієї ідеї. Він був готовий спочатку прибрати монстрів без голови, щоб вони не порушили здатність Горобця Германа використовувати свою справжню силу.

= =

Клів, Сесіль, Тіг і Гарріс уже знову підвелися й витягли зброю. Вони оточили Урді, Донну і Тімоті посередині, охороняючи їх від будь-яких інших монстрів, які могли з'явитися.

.

Їхній досвід навчив їх, що без будь-якої попередньої підготовки з командної роботи краще не втручатися в битву, яка виходить за рамки звичайних людей.

! ! !

Кран! Кран! Кран!

.

Шестеро безголових чоловіків, не звертаючи уваги на палаюче полум'я, прорвалися крізь червоні стіни вогню і почали накидатися на мідний свисток Азіка, як ненажерливі собаки.

. =

Це дало Елланду час вкласти свою духовність у Сонячну брошку з холоднокровністю. Після того, як свята вода конденсувалася, він капнув їх у флягу зі спиртом.

= - .

Побачивши безголових людей у шаленій купі, серце Даніца завмерло. Він нахилився наполовину і з розчервонілим обличчям стиснув у правій долоні пекучо-білий полум'яний спис.

Зробивши крок уперед, він скрутив талію і замахнувся рукою, викинувши полум'яний спис. Він свиснув, вдарив безголового чоловіка і прибив його до землі.

= , - .

Палаюче біле світло злетіло, і тіло безголового чоловіка перетворилося на попіл. Половина його тіла, що залишилася, також горіла, безперервно виділяючи чорнувато-зелені гази.

.

Побачивши, що його атака увінчалася успіхом, Даніц вже збирався продовжити цей метод атаки, як раптом відчув особливий вид божевільного, жахливого голоду.

.

У цю мить йому здалося, що він опинився перед глибокою прірвою, лише за крок до того, щоб упасти.

.

Він знав, що Герман Горобець більше не пригнічує божевільну душу в собі.

=

Після триразового використання замінників паперових фігурок Кляйн нарешті увійшов у заздалегідь визначену відстань.

=

Рукавичка на його лівій долоні раптом вибухнула голодом, який довго пригнічувався, і з неї почали проростати темно-золотисті лусочки, коли вона звивалася.

=

Зіниці Кляйна зникли, немов повернулися вертикально.

=

Відразу після цього в його зіницях з'явилася розвівається темно-синя мантія єпископа Міллета.

, - =

Чоловік середніх років, який ось-ось мав видати велику кількість вітрових лопатей, раптом нахилив голову назад, і його тіло на секунду завмерло.

. =

Його очі, що світилися темно-червоним світлом, втратили свою раціональність, наповнившись відчуттям божевілля. Його шкіра стала гладкою і барвистою, як шкіра деяких водних мешканців.

, !

Він видав задиханий звук, наче з глибин океану, коли з-під його темно-синього халата раптом висвердлилися слизькі, огидні щупальця!

!

Божевілля психіатра!

!

Спочатку Кляйн хотів використати це лише для того, щоб перервати атаку ворога, щоб потім створити для нього можливість, але, розлютившись, єпископ Міллет негайно втратив контроль!

, !

У ту мить, коли занепала або зіпсована людина втрачала свої останні кайдани розуму, вона відразу ж ступала в прірву втрати контролю!

. =

Зіниці Кляйна звузилися, коли він побачив ситуацію. Він більше не вагався і переключив душу, якою керував.

,

У розпал його шаленства рукавичка на лівій долоні забарвилася в золотий колір. Вираз його обличчя став поважним, коли його погляд знову зупинився на єпископі Міллеті.

=

В одну мить його очі загорілися, як дві блискавки.

, - =

Раптом єпископ Міллет видав крик, від якого холоне кров, його долоні та щупальця втягнулися, коли він закрив голову.

=

Його психіка була проникнена, що завдавало йому невимовного болю.

!

Слідчий!

=

Кляйн піднявся вгору правою рукою, а ліва засвітилася блискучим блиском.

=

Прямо по п'ятах він відкинувся на спинку крісла і розкрив руки, наче хотів обійняти сонце.

=

Густий, чистий і палаючий блиск спустився з неба, приземлившись на єпископа Мілле і огорнувши його собою.

Навколишнє середовище змінилося, наче настав день. Сильні шторми різко припинилися.

5 !

Послідовність 5 Жрець світла!

=

Тіло єпископа Міллета почало випаровуватися, спочатку його шкіра, потім щупальця і, нарешті, його плоть.

= ,

На той час, коли яскравий стовп світла зник, він уже не виглядав людиною. Натомість він перетворився на чудовисько з кісток і плоті. Все, що залишилося від його аури, було досить слабким.

, !

Однак він не загинув!

!

Життєва сила була сильнішою, ніж будь-коли раніше!

.

Вираз обличчя Кляйна не змінився. Він зробив кілька кроків вперед і кинувся до побитого тіла єпископа Міллета. Він здригнувся, нахилився вперед і притиснув ліву долоню до плоті.

!

Він перестав використовувати силу Жерця Світла, тому що хотів залишити трохи їжі для Повзучого Голоду!

.

Маленька тріщина безшумно з'явилася в долоні рукавички, коли з неї виросли два ряди ілюзорних, білих і моторошних зубів, які шалено пожирали будь-яку плоть, кістки та духовність.

, . =

Однак єпископ Міллет продовжував боротьбу. Він закріпив свою плоть і відростив нові щупальця, намагаючись обплутати Кляйна і втягнути його в свої обійми.

.

Кляйн кинув палицю, витягнув револьвер і зробив п'ять пострілів у чудовисько.

! ! ! ! !

Вибуху! Вибуху! Вибуху! Вибуху! Вибуху!

=

Кулі блідо-золотого, латунного та срібного кольорів влучили в єпископа Міллета, запаливши плями різнокольорового полум'я.

=

Єпископ Міллет знову видав крик, від якого холоне кров, який виходив з його душі. Нарешті він не зміг протистояти Повзучому Голоду. Навіть його плоть і душа перетворилися на потік, який лився в ненаситні вуста.

=

Всього за дві-три секунди все, що залишилося на землі, це одяг, гроші та цятки темно-синіх і зелених світлих плям.

.

У цьому полягала різниця між пожиранням і випасом.

=

Кляйн більше хотів останнього, але іншої їжі навколо не було.

, .

Тим часом капітан Елланд уже створив у своїй фляжці з алкоголем два раунди святої води.

, !

Даніц квапливо крикнув йому: Кинь!

=

Не вагаючись, Елланд кинув флягу з алкоголем у бік безголових чоловіків, які все ще змагалися за мідний свисток.

Гм. Даніц відкашлявся і випростався.

=

Він неквапливо засунув ліву долоню в кишеню, а правою рукою просунувся вперед, швидко утворивши навколо себе безліч червоних вогняних воронів.

= =

Ці напівілюзорні вогняні ворони змахнули крилами і вилетіли назовні, слідуючи різним траєкторіям атаки. При цьому вони зіткнулися з флягою з алкоголем, яка опинилася прямо над групою безголових людей.

!

Гул!

.

Фляга з алкоголем розбилася, коли всюди розбризкалася Свята Вода Сонця.

! .

Шипіння! Решта людей без голови були всі мокрі, вони кричали і сіпалися від болю, перш ніж впасти на землю.

.

Вони швидко розтанули в крові, коли мідний свисток Азіка лежав нерухомо посеред очищеної ділянки.

. =

Вирішено, що Герман Горобець дійсно сильний. Навіть якщо він зустріне Капітана, він зможе протистояти їй Шкода, що я не зміг побачити, які сили Потойбіччя він використав Даніц повернув голову, щоб подивитися на Кляйна, який стояв перед останками єпископа Міллета, і мовчки зітхнув.

.

Потім він побачив, як Герман Горобець холодно глянув на нього.

, .

Підсвідомо Даніц пригнічено вибіг і підхопив мідний свисток Азіка.

.

Донна потерла забиту руку і побачила, як дядько Горобець у своєму довгому чорному пальті відійшов на кілька кроків, а потім нахилився, щоб підняти свій напівциліндр, мовчки витерти з нього пил і знову одягнути.

512 - ?

Володар таємниць - Глава 512 - Кінець речей?

512 ?

Розділ 512 Кінець усьому?

=

Після того, як Кляйн дістав свій капелюх, характеристика єпископа Мілле вже була повністю згущена. Він був розміром лише з великий палець і був напівпрозорим і світло-блакитного кольору. Однак час від часу зелені смуги з'являлися як приливна хвиля, яка наближалася до чорного відтінку.

=

Відкривши барабан револьвера, Кляйн струснув його, кинувши на землю порожні гільзи золотого, срібного або латунного кольору, створюючи чіткі дзенькі.

, .

Потім він спокійно дістав підзарядний автомат, який приготував раніше, і зарядив у пістолет інші набої .

=

Зробивши все це, він відклав револьвер, нахилився, щоб узяти характеристику єпископа Мілле, і запхав його в кишеню, не звертаючи на це особливої уваги.

Кляйн узяв свою тростину і, зробивши кілька кроків, повернувся до групи. Він витяг паперову фігурку і змахнув нею, наче бив батогом.

!

Па!

. =

Паперова фігурка швидко спалахнула. Воно вилетіло з його руки і перетворилося на цятки червоного світла, які впали на землю, згаснувши в порох.

.

Як круто Дентон забув біль від падіння і пильно вдивлявся.

.

Наче дядько Горобець запускає феєрверк, Донна кивнула на знак згоди зі словами брата.

.

Після того, як Кляйн використав замінники паперових фігурок, щоб перешкодити інформації та слідам у цьому районі, Кляйн подивився в напрямку зворотного шляху і спокійно та лаконічно сказав: «Покиньте цю зону».

= .

Після цього він розвернувся і неквапливим кроком пішов геть. Він забрав у Елланда і Даніца брошку Сонця і мідний свисток Азіка відповідно.

,

Урді та інші не робили непотрібних коментарів і не кричали від болю. Вони тихенько йшли позаду.

. - . ,

У битві, яка щойно відбулася, вони повною мірою побачили унікальність Потойбіччя, особливо полум'яні сили Даніца. Він був найбільш привабливим і очевидним. Це справило на них глибоке враження, змусивши їх повністю усвідомити, що це не те, у що звичайні люди можуть втрутитися. Все, що вони могли зробити, це дотримуватися інструкцій і слідувати за ними.

!

Тільки так вони могли гарантувати своє виживання!

= .

У порівнянні з Даніцем, битва між Кляйном і єпископом Міллетом в основному стосувалася невидимих вітряних лопатей і воістину нематеріальної сфери психіки. За винятком святого світла, яке, здавалося, сходило від богів, і страхітливого видовища втрати контролю єпископом Міллетом, вся битва здавалася абсолютно спокійною, тому вона не викликала шоку у глядачів.

,

Проходячи повз місцевість, де щойно були, Клів, Сесіль та інші раптом зупинилися. Вони побачили, що земля всюди вкрита щільними тріщинами.

=

Вони відразу зрозуміли одне, а саме те, що битва Германа Горобця з полеглим єпископом була в багато разів жахливішою, ніж інша вистава.

.

Почуття жаху і безпеки виникло одночасно, коли всі вони пришвидшили ходу.

= , ?

Через двадцять чи тридцять секунд Кляйн зупинився на вулиці біля телеграфної контори. Він незворушно спитав капітана Елланда: "Ви хочете послати телеграму?

, =

Сказавши це, він не міг не нагадати йому: «Не пробивайся силою».

. =

Добре. У цю дивну ніч Елланд був так само обережний.

.

Він зробив кілька швидких кроків до телеграфної контори і тричі постукав у двері.

! ! !

Отакої! Отакої! Отакої!

?

Серед трохи приглушеного звуку хтось зсередини запитав: Хто це?

, !

Кляйн, який уже стояв на варті, раптом насупився, бо той, хто говорив, був чоловіком!

.

Елланд теж був спантеличений.

.

Хочу відправити телеграму.

? .

Хто ти? Пам'ятаю, що чергова раніше була жінкою.

, =

Чоловік усередині спокійно відповів: «Я Пааво Корт, колега Мелані».

Вона поруч зі мною. З нею все гаразд.

.

Тільки-но Пааво Корт закінчив говорити, як жіночий голос одразу ж пролунав і сказав: «Так, у мене все дуже добре».

Вам більше не потрібно брати на замітку. Суд Пааво повертається.

, ? ? .

Друже, хіба твій фольклор не каже не відповідати і не відчиняти двері? Як потрапив Пааво Корт? Кляйн чинив опір бажанню розпитати її.

.

Елланд зробив крок назад і відкашлявся.

.

Я хотів би відправити телеграму в штаб-квартиру Церкви Бур.

=

Вибачте, але ми не можемо відчинити двері, без емоцій відповів Пааво Корт.

. =

Елланд теж відчував дивацтва справи і не наважувався форсувати її. Натомість він запропонував альтернативний план.

?

Чи можете ви надіслати його мені і передати чернетку мені через щілину в дверях?

,

У матеріалі йдеться про аномальні зміни в гавані Бансі та смерть єпископа Міллета та священика Джейса. Він буде підписаний з Елландом.

. =

Добре. Голос Мелані обірвався, наче вона повернулася до телеграфного апарату.

=

Трохи почекавши, він почув стукіт і невдовзі з щілини під дверима простягли копію чернетки телеграми.

=

Елланд нахилився, щоб підняти його, опираючись бажанню зазирнути крізь щілини.

= !

Він подивився на чернетку телеграми, і його ніс раптом сіпнувся. Він відчув ледь вловимий запах крові на папері!

=

Він нахилив голову і подивився на Германа Горобця, очима повідомляючи йому, що виникла проблема з телеграфною конторою.

.

Однак його зустрів глибокий і незворушний погляд, а також слова, сказані спокійним і байдужим тоном.

.

Повернення на корабель.

.

Викинувши це речення, Кляйн негайно розвернувся і пішов до кінця вулиці, його постать поступово зливалася з тонким туманом.

= =

Несучи в руках розбитий ліхтар, Даніц негайно пішов за ним. Не вагаючись, Донна та інші зробили те саме.

=

Поміркувавши в тиші дві секунди, Елланд узяв чернетку телеграми і побіг за групою.

Більше ніяких звуків з телеграфної контори не доносилося. Було незвично тихо.

= =

Можливо, через винищення загиблого єпископа Мілле, Кляйн та інші більше не зустрічали на зворотному шляху безголових людей у чорних плащах. Запліснявілі голови були помічені лише двічі, і з ними легко впоралися.

=

Пройшовши невідомо довго, вони нарешті побачили причал і Білий Агат, з якого просочувалося світло свічок.

. =

Це видовище змусило Урді та інших відновити свої сили. Вони перейшли від швидкої ходьби до пробіжки, поки не досягли дна трапа.

.

Кляйн стояв на варті під ними зі своєю закривавленою тростиною, поки всі не опинилися на борту, а потім, буксируючи, він стрибнув і прибув на палубу всього за кілька кроків.

= . , !

На той момент Елланд вже почав збирати свого першого помічника, другого помічника, боцмана, командира артилериста та інших підлеглих. Він змусив їх зібрати матросів, полагодити гармати і приготуватися до відплиття в будь-який момент. Незважаючи на те, що вихід з порту вночі мав нетривіальні ризики для безпеки, це був би найкращий спосіб уникнути небезпеки, якби ситуація погіршилася!

=

Дядько Горобець Донна взяв брата за руку і поплентався до Кляйна, охоплений шквалом запитань.

=

Кляйн кивнув, показав на каюту і сказав: "Спочатку поверніться до своєї кімнати".

.

Про це ми поговоримо завтра.

!

Небезпеку не вдалося уникнути!

. =

Донна слухняно кивнула. Разом з Дентоном вона приклала вказівний палець до губ.

!

Тсс!

=

Після того, як сім'я Бранч і сім'я Тімоті увійшли в каюту, Кляйн підійшов до Елланда, вийняв характеристику єпископа Міллета і кинув йому.

=

Якщо в живих залишилися Обов'язкові карателі, поверніть їм це.

6 = .

Характеристика Потойбіччя, залишена єпископом, який міг би бути Послідовністю 6, безумовно, буде переслідуватися Церквою Бур, і кожен на Білому Агаті стане об'єктом підозри. Кляйн не хотів, щоб його розшукувала держава номер один на морі, як тільки він відплив.

=

Якщо жоден з Уповноважених Карателів у гавані Бансі не виживе, і якщо підкріплення зі штаб-квартири займе деякий час, залишивши Кляйну достатньо часу, щоб розібратися з цією справою і піти, то він, безсумнівно, не захоче повертати його і знайде причину, щоб повернути його.

=

Елланд схопив предмет завбільшки з великий палець, сумнівно глянувши на нього.

=

Він не запитав, для чого його можна використовувати, і посміхнувся.

Не турбуйтеся про розслідування Церкви бур. Я натякну їм, що ти зі мною.

, 9 ? .

Отже, Церква Бур вважатиме мене членом МІ-9? Кляйн кивнув, не сказавши більше нічого.

, ?

Елланд подивився на Даніца і, мабуть, запитав: Палає?

.

Ха-ха. Даніц сухо посміхнувся і вийняв листок з чиєїсь книги. Думаю.

=

Тоді я так не думаю, — з мовчазним розумінням відповів Елланд.

, - =

Розібравшись з простими справами, Кляйн повернувся на борт корабля і подивився на оповиту туманом гавань Бансі, підготовлену до будь-яких прихованих небезпек.

=

Час минав, і вершина гори біля берега знову засяяла вогнями грози.

.

Сріблясті смуги та сильні блискавки нестримно охопили місцевість, перш ніж вони поступово заспокоїлися.

=

Туман у гавані Бансі почав розсіюватися, і світло багряного місяця стало яснішим.

? =

Все скінчено? Навіть побачивши це, Кляйн все одно не наважився повністю розслабитися.

=

Через півгодини троє чоловіків, які стверджували, що є мандатними карателями, прийшли на причал, щоб побачити капітана Елланда.

=

Після того, як Герман Горобець підтвердив це ворожінням і раундом допитів, Елланд дозволив морякам спустити трап.

=

Троє Уповноважених Карателів запропонували оточуючим екіпажу піти, потім вони знизили голос і повідомили капітана про ситуацію.

=

Кляйн не підійшов ближче, щоб вислухати, а натомість терпляче чекав, поки справа закінчиться.

=

Через кілька хвилин Елланд повернув характеристику єпископа Міллета, що залишилася, Уповноваженим Карателям і спостерігав, як вони залишають Білий Агат, щоб розібратися з рештою безладу.

. = .

Ф'ю Елланд видихнув і підійшов до Кляйна і Даніца. Він недбало сказав з відтінком затяжного страху: "Справу вирішено". Проблем немає.

Чи справді вона була розв'язана, Кляйн раптом подумав про Пааво Корта та Мелані за дверима телеграфної контори. Він згадав Фокса, власника ресторану «Зелений лимон», і численних постояльців, які мовчки спостерігали за ними.

— =

Елланд продовжив: Якщо бути точним, Джейс відкрив для себе відродження стародавніх звичаїв — канібалізму та живих жертвоприношень, підтвердивши, що невелика кількість людей у гавані Бансі стали єретиками.

= .

Він поспішив назад до церкви і доповів про це єпископу Міллету, але той не знав, що перед ним був ватажок єретиків, істинно занепалий. Йому відрізали шию вітром Міллета, і він помер у соборі Господньому.

, ; =

Пшоно вже збиралося утилізувати тіло, але його виявили слуги; Отже, ситуація вийшла з-під контролю.

=

Частину слуг перетворили на монстрів, а деяких жерці змусили сховатися під землею.

, =

Не маючи можливості сховатися, Міллет швидко покинув собор, зібрав єретиків і попрямував до вівтаря на вершині гори. В результаті погода змінилася. Після того, як Уповноважені Карателі забрали три Запечатані Артефакти, вони кинулися навтьоки і вступили в напружену битву.

.

При цьому Міллет був поранений і врятувався, в той час як решта єретиків залишилася захищати вівтар, який в кінцевому підсумку був захоплений.

= = =

Головне управління Церкви вже відповіло, і вони відправлять людей розслідувати причину падіння єпископа Міллета. Хех, я сказав їм, що ми змогли вбити єпископа Міллета, лише об'єднавши зусилля, тому що він був важко поранений. До речі, Уповноважені Карателі домоглися від мене, щоб сім'ї Бранч і Тимофій підписали конфіденційну угоду.

=

Розповівши про ситуацію в загальних рисах, Елланд полегшено зітхнув і зайнявся рештою справ.

. =

Повністю розслабитися Кляйн не наважився. Він залишався на палубі до тих пір, поки хмари, здавалося, не обгоріли, коли сонце повільно зійшло, освітлюючи весь порт.

.

Він бачив, як мешканці один за одним виходили зі своїх будинків, гріючись у золотому сонячному світлі, розмовляючи та сміючись, прямуючи на свою роботу.

.

У гавані Бансі нарешті знову з'явилося дихання людського життя.

= = .

Справді, Кляйн обернувся, трохи спантеличений. Він планував надолужити свій сон, але тільки після того, як корабель відпливе. Що ж до Даніца, то він, хоч і вже давно позіхав, але залишився нерухомим, коли побачив, що горобець Герман нерухомий.

.

По дорозі в каюту Кляйн зустрів Елланда, який теж не спав всю ніч.

=

Доброго ранку. Ми збираємося вийти з порту. Нема про що турбуватися, Елланд привітався з посмішкою.

=

Поки він говорив, пролунав свист Білого Агата.

. =

Почувши звук, Кляйн нишком видихнув, вирішивши залишити всі свої сумніви позаду. Він не хотів більше думати про гавань Бансі, тому кивнув у відповідь.

.

Елланд витягнув шию і зітхнувши, прокоментував: Минулої ночі у мене було містичне відчуття, що старий Бінсі і сучасна гавань Бансі перетинаються.

, ?

Кляйн мав намір пройти повз нього, коли раптом схопив слово і запитав з похмурим виразом обличчя: «Бінсі?»

= = =

Хе-хе, це давня назва гавані Бансі. Триста чи чотириста років тому його називали Бінсі Таун. Пізніше, завдяки своїй вимові та іншим факторам, воно поступово еволюціонувало в Бансі, яке Елланд ввів мимохідь.

.

Зіниці Кляйна звузилися, коли він почув відповідь.

!

Він дуже чітко пам'ятав, що злий дух у підземній реліквії Баклунда одного разу згадував, що якщо хтось хоче знайти одного із засновників Спокути Троянди, колишнього Короля Ангелів Медічі та його нащадків, то можна відправитися в Бінсі-Таун, щоб спробувати щастя!

! ,

Бінсі! Серце Кляйна, здавалося, завмирало дюйм за дюймом. З глибини його кісткового мозку випромінювався холодок.

=

Він перевів погляд назад на гавань, на сцени телеграфної контори з її щільно зачиненими дверима та постояльців у ресторані "Зелений лимон", які мовчки дивилися на нього.

513 -

Повелитель таємниць - Глава 513 - Залякування

513

Глава 513 Залякування

=

Якби я промацав глибше, то, можливо, була б велика ймовірність, що я б привернув Спокуту Троянди або навіть прихованого Червоного Ангела Було кілька разів, коли я танцював на краю скелі На щастя, мені вдалося стримати свій порив і цікавість до дивної ситуації в ресторані «Зелений лимон» і телеграфній конторі Кляйн відвів погляд, виявивши, що Сонячна брошка недостатньо для того, щоб його спина не сочився шаром холодного поту.

= , =

У порівнянні з приходом Істинного Творця, ця невідома і непідірвана ситуація була набагато жахливішою. Принаймні Кляйн не міг не уявляти, що сталося б, якби він відчинив двері телеграфної контори ногою, або якби він відійшов назад, перевернув вікно і увійшов до кімнати.

=

Він постійно уявляв собі всілякі дивні і жахливі сцени, які неабияк лякали його самого.

.

У той же час він вирішив виготовити сонячну святу воду для пасажирів, які їли в гавані Бансі минулої ночі, щоб уникнути будь-яких небезпек, що залишилися сплячими.

? .

Що не так? Елланд відчув ненормальність Германа Горобця.

. =

Я просто щось згадав. Кляйн використовував здібності свого клоуна, щоб підтримувати вираз обличчя в нормі, але всередині він був радий, що не ризикнув минулої ночі і тепер успішно покинув гавань Бансі.

, !

Що ж до таємниць Спокути Троянди та Короля Ангелів, то в голові у нього була лише одна думка: швиденько повідомити про це!

, 1351 ?

Якщо він не повідомив про це, то чи дозволив він їм розпочати новий 1351 рік?

,

Якщо він вирішив приховати правду і почекати, поки у нього не з'явиться досить висока Послідовність або вистачить сил, щоб дослідити і пожинати відповідні блага, то Кляйн відчував, що він буде відчувати себе дуже винним і в кінцевому підсумку понесе важкий тягар, якщо щось станеться за цей час, що призведе до передчасного спрацьовування небезпеки, або якщо залишки єретиків спричинять смерть одного невинного пасажира за іншим. Це лише наблизить його до втрати контролю.

= = , = .

Звичайно, повідомляти про цю справу потрібно було правильно і проникливо. Кляйн не був настільки дурним, щоб сказати про це безпосередньо Елланду або написати анонімного листа в Церкву Бур, що потім призвело б до багатьох неприємностей. По-перше, влада обов'язково розслідуватиме минуле Германа Горобця, і все може бути легко викрито, якщо буде проведено ретельне розслідування. По-друге, ця ідентичність може бути піддана впливу Спокути Троянди, що може привабити прагнення Короля Ангелів.

=

Що Кляйн мав намір зробити, так це використати , щоб згадати про аномалію в гавані Бансі, коли збори Таро проходили через два дні. Тоді він мав би Дурня, щоб злегка натякнути на Спокуту Троянд і Короля Ангелів. Як член Церкви Бур, Повішений, природно, знав, що робити далі.

!

Це був би шанс для нього зробити заслугу!

, =

Що стосується крові прямих нащадків роду Медічі, то Кляйн навіть не замислювався про неї, адже ні він, ні міс Шаррон не мали наміру рятувати злого духа в підземній реліквії.

=

Помітивши, що Герман Горобець явно не хоче згадувати про своє минуле, Елланд посміхнувся, дістав маленьку чорну дерев'яну коробку і перекинув її.

=

Кляйн простягнув руку і зловив її, використовуючи очі, щоб висловити своє здивування.

.

Сечовий міхур мурлока. Його можна використовувати для виготовлення предметів. Це дуже корисно на морі.

150 .

Потойбічний інгредієнт мурлока Вартістю понад 150 фунтів Капітан, безсумнівно, щедрий, Кляйн майже забув, як має реагувати Герман Горобець.

, . =

На щастя, у нього був великий акторський досвід. Він тут же опустив обличчя і сказав: "Я не врятував тебе заради нагороди".

=

Елланд засміявся і сказав: "Я не віддам тобі цього в обмін на те, що ти врятуєш мене".

? ?

Хіба ми зараз не друзі? Хіба не нормально допомагати другові компенсувати свої недоліки, коли у нього немає таких предметів?

=

Те, що він сказав, має сенс. Його ніяк не можна спростувати, Кляйн тримався за маленьку чорну скриньку і кілька секунд мовчав. Нарешті він кивнув.

.

Елланд затулив рота, позіхаючи, перш ніж зняти капелюха у формі човна.

Мені потрібно повернутися до своєї кімнати, щоб надолужити сон. До зустрічі опівдні.

312.

Кляйн ввічливо помахав рукою і повів Даніца до кімнати 312.

.

Він побачив, що Донна і Дентон прокинулися рано і чекають біля дверей.

, ? .

Дядьку Горобчику, що це у вас в руці? — з цікавістю запитала Донна.

.

Кляйн нічого не сказав і прямо відкрив кришку маленької чорної коробочки.

-, . =

Інтер'єр був обшитий шаром чорного оксамиту, а посередині стояв круглий, схожий на дорогоцінний камінь, прозорий предмет. Він мав блакитний водянистий блиск, який закручувався назовні.

= . !

Того дня мурлоки. Дентон на мить замислився. Сечового міхура!

, =

У цей момент за сигналом Кляйна Даніц відчинив двері.

.

Донна жваво ввійшла в кімнату, простягаючи руку з-за спини.


.

Вона тримала товсту пачку готівки, яка була сумішшю десятифунтових і п'ятифунтових банкнот.

= 150 ! . ; ?

Мій батько, моя мати, дядько Кліві та сім'я дядька Тімоті попросили мене передати це вам. Разом 150 фунтів! Донна мило посміхнулася. Вони сказали, що цього недостатньо, щоб висловити свою вдячність; це просто для того, щоб поповнити запаси, якими ви користувалися, ех Ці речі дорогі, чи не так?

. , 150- .

Все ще гаразд. Кляйн на мить задумався, а потім прийняв 150-фунтову грошову винагороду, щоб Урді та інші звичайні люди не відчували себе ніяково.

=

Побачивши, як дядько Герман Горобець поклав гроші і маленьку чорну дерев'яну коробочку в кишеню, Донна відчула полегшення, що нарешті виконала завдання, яке їй доручили батьки.

. ? ? ? , ?

Вона швидко увійшла в характер і знайшла свій справжній намір відвідати. — допитливо й злякано спитала вона, дядечку Горобчику, що це були за чудовиська минулої ночі? Чи правдиві історії про привидів? Ви народилися зі здатністю вистрибувати з полум'я і пускати світло? Це магія чи чаклунство?

,

Стоп, стоп, стоп, у вас занадто багато питань Кляйн, який не міг більше терпіти спеку, зняв брошку Сонця і кинув її на стіл у вітальні. — недбало відповів він одночасно.

; .

Вони називаються потойбічними силами; ті, які отримують за допомогою певних ритуалів і зілля.

=

Багато історій про привидів мають архетипи, а монстри минулої ночі були створені злим ритуалом.

.

Запитайте його про решту.

.

Кляйн скоса глянув на Даніца.

.

Як чарівно зітхнули Дентон і Донна.

, ‘ !

Тоді Донна сказала, блищачи очима: — Дядечку Горобець, ви схожі на «Супермена», описаного імператором Розеллою!

?

Чи можемо ми також стати такими, як ви, за допомогою ритуалів і зілля?

, =

Дентон важко кивнув, повторюючи слова сестри, і вони обоє відчули приплив сильного передчуття.

=

У цей момент Донна помітила, що очі Германа Горобця стали меланхолійними.

.

Незабаром після цього вона побачила, як відкрилися вуста цього чарівного дядька, відкривши дещо дивну посмішку.

=

Кляйн тихим голосом сказав: «Це не те, чому можна заздрити чи очікувати».

=

Поки ви вибираєте цей шлях, вас постійно будуть супроводжувати погрози і божевілля.

=

Ви можете перемогти їх сто, тисячу разів, але якщо ви програєте один раз, ви закінчите як той занепалий єпископ.

=

Говорячи, він сперся на тростину, зняв костюм і засукав рукави сорочки.

= =

Одна з його рук була зморщена і зморшкувата, наче він був довгожителем. Інший був напівпрозорим і безбарвним, з прямим видом на кровоносні судини, м'язи та апоневроз під шкірою.

=

У той же час на його обличчі з'явилися щільні бліді гранули м'якоті, які змусили Донну і Дентона від жаху впасти назад і грюкнути дверима.

=

З тонкими гранулами м'яса, що росли на його обличчі, Кляйн зберігав посмішку.

?

Розумієте?

.

Це божевілля.

.

Ні Донна, ні Дентон ледь не збожеволіли, прошмигнули через двері і вибігли.

.

Через кілька кроків вони впали на землю, не в змозі втримати рівновагу.

.

Як жахливо Дентон продовжував плакати тихим голосом.

, 312 .

У цей момент вони почули, як зачинилися двері до кімнати 312.

= —

Донна потроху заспокоювалася, не наважуючись знову згадати про появу Германа Горобця. Те, як виглядав дядько Горобець — гранули м'яса займали кожен сантиметр його обличчя. Те, як його руки були зморщені і напівпрозорі, було не набагато кращим, ніж у монстрів минулої ночі.

.

Вона чомусь згадала його очі і слова, це божевілля.

=

Її зір раптом затуманився, і вона не могла стримати сліз, які котилися по її щоках.

? .

Донна, Донно, що з тобою? Дентон був настільки наляканий її реакцією, що забув про свій страх.

,

Донна схлипнула і сказала: "Я не знаю"

=

Мені просто раптом стає дуже-дуже сумно.

312.

Внутрішня кімната 312.

=

Побачивши, що Кляйн повернувся до нормального життя, Даніц не міг стриматися, щоб не клацнути язиком.

, .

Власне, так лякати дітей не треба. Їм будуть снитися кошмари. Просто скажіть їм, що приймати зілля небезпечно.

.

Коли він закінчив своє речення, то побачив тверду дерев'яну тростину, вкриту кров'ю та брудом, що пролітала над ним, і супроводжувався реченням, яке анітрохи не було емоційним.

.

Вимийте його начисто.

.

Даніц простягнув руку, щоб схопити тростину, коли посмішка на його обличчі завмерла.

.

Баклунд, район Імператриці, розкішний особняк сім'ї Холл.

.

Одрі стояла за біло-золотими поручнями на другому поверсі, спостерігаючи, як слуги на першому поверсі приходять і йдуть, вируючи від активності.

= . =

Згідно зі звичаями королівства Лоен, дворяни з феодами залишали Баклунд через тиждень після новорічного балу і поверталися до своїх власних феодів, де насолоджувалися приємним життям у сільській місцевості або в замку. У червні вони поверталися до столиці, де день за днем спілкувалися. Звичайно, банкіру з реальною владою і багатством, такому як Ерл Холл, безумовно, потрібно було здійснювати поїздки між двома місцями, щоб вирішити багато питань.

, . ,

Однак переїзд був непростим завданням. Багато речей потрібно було заздалегідь прибрати, і хтось із слуг приносив їх назад до садиби чи замку. Тільки після того, як все було готово, майстри починали свій шлях.

,

Після того, як ця зустріч Таро закінчиться, я повинен сидіти в паровозі назад в округ Іст-Честер. Я сподіваюся, що джентльмен-вампір дійсно зможе отримати плоди Дерева Старійшин і кров Дзеркального Дракона, щоб я міг стати психіатром до того, як покину Баклунд Одрі дозволила своїм думкам блукати.

? . = ?

Саме тоді підійшла леді Кейтлін і з усмішкою запитала: «Пенні, що ти думаєш?» Ну що ж, ти вже дорослий. Коли ви повернетеся до Баклунда в червні, ви зможете знайти, чим зайнятися. Чи є у вас якісь плани?

.

Одрі більше не думала і прямо відповіла: "Мамо, я хочу приєднатися до церковних благодійних організацій.

.

Я хочу пізнати цей світ, – тихо додала вона у своєму серці.

=

Гарна ідея, графиня погодилася.

=

Давши їй кілька порад, вона спустилася на другий поверх і почала перевіряти справи сім'ї.

. , ? .

Одрі відсторонилася від емоцій і повернула голову вбік. Ледь помітно посміхаючись, вона сказала великому золотистому ретриверу, який сидів поруч з нею: Сьюзі, ти з нетерпінням чекаєш цього? Ви можете скільки завгодно бігати на зелених пасовищах і в пишних лісах.

.

Вона глузувала зі Сьюзі, бо вона стала подарунком лише тому, що не була кваліфікованим фоксхаундом.

=

Сьюзі інстинктивно хотіла висунути язика, але зупинилася, як культурна леді.

=

Вона відповіла, не приховуючи емоцій: Звичайно, я люблю бігати, але я ненавиджу цих варварів.

? .

Ви маєте на увазі фоксхаундів, яких виховує батько та інші? Одрі стиснула губи, щоб не посміхнутися.

.

Вона подивилася на настінний годинник і побачила, що настав час Таро.

514 -

Володар таємниць - Глава 514 - Легенди про древніх богів

514

Розділ 514 Легенди про стародавніх богів

=

Над безкрайнім сірим туманом завмер величний палац.

= ~

Саме тоді, коли Емлін Уайт, який знову прибув сюди, повернувся до тями, він побачив міс Джастіс навпроти, яка дивилася на кінець строкатого довгого столу, а потім весело привіталася: "Добрий день, містере дурень~

.

Одрі віталася з усіма, по одній людині, починаючи з «Дурня» і закінчуючи «Світом».

, — =

Цей порядок був не відповідно до розсадки, а до порядку карт Таро — Дурень був початком, який містив усі можливості, а Світ був кінцем, який уособлював ідеальну сублімацію.

,

Це був невеликий обсесивно-компульсивний розлад з боку міс Одрі, ентузіастки містицизму. Він почав з'являтися зі збільшенням кількості членів Таро-клубу.

.

Вона дійсно безтурботна дівчина ставного походження, Емлін навмисне винесла глибоке судження і ввічливо відповіла на привітання.

= .

Під час цього процесу він краєм ока побачив Сонце. Він не міг не згадати останні дні, коли вивчав детальну історію сангвініків у домі барона Вейманді.

. = =

Є багато деталей, про які я не знаю. Між професійними дослідниками та ентузіастами-аматорами справді є розбіжності, але з цього тижня я, Емлін Уайт, буду професійним дослідником Барон Вейманді ніколи не згадував нічого, пов'язаного з Срібним містом, тому я не можу запитати його прямо. Як таємний месія Сангвініка, обтяжений таємницями, я маю бути обережним у таких питаннях Відвідувати заняття півдня і півдня ходити в собор перед тим, як супроводжувати ляльок вночі, здається досить непоганим життям Думки Емлін поступово розійшлися.

, .

Раптом він насупився і зрозумів дуже важливе питання.

?

Чому я досі щодня ходжу до церкви «Жнива»?

=

Так, як благородний сангвінік, я повинен покласти край тому, що починаю. Останнім часом хворих дуже багато. Зітхніть, мати свою репутацію – це не дуже добре.Чоло Емлін поступово розслабилося і стало м'якшим насупленим.

Він побачив, що міс Джастіс завершила своє привітання. Він підняв руку, щоб постукати по столу, і подивився на неї.

Речі, які вам знадобляться

=

Одрі притиснула праву руку і зробила жест, щоб зупинити його, перш ніж сказати з ледь помітною посмішкою: «Ми поговоримо про це в період угоди».

Це час для читання пана Дурня.

. ! - ! =

Судячи з тону містера Вампіра, там повинен бути хоча б один з плодів Дерева Старійшин і кров Дзеркального Дракона Одрі, ви скоро станете психіатром! Ви ось-ось станете - ! Настрій Одрі ставав дедалі бадьорішим, куточки очей наповнювалися посмішками.

= , ~

Вона подивилася на постать серед густого туману і сказала піднесеним тоном під кінець: "Вельмишановний пане дурень, я отримала ще три сторінки щоденника Розеллі~

.

Не минуло й чотирьох сторінок, як вона стиснула губи, замислившись.

. =

Оскільки міс Справедливість подає приклад, Форс також сказав: "Містере дурень, у мене також є три нові сторінки щоденника Розелли".

Вона також була сповнена передчуття цього Таро, тому що її друге зілля Учня було перетравлено набагато швидше, ніж очікувалося. Позавчора небезпеки вже були повністю усунені.

= =

Деррік негайно пішов за ним: Вельмишановний пане дурень, я скопіював деякі легенди про давніх богів.

.

Потім, сказав він «Повішеному», я також склав список монстрів у цьому районі.

.

Він дійсно хороша дитина, якій не потрібно, щоб хтось нагадував йому про те, що Кляйн, у якого був багатий урожай, зітхнув від розчулення.

, =

Серйозно, він зовсім не покращився Хоча це знизить труднощі з отриманням пільг, це також приховує ризик того, що я втрачу ресурси з Міста Срібла Експозиція – це проблема, яка вимагає постійної пильності Алджер нерозбірливо похитав головою.

.

Щоденник Розелли і легенда про древніх богів незабаром з'явилися на долоні Кляйна.

. =

Він швидко переглянув його і виявив, що дві з шести сторінок щоденника були повтореннями минулого. Наприклад, одна зі сторінок «Міс Справедливість» збігалася зі сторінкою, яку «Повішений» передав минулого року.

.

Це неминуче, якщо я не зможу навчити їх спрощеної китайської мови, Кляйн зітхнув і відклав дві сторінки щоденника на задній план.

=

Решта чотири сторінки містили не дуже цінну інформацію. Більшість з них належали до періоду, коли Розелль втратив свої ідеали і був одержимий грошима, а текст був наповнений такими реченнями, як «Що я винайшов сьогодні», «Що я винайду завтра», «За скільки золотих монет можна продати» або скільки інвестицій я отримав. Це ледь не змусило Кляйна втратити контроль над своїм виразом обличчя, бажаючи вдарити цими сторінками щоденника в обличчя Розеллі.

= ‘ .

У цей момент Одрі гостро виявила, що карта Темного Імператора повернулася збоку від руки Містера Дурня і була покладена сорочкою вниз.

! ? ! .

Так воно і справді було дароване його обожнювачеві! Чи для того, щоб допомогти йому виконати місію? Хм, чи є інша можливість, що це нова Карта Богохульства, а не оригінальна! — з цікавістю здогадалася Одрі.

.

Погортавши сторінки щоденника, Кляйн не піддався бажанню зробити глибокий вдих, щоб заспокоїти своє серце, і подивився на легенди про стародавнього бога, надані Маленьким Сонцем.

, ; , ; , ; = =

Це був досить приблизний опис. Вона розділила вісім античних богів Другої епохи на три табори. Король-велетень, Аурмір; Король ельфів, Соніатрім; і Предок-вампір, Ліліт, були союзниками, які боролися проти Дракона Уяви, Анкевелта; предок Фенікса Греграцій і мутований король Квастир. Що ж до Монарха Диявола Фарбауті та Демонічного Вовка Знищення, Флегреї, то саме вони хотіли підірвати будь-який порядок і розбестити всіх живих істот.

. = , =

У записах Срібного міста вісім стародавніх богів описувалися як жорстокі, злі, жорстокі та жахливі. Навіть вампір-пращур Ліліт, яка зовні виглядала найбільш нормальною і була описана як Втілення Краси, мала огидну і люту сторону. Наприклад, вона проявлялася в гірському хребті плоті. Поверх нього росли всілякі репродуктивні органи, які вивергали густий чорний туман, постійно виробляючи всіляких дивних істот. Всі могутні люди, які наближалися до Неї, були переповнені бажанням спаровуватися і розмножуватися, стаючи ходячим органом.

— — = . =

І всі живі істоти, які бачили цю сцену, крім інших древніх богів, втрачали розум без винятку або мутували на місці, а інші божеволіли. Записи про Срібне місто походять із стародавніх текстів Двору Гігантського Короля. Звичайно, це те, що вони стверджували.

? =

Я не можу виключити можливість того, що це дискредитація союзника Цей аспект дуже схожий на втрату контролю над Первісним Місяцем, якому моляться Сангвінік Чи є це однією з рис, коли людина йде шляхом Місяця до кінця? При цій думці Кляйн ледь не підняв голову, щоб перевести погляд на Емлін Уайт.

= , - .

У легендах Срібного міста предок-вампір, Ліліт, дійсно контролювала багряний місяць. Скільки Вона хотіла, Вона могла змусити Кривавий Місяць з'являтися щодня протягом трьохсот шістдесяти п'яти днів на рік, дозволяючи негативній енергії лютувати землями, а духовний світ взаємодіяти з реальністю протягом тривалого періоду часу, вивільняючи незліченну кількість невимовних монстрів і злих духів.

. = ? , ? .

Це сила божества, цікаво, в чому різниця між древніми богами і нинішніми істинними богами. Чому всі вони схожі на злих богів У легендах про Сангвініка Ліліт не така. Один з них лежить між ними двома? Чи, може, на півдорозі сталася зміна від тієї, що записана в Срібному Місті, до тієї, що зображена в легендах про Сангвініка? Кляйн відвів погляд і звернув увагу на деталі.

.

Він змусив папір у руках зникнути і злегка відкинувся назад.

.

Можна починати.

. , ?

Своїми ясними очима Одрі подивилася на Емлін Уайт і відразу ж сказала: "Містере Мун, у вас є новини про плоди Дерева Старійшин і кров Дзеркального Дракона?

, 750 .

Емлін кивнув підборіддям і сказав: Загалом 750 фунтів.

.

Просто заплатіть цю суму, і вони стануть вашими.

= 100 .

І, звичайно ж, є моя оплата. 100 фунтів.

, !

Одрі зовсім не переймалася загальною ціною і з радістю відповіла: Угода!

.

Сподіваюся, що угода буде завершена сьогодні-завтра.

. , 100 =

Без проблем. Емлін, яка збиралася заробити 100 фунтів, не змогла відмовити міс Джастіс у проханні.

! .

Супер! Одрі опустила праву руку, стиснула її в кулак і двічі легенько накачала.

У цей момент Алджер повернув голову, щоб подивитися на містера Вампіра.

? 4,500 =

Ви все ще хочете отримати спадщину того сангвініка-барона? 4,500 фунтів стерлінгів, це найкраща ціна, яку мені вдалося отримати для вас.

, 3,200 .

Насправді пірат був готовий віддати його за 3200 фунтів стерлінгів.

.

Вираз обличчя Емлін перекрутився.

1,000 , =

Якщо це всього 1000 фунтів, то я обов'язково візьму, але він внутрішньо відповів.

. =

Незважаючи на те, що члени їх сім'ї були досить хорошими аптекарями і лікарями, зі скромним річним доходом і довгим життям, що дозволило їм заощадити цілий статок, Емлін не зміг відкладати грошей з тих пір, як захопився ляльками. Час від часу він замовляв ляльок на замовлення.

100 , 500 150 .

Навіть якщо порахувати 100 фунтів, які він ще не отримав, його особисті заощадження не досягли навіть 500 фунтів, з яких 150 фунтів вніс детектив Шерлок Моріарті.

.

Я ще подумаю про це, — насилу промовив Емлін, раптом відчувши, що треба знайти якийсь спосіб швидко накопичити грошей.

=

Цей хлопець, Емлін, просто видав звук бідності Побачивши цю сцену, Кляйн радісно пожартував.

. 7,000 =

Дружачи з Містером Вампіром насправді, Кляйн чув, як він згадував, що за ці роки він витратив понад 7000 фунтів стерлінгів на ляльок, що змусило Кляйна дивуватися ціні ляльок і тому, наскільки екстравагантною була Емлін.

Без проблем. Повішений далі не наполягав.

.

Він обернувся до Одрі.

=

Моя прекрасна леді, Ремісник завершив роботу і отримав досить містичний предмет.

— , ; =

Це дозволяє вам по-справжньому змінити свою зовнішність, а також надає вам три потойбічні здібності — контроль полум'я, передача шкоди та інтуїція небезпеки. Це покращує вашу рівновагу та спритність. Це срібна маска, але це також може бути капелюх або сережка; Він може змінювати свій зовнішній вигляд, і ви можете його назвати.

= .

Звичайно, є у нього і свої дрібні недоліки. Коли ви одягнете його, ваші емоції будуть посилюватися, і ви повинні навчитися контролювати себе.

5,500 .

Він коштує 5 500 фунтів стерлінгів.

4,500 , 1,000 .

У цей момент Повішений посміхнувся і сказав Світові: «Характеристика Потойбіччя, яку ви надали, приносить вам 4,500 фунтів, а майстерність ремісника коштує 1,000 фунтів».

4,500 15% 675 . =

4500 фунтів стерлінгів, набагато краще, ніж я очікував, навіть незважаючи на те, що є 15% комісії, тобто 675 фунтів для містера Повішеного Кляйн негайно контролював світ і кивнув на знак згоди: «Це не було б проблемою».

? = , ! .

Емоції посилюватимуться? За словами міс Ескаланте, я матиму можливість впливати на настрій і психічний стан інших людей, коли перейду до психіатра. Я повинен бути в змозі зробити те ж саме для себе Так, цей недолік не проблема! Одрі легенько кивнула.

.

Я заплачу протягом двох днів з моменту отримання містичного предмета.

=

Щоб не розкривати таємницю Таро-клубу, їй довелося почекати, поки вона отримає предмет, перш ніж вона зможе вимагати відшкодування від свого батька.

Впевнений. Повішений анітрохи не турбувався про довіру до міс Джастіс.

.

Такі багаті, що і Емлін, і Форс відчували хвилювання одночасно.

П'ю Кляйн тихо зітхнув з полегшенням. Це означало, що незабаром буде доступно понад три тисячі фунтів стерлінгів.

, ! .

Дякую, міс Справедливість! Він мовчки втягнув багряний місяць всередину.

515 -

Повелитель таємниць - Глава 515 - Жнива для всіх

515

Розділ 515 Жнива для кожного

, , 5,500 = =

Відверто кажучи, хоча Алджер передбачав, що міс Справедливість не торгуватиметься, і той факт, що містичний предмет справді коштував близько 5500 фунтів стерлінгів, він все одно відчував сильне почуття дискомфорту через такі дії. Здавалося, що після всієї важкої роботи, яку він доклав, щоб зробити вбивство, гроші, які він заробив, були навіть не більшими, ніж її кишенькові гроші.

675 , 600 . 400 1,075 = = , 4,000 .

675 фунтів відокремлено від , а гонорар ремісника становить лише 600 фунтів стерлінгів. Я отримаю чистий прибуток у розмірі 400 фунтів стерлінгів, загалом я заробив 1,075 фунтів стерлінгів у цій угоді, але – це не проста цифра. У нього багато характеристик і формул зілля, і він бере участь у великій кількості подій. Він в курсі відносно важливої інформації. Не варто вступати з ним у конфлікт через кілька сотень фунтів. Інакше я міг би підняти ціну його характеристики нижче 4000 фунтів, задумливо подумав Повішений.

3,825 =

Поки Дурень радів перспективі отримати 3825 фунтів, Деррік подивився на даму навпроти нього і щиро сказав: "Міс Чарівниця, сумка для шлунка вашого Пожирача Духів готова".

! . 300

Відмінна! Форс полегшено зітхнув. Я заплачу 300 фунтів готівкою містеру Повішеному.

,

Почувши це, дух Алжира також піднявся. Він квапливо попросив у Дурня, що сидів у кінці довгого бронзового столу, дозволу чаклувати над формулою зілля.

, - .

Через кілька секунд він написав формулу Сонячного Верховного Жерця на жовтувато-коричневому пергаменті з козячої шкіри, що стояв перед ним.

7 = 100 , 10 , 8 , 5 .

Послідовність 7. Сонячний верховний жрець. Основні інгредієнти: один гребінець Світанкового Півня, один плід Дерева Пакту Духа Сяйва. Додаткові інгредієнти: 100 мл Світанкового Півня, 10 крапель ефірної олії Сонця, 8 грамів цитронного порошку та 5 грамів застиглої лави.

= =

Хоча Кляйн навмисно не вникав у цю формулу зілля, зміст, який був створений завдяки йому, все одно відображався в його свідомості. До тих пір, поки він був готовий використовувати ворожіння уві сні для пригадування, він відразу ж отримував відповідні знання.

!

Він не міг не вигукнути: «Дійсно, бути платформою найвигідніше!»

=

Деррік вичікувально взяв шматок пергаменту, глянувши на нього з полегшенням і хвилюванням.

.

Потім він склав список монстрів, які були знайдені в районі навколо Срібного міста, дозволивши Повішеному вибрати інгредієнти Потойбіччя, які будуть використані для нівелювання різниці в цінах.

= =

Алджер спокійно і уважно перевірив список, отримавши точне уявлення про ситуацію навколо Міста Срібла. Після цього він вибрав три інгредієнти, які, як він знав, мали покупців і ціни.

, , 1,000 . 300 1,075 , - , - .

Після цього я зможу продати їх протягом двох днів, заробивши близько 1000 фунтів стерлінгів. Порахувавши 300 фунтів від Міс Фокусник і попередні 1,075 фунтів, у мене нарешті вистачить грошей на очні яблука Драконоокого Морського Кондора Відчуваючи себе виснаженим, Алджер повернув голову вбік і сказав Форсу, міс Чарівник, ви можете підготувати транзакцію для очей Морського Кондора з драконячими очима.

= 2,375 , 2,000 .

Повішений мав при собі менше двадцяти фунтів стерлінгів, і навіть ремісничі гонорари, які він заплатив наперед, були позичені завдяки його широкій мережі контактів. Однак до кінця угоди його грошові активи досягнуть 2375 фунтів стерлінгів, чого достатньо, щоб покрити 2000 фунтів, необхідних для основного інгредієнта.

Форс подумала про втрату, якої вона зазнала минулого тижня від рук містера Повішеного, і відповіла, відчуваючи легке невдоволення: «Гаразд».

Для неї те, скільки зрештою принесе їй ця угода, залежатиме від її вчителя Доріана Грея. Вона не заробить нічого додаткового, крім того, чим він готовий поділитися з нею.

, - . ,

Наприкінці сегменту угоди Кляйн маніпулював світом, намагаючись придбати залишки духовності древніх привидів і пару очей у шестикрилої горгульї. Що стосується продажу або процесу перетворення сечового міхура мурлока в містичний предмет, то він тимчасово не мав наміру робити це через Клуб Таро. Він хотів використати це як каталізатор для розширення своїх соціальних зв'язків і ресурсних каналів на морі.

, , , 7 -, 6 . =

Після сьогоднішньої зустрічі Таро Міс Справедливість закінчить збирати інгредієнти свого зілля психіатра, і те ж саме вірно для зілля міс Маг Тепер, коли у Маленького Сонця є формула, він нарешті може працювати над Послідовністю 7. Він на крок ближче до того, щоб надати мені спосіб усунути психічне зіпсуття всередині характеристики Потойбіччя, Містер Повішений ось-ось отримає один з головних інгредієнтів Благословенного вітром, тому на його шляху є лише остання перешкода, перш ніж дістатися до Послідовності 6 Тільки Емлін ще не визначився і не знайшов рішення. Немає ніякої надії на те, що він просунеться вперед в найближчому майбутньому, Кляйн озирнувся і сказав, посміхнувшись: «Продовжуйте свій вільний обмін».

.

Одрі збиралася сказати щось за звичкою, але коли вона добре подумала, то відчула, що цього тижня немає новин, якими можна було б поділитися.

.

Крім численних балів, які я відвідала, і двох уроків психології, можна говорити лише про моє повернення в округ Іст-Честер, але не треба Вона стиснула губи і промовчала.

, =

Форс, яка все ще перебувала в млявому стані після новорічних свят, продовжувала мати порожній розум. Вона прокоментувала, відчуваючи скоріше провину, що Баклунд все ще перебуває під таким же високим тиском, як і раніше. Не ризикуйте, якщо ви не є офіційним .

? .

Чи так це? Емлін, яка в цей час поводилася добре, сумнівно насупилася.

.

Такий вампір, як він, який вів рутинний спосіб життя, не міг відчувати біль від того, що всі збори Потойбіччя були припинені.

Повішений кивнув головою і трохи подумав. Потім він сказав : "Не будь недбалим".

, =

Перед проведенням ритуалу жертвоприношення краще, якщо ви підтвердите, що вождь, який очолював дослідницьку групу, не знаходиться в Місті Срібного, або якщо він зайнятий іншими справами.

. , ? .

Пане Повішений, ви маєте на увазі, що Вождь міг помітити повторюваний цикл долі? — здивовано спитав Деррік.

=

Повішений урочисто відповів: «Не можна виключати такої можливості».

, .

Однак я не можу бути впевненим, оскільки я недостатньо знаю про ваше Срібне місто.

=

Сказавши це, він приховав посмішку і надав серйозний вираз обличчя.

,

Деррік з прикрістю сказав: "Є багато речей, у яких я теж не впевнений

= =

Алжир внутрішньо зітхнув, усуваючи свої розчаровані емоції. Одним словом, обережність і обережність дозволять прожити довше.

=

Дякую за нагадування, щиро сказало .

.

Повішений відвів погляд і з посмішкою сказав: Останнім часом море відносно спокійне.

, .

Ні, це просто те, що ви думаєте, мовчки заперечив Кляйн, маніпулюючи світом, щоб він говорив хрипким голосом, я просто випадково почув про щось у морі.

=

Не чекаючи, поки Повішений спитає, він подивився на Правосуддя і Чарівника.

, ?

Дівчата, а ви можете купити мені радіоприймач?

Я можу спробувати. Форс погодився, не звертаючи на це особливої уваги.

=

Коли вона збиралася покинути Баклунд, Одрі могла тільки вибачитися.

.

Після переговорів про цю угоду світ прочистив йому горло і сказав: «Це питання має якесь відношення до Церкви Бур».

? ? ? .

Щось пов'язане з Церквою? Чому я не отримав(-ла) жодного повідомлення? Хіба вони не зобов'язані передавати його людям мого рівня? Повішений насупився і терпляче чекав, поки світ заговорить докладно.

=

Спочатку Світ хотів змести Повішеного дражливим поглядом, але через складність цієї послідовності дій він міг лише з жалем здатися. З важким і хрипким сміхом він сказав: "Старий звичай у гавані Бансі відродився. Частина жителів стала єретиками, і навіть єпископ Церкви Бур був зіпсований.

=

Я чув, що справу вирішено, але чимало людей загинуло.

, =

Бансі Харбор Алджер пригадав ситуацію в цьому районі і пояснив міс Джастіс та іншим, хто залишався збентеженим: Там є звичай приносити жертви, а мішенню є злий дух на ім'я Бог Погоди.

. , = =

За океаном, на Південному континенті, такої нечисті досить багато. На перший погляд здається, що їх прибрали, але насправді вони продовжують жити в дивному стані. У тих місцях раптово загинуло багато людей. Хе-хе, це не обов'язково через хворобу. Якщо у вас, хлопці, схожі плани на подорожі чи пригоди, не будьте легковажними.

=

Алджер намагався описати те, що сталося в гавані Бансі, як нещасний випадок, який був у межах розуміння.

, .

Раптом він почув досить глибокий сміх.

!

Цей сміх долинав з кінця строкатого довгого столу!

Містер Дурень Повішений раптом повернув голову.

. ! !

Пан дурень! Гавань Бансі не така проста, як здається! Одрі відразу ж подивилася на містера Дурня, який сидів прямо на стільці з високою спинкою.

=

Помітивши погляди здивування, цікавості чи хвилювання, Кляйн неквапливо засміявся з ноткою спогаду в голосі.

.

Це нагадує мені Царя ангелів.

! !

Цар ангелів! Справа гавані Бансі пов'язана з Королем Ангелів! Очі Одрі розширилися в очікуванні того, що містер Дурень скаже далі.

=

Цар ангелів Форс глибоко вдихнув, вираз її обличчя був дещо гірким.

? 9! .

Чому все, про що ми говоримо в Таро-клубі, — це зішестя Істинного Творця, пробудження Споконвічної Демонеси та повторне з'явлення Царя Ангелів? Я лише Послідовність 9! Вона хотіла подивитися на небо і зітхнути.

=

З іншого боку, Емлін відчув незрозуміле почуття хвилювання, знайшовши ще одну причину, чому його Предок змусив його молитися Дурню.

= , ! =

Як і очікувалося, це зібрання месій у рамках підготовки до апокаліпсису. Ми – обранці, які поступово зіткнуться зі злими існуваннями, такими як Цар Ангелів, Споконвічна Демонесса, Істинний Творець і так далі! У Емліна з'явилося бажання негайно погодитися на угоду, запропоновану Повішеним, але той факт, що у нього немає грошей, безжально розтрощив фантазію в його свідомості.

? =

Який це буде Цар ангелів? У рідкісних випадках Деррік приєднувався до розмови з міс Джастіс та іншими.

? .

Цар ангелів Яку таємницю приховує гавань Бансі? Алжир чекав відповіді з захопленою увагою.

. , = , ?

Побачивши, що Містер Дурень не планує продовжувати, Одрі не могла не запитати: Вельмишановний пане Дурень, хто це Цар Ангелів?

= ‘ .

Кляйн відкинувся на спинку стільця, посміхнувся і сказав: "Медічі, який встановив Спокуту Троянд". «Його» нащадки живуть у Бінсі.

! ? -, . , ?

Погашення троянд! Цар ангелів пов'язаний з Істинним Творцем? Одрі не очікувала, що справа буде багатошаровою, причому кожен шар серйозніший за попередній. Вона підсвідомо запитала: Бінсі?

=

Це старе ім'я Бансі, — відповів Алджер тихим голосом, стискаючи руки.

!

Він уже не міг уявити правду в цій справі. Він знав лише, що непередбачена подія в гавані Бансі, можливо, ще не закінчилася. Небезпека, яка могла поглинути людей, залишалася в тіні!

=

Він не знав багато про фразу «Спокута троянди», знаючи лише, що вона має якесь відношення до храму Істинного Творця і Ангела Долі, Уробороса, але не зміг підтвердити, що саме вона символізує.

, !

Словом, рівень цього питання виходить за межі моєї уяви! Елджер глянув на кінець довгого строкатого столу, і раптом у його голові промайнула думка, що пан Дурень справді знає вісім Царів Ангелів і знає багато таємниць.

=

У цей момент він про щось подумав.

Лише минулого тижня на зборах міс Джастіс запитала про інших Королів Ангелів, і містер Дурень відповів, що ми будемо з ними контактувати в майбутньому.

, !

І вже через тиждень ми по-справжньому познайомилися з новим Царем Ангелів!

. ! .

Пан Дурень передбачив це! Зіниці Алжира звузилися, коли він злякано опустив погляд.

516 -

Володар таємниць - Глава 516 - Здогад повішеного

516

Розділ 516 Здогад повішеного

=

На тлі шоку в голові Алжира з'явився ще один сумнів.

. , , ?

Якщо містер Дурень передбачив це, то чому він згадав, що справа Бансі Харбора пов'язана з Спокутою Троянд і Королем Ангелів Медічі?

?

Чи сказав Він нам навмисно?

?

Він сподівається поширити цю справу через нас?

, ? , !

Мішень – Цар ангелів Медічі? Ні, скоріше за все, це Істинний Творець!

=

Пан Дурень і раніше неодноразово зривав плани Істинного Творця, тому цього разу не повинен бути винятком Термін Спокута Троянд з'явився в покинутому храмі Істинного Творця, і його встановив Цар Ангелів, Медічі та Уроборос. Безсумнівно, вони мають глибокий зв'язок зі Правдивим Творцем.

= ?

У гавані Бансі є тільки наша Церква Штормів, так що людина, про яку насправді повідомляє містер Дурень, насправді я?

.

Алжир щось смутно зрозумів.

, .

Потім він гостро усвідомив ще одну проблему.

= = , - ?

Востаннє, коли Світ згадав про те, що в Баклунді ось-ось станеться щось грандіозне, це відразу ж підтвердив Містер Дурень, а пізніше це означало пробудження Споконвічної Демонеси та сходження Істинного Творця. Цього разу на аномалію в гавані Бансі також відгукнувся містер Дурень. Він розкрив таємницю, приховану в стародавньому Бінсі, і вивів Спокуту Троянд і Короля Ангелів на перший план усіх членів Таро-клубу Чи не випадково?

. =

Так, новини, які надавав , раніше стосувалися Баклунда, і це вперше, коли вони стосуються моря. Крім того, минулого тижня пан Дурень згадував, що його обожнювач був змушений покинути Баклунд через Великий смог. Вони ідеально поєднуються.

, . ? = .

Отже, Світ насправді є обожнювачем Містера Дурня? Ні, він повинен бути представником серед усіх своїх обожнювачів у Таро-клубі. Він повинен робити те, що пан Дурень вважає незручним. Звичайно, завдяки цьому зібранню той, хто обожнює, також торгуватиме товарами та знаннями, щоб просунутися вперед. Це також вважається формою виховання паном дурнем.

= , , , !

При ретельному обмірковуванні ця теорія, ймовірно, правильна. Принаймні, «Світ» ніколи не збирав щоденник Розелли в обмін на знання чи інтелект від пана Дурня. Як його обожнювач, це його обов'язок, тому він, мабуть, подав їх у приватному порядку!

= .

Звідси випливає, що деякі навмисні питання або протиріччя з боку Світу мають на меті приховати його особистість як обожнювача. Це узгоджується з його досвідченим, умілим і хитрим характером.

, —

На додаток до прихованої спроби прокинутися, коли він повільно піднімає печатку, Містер Дурень тримає Таро, щоб також використовувати нас для втручання в певні події. Це видно зі складу членів Церкви: високопоставлений вельможа, потойбічник на рівні єпископа Церкви, той, хто вижив у Покинутій Землі Богів, учень сім'ї Авраамів, дорослий вампір. Кожен з нас представляє якусь фракцію або певне коло чи ресурсний канал.

. = =

У голові Алжира промайнуло багато думок. Він не тільки не був пригнічений власними здогадками, але й був схвильований. Для нього найстрашнішим було невідоме призначення пана Дурня. Початкове розуміння того, чим він хоче займатися, дозволило йому ефективно уникати будь-яких ризиків і вдосконалюватися, роблячи це.

= , =

Поки Дурень хоче використовувати нас для чогось, він обов'язково дасть нам деякі переваги. Це саме те, на що я сподівався Інакше, я не знаю, коли я зможу побачити надію стати напівбогом Хех, Світ, ви точно не очікували, що я побачу крізь ваше маскування страх Алжира вщух, і він почав думати, як використовувати інформацію про гавань Бансі.

=

Він не міг повідомити про цю справу просто так, оскільки це викликало б підозру, і йому доводилося терпляче чекати нагоди, щоб дозволити начальству оцінити його і винагородити, не піддаючись нагляду.

. =

Одрі могла сказати, що містер Повішений переживає розумові вправи, але вона не очікувала, що він придумає стільки припущень за такий короткий проміжок часу.

І зі слів пана Дурня вона зраділа, дізнавшись, що Спокута Троянд була таємною організацією, заснованою кількома Царями Ангелів, яка також була пов'язана з Істинним Творцем.

Загрузка...