=
Він тихо співав ельфійською мовою, Адоратор моря і духовного світу, охоронець архіпелагу Рорстед, правитель підводних істот, повелитель цунамі і штормів, великий Кальветуа.
;
Твій відданий слуга молиться про твою увагу;
.
Я молюся, щоб ви прийняли це приношення.
.
Я молюся, щоб ви відкрили ворота до вашого Царства.
.
Коли він вимовляв незграбні речення одне за одним, шум вітру здіймався в стіні духовності, немов збирався все перевернути.
. - .
Одяг Кляйна розвіявся на вітрі, коли він дістав ще одну маленьку металеву пляшку, яку приготував заздалегідь. Він вилив у повітря близько п'яти мілілітрів крові тисячоликого Мисливця, що залишилася.
!
Це був матеріал, наповнений духовністю!
=
Сильний вітер висмоктував краплі крові, завиваючи, коли вона свердлила полум'я свічки, яке символізувало морського бога Кальветуа.
= = =
Полум'я свічки без жодного звуку спалахнуло, утворивши ілюзорні двері. На поверхні були символи та магічні написи. Зсередини було чути слабкий шум морських хвиль, що розбиваються.
, . , ; .
Раптом усі ознаки руху зникли. Тільки звук дихання лунав крізь ілюзорні двері, наче за ними щось ховалося; щось величезне, що з великими труднощами пригнічувало голод.
Хафф. Хафф. Хафф
=
Звук гучного, важкого дихання ставав все чіткішим і чіткішим, до такої міри, що, навіть незважаючи на те, що він стояв біля дверей складу, Даніц все ще відчував, як поколює його шкіра голови.
!
Вибуху!
=
Ілюзорні двері раптом відчинилися, і назовні вилилося щось, що візуально нагадувало ураган.
, =
Серед різких звуків плачу Даніц відчув, як руйнується невидима стіна духовності. Він виявив, що його підкинуло в повітря, як маленький човен під час шторму. Він грюкнув дверима, глухий стукіт.
=
Він впав біля складу, його спина потерлася від кількох дерев'яних осколків.
=
Червона вогняна куля, яку він інстинктивно стиснув у руці, миттєво потьмяніла і швидко згасла в урагані, як свічка, що ось-ось мала згоріти.
. - . - =
Поки він літав у повітрі, він побачив, як за ілюзорними дверима з'явилося щось схоже на закривавлену роззявлену пащу. Він показав молочно-білі гострі зуби, які були трохи вигнуті і довші за людську руку, коли вони шалено розбивалися об ілюзорні двері, намагаючись увійти в реальний світ. Його звіряче виття вперше пролунало всередині складу, від чого у Даніца пішла кров з вух і носа.
=
В результаті урагану Кляйн також злетів у небо, і його поле зору відразу ж зайняв закривавлений, роздвоєний і масивний роздвоєний язик, який спалахнув іскристими блискавками.
Його тіло було обпалене чорним, коли воно застигло в повітрі. Роздвоєний язик пронизав його тіло, перетворившись на попіл.
. ,
З іншого боку з'явилася постать Кляйна. Капелюх у нього впав, а одяг був брудний. Він виглядав досить жалюгідним.
. =
На щастя, він знав, що станеться ситуація, і знав, що буде небезпека. Він постійно перебував у стані підвищеної готовності і не втрачав пильності, оскільки вчасно використовував замінники паперових фігурок.
.
У цей момент Кальветуа, який знаходився за незворушними, ілюзорними дверима, нарешті зрозумів, що його сильні удари не мають ніякого ефекту, і зупинився.
!
Він глибоко вдихнув і змусив блакитну морську воду хлинути з усіх боків. Потім вода звалилася у вир, який випромінював жахливу силу всмоктування. Він був настільки потужним, що міг проковтнути вантажний корабель!
.
Залізний портсигар на вівтарі полетів у вир.
.
Крихітний казан з трав'яним попелом злетів угору і потрапив у вир.
.
Багато об'єктів, що знаходилися на складі, разом із ґрунтом були викинуті у вир.
!
Кляйн також злетів угору, бо йому було важко втриматися, щоб його не викинуло у вир!
=
Він спробував клацнути пальцями, щоб розпалити полум'я і вистрибнути за межі досяжності виру, але сила всмоктування і ураган зіпсували його плани.
=
Його фігура раптом схудла, перетворившись на паперову фігурку.
!
Коли паперова фігурка впала у вир, Кляйн, який вийшов з іншого місця, знову злетів у повітря, не в змозі виплутатися з жахливої сили всмоктування!
,
У цей критичний момент він уже не вагався. Він змусив чорну рукавичку, яку він носив на лівій долоні, збліднути, оскільки вона була трохи темно-зеленого кольору.
, !
Він активував , і він безпосередньо використав душу !
.
Тіло Кляйна раптом стало важким, коли він просунувся вперед лівою долонею.
=
Крижана стіна, яка не була надто товстою, затверділа перед ним, допомагаючи йому тимчасово ізолювати вир Морського Бога.
.
Скориставшись цим, Кляйн приземлився, важко приземлившись ногами на землю, коли він глибоко занурився в землю.
!
Кача!
=
Крижана стіна проіснувала лише секунду, перш ніж її розтрощило на шматки безмежна сила всмоктування, а залишки полетіли в горло величезному морському змію.
= ,
Покладаючись на силу зомбі, Кляйн використовував обидві свої ноги, щоб утриматися на місці, і більше не злітав вгору. Однак він все ще не міг стриматися, щоб не ковзнути до ілюзорних дверей, де був роззявлений рот Кальветуа. При цьому він намалював на землі два глибокі яри.
= . =
За межами складу на Даніца не вплинула сила всмоктування джакузі. Замість цього він спробував ущільнити вогняну кулю, щоб відкинути вбік, дозволивши Герману Горобцю вистрибнути зі скрутного становища і втекти. На жаль, полум'я знову і знову гасив ураган.
= - .
Коли Кляйн наблизився до ілюзорних дверей, він відчув запах крові та гниття. Прямо перед ним стояли молочно-білі ікла, які випромінювали холодне повітря.
=
Його думки крутилися, і він швидко знайшов рішення.
, - !
Рішення було простим, воно полягало в тому, щоб викинути Повністю Чорне Око, яке походить від Майстра Спритних Розаго!
! , , , ! .
Оскільки ти хочеш зробити вир у морі, щоб зжерти все, Я змушу тебе з'їсти ще одну пляшку потойбічного зілля без будь-яких додаткових інгредієнтів, а також розумового зіпсуття Істинного Творця! Якщо це так, я не вірю, що ви, які вже на межі краху, зможете втриматися! Кляйн зціпив зуби і поліз до кишені.
.
Можливо, вона відчула його злий намір, а може, втратила терпець, але в цю мить Кальветуа раптом підвів голову і видав протяжне виття, від чого вир морської води в його горлі звалився і розпався на незліченні краплі води, що бризкали з ілюзорних дверей.
!
Сплеск!
=
На складі падав проливний дощ, і сліпучо-срібляста куля переплетених блискавок знову конденсувалася в горлі Кальветуа.
=
З гуркотом він виплюнув ту кульку-блискавку.
,
Серед проливного дощу срібляста куля блискавки перетворилася на смуги приголомшливих блискавок, які швидко розширювалися назовні. Він зруйнував ощадливий вівтар і зайняв весь склад.
. ,
Шипіння. Постать Кляйна то зникала, то зникала серед моря блискавок. Його тіло обвуглювалося і перетворювалося на клаптики паперу. За межами складу Даніц також постраждав від його наслідків. Все його волосся стало дибки, а тіло здригнулося.
=
Після постійного використання замінників паперових фігурок і наближення до своєї межі, Кляйн нарешті зумів витримати його, поки блискавка не вщухла.
=
Що стосується ілюзорних дверей, то вона постраждала від повного руйнування ритуалу і швидко закрилася.
!
Скрипіти!
.
Обурені шипіння морського бога Кальветуа були ізольовані дверима.
, =
За мить ілюзорні двері повністю зникли. Навколо панував жалюгідний безлад. На вівтарі залишилася лише свічка, яка слабо розгойдувала своє полум'я.
! =
Вибуху! Даніц нахилився вперед до стіни складу, ледве стоячи біля дверей.
,
Він намагався говорити, але не міг зупинити конвульсії. Своє невдоволення він міг висловити лише очима.
!
Герман Горобець дійсно божевільний!
= . = - ? , ! , ?
Я все ще пам'ятаю жах, який я пережив у гавані Бансі, і мені досі сняться кошмари з цього приводу. Раніше, коли він вибирав предмети, запропоновані Опором, він накликав на себе прокляття Бога Моря. Я так злякався, що ледь не втік під час нашої зворотної подорожі Цього разу він навіть зробив якийсь ритуал жертвоприношення і ледь не викликав Кальветуа. Це було справді надзвичайно небезпечно саме зараз В. Чому він так любить ризикувати і з задоволенням завдавати великих неприємностей? Раз по раз він шукає гострих відчуттів, перебуваючи на межі смерті! Це прояв його божевілля, чи є інша причина?
. , =
Морський бог Кальветуа все ще дуже сильний. Незважаючи на те, що він знаходиться на межі смерті, а між нами двері жертвопринесення, він все одно зміг вивільнити частину своєї сили, яка могла б легко добити мене Як і слід було очікувати від напівбога, здатного боротися з морським королем, Кляйн витягнув ноги з землі і побачив, що його чоботи в лахмітті.
= .
У той же час він виявив, що, незалежно від того, чи було це пов'язано з удачею чи неминучістю, Кальветуа прийняв його жертву в повному розумінні цього слова. Це сталося тому, що величезний морський змій проковтнув залізний портсигарний футляр, який був забруднений аурою сірого туману, і багато іншого, створюючи вир.
=
Іншими словами, я можу спробувати знайти його схованку в духовному світі, але мені доведеться дочекатися його смерті, щоб він не міг втручатися і чинити опір моєму ворожінню Ці пошуки вимагали б від мене увійти в духовний світ, і я не можу вічно користуватися сірим туманом, Кляйн тихенько видихнув. Він відчув, як рукавичка на його лівій руці наповнилася невимовним божевіллям і голодом. Здавалося, що він з'їсть власника, якщо його не нагодувати.
=
Навколо немає грішників, Кляйн повернув голову, щоб подивитися на Даніца, який стояв біля дверей.
Розум Даніца раптом напружився. Він відчував, що став мішенню для монстра і ось-ось стане їжею для іншої сторони.
Голод, який він відчував на духовному рівні, змусив його злегка тремтіти. Він прагнув негайно розвернутися і втекти.
.
Потім він почув байдужий голос Германа Горобця.
.
Закрийте дверцята зовні.
! .
Добре! Опираючись залишковому болю від удару струмом, Даніц відсунув двері, які відчинилися, ледве зачинивши трюм.
Кляйн скористався моментом, щоб провести ритуал жертвоприношення. Він помолився сам до себе і відповів собі, кинувши над туманом Повзучий Голод, який ось-ось мав втратити контроль.
, =
Містичний предмет, який налякав Даніца настільки, що він не наважився встояти, відразу став слухняним, ніжним і ручним.
546 -
Повелитель таємниць - Глава 546 - Світ духів
546
Розділ 546 Духовний світ
=
Повернувшись у реальний світ, Кляйн загасив свічки, прибрав решту предметів і ретельно перевірив ситуацію на складі.
=
На щастя для нього, вир морської води, створений Кальветуа, повністю стер з лиця землі місцевість, залишивши лише наступні бризки дощу, почорнілі плями від ударів блискавки та рідкісні купи попелу, а також ущелини, утворені двома ногами Кляйна.
. ,
Зі слідами легко впоратися. Я можу змусити Даніца використати свою вогняну кулю, щоб помити це місце пізніше, замаскувавши це під внутрішню боротьбу між піратами, Кляйн нерозбірливо кивнув і витягнув одну з небагатьох паперових фігурок, що залишилися. Він потряс передпліччям і змахнув зап'ястям.
.
Паперова фігурка вилетіла і згоріла сама, перш ніж перетворитися на чорний попіл.
.
Зробивши все це, Кляйн підійшов до дверей, насупившись.
=
Підошви його чобіт зникли, а решта одягу була пошарпана і порвана, мокра або обвуглена.
, — , = .
За тих обставин цього не можна було уникнути, оскільки паперова фігурка не могла витримати цього — розрив був результатом потужного всмоктування з виру, відчуття вологи виникало від проливного дощу в Кальветуа, а обвуглені чорні сліди були результатом удару блискавки в проміжку часу, коли Кляйн використовував свої замінники паперових фігурок. Навіть зараз, незважаючи на те, що він заспокоївся, його праве передпліччя все одно кілька разів спазмувало через удар струмом.
8 6 =
Це коштувало мені 8 фунтів 6 солі, я повинен був отримати новий комплект одягу, я передбачив небезпеку і приготувався, але я не очікував, що Кальветуа буде сильнішим і божевільнішим, ніж я очікував, я сподіваюся, що я щось отримаю пізніше. Кляйн мовчки похитав головою. Він стримав вираз обличчя і витерпів біль, перш ніж підійти до дверей і постукати тричі.
.
Даніц, який постійно відчував занепокоєння, вагався дві секунди, перш ніж відчинити двері.
. , ?
Виявивши, що Герман Горобець повернувся до свого холодного і замкнутого стану, і він більше не випромінював голод і божевілля, які наводили жах на його духовність, Даніц зітхнув з полегшенням. Він зазирнув усередину і запитав: «Це кінець?»
Ні. Кляйн скривив куточки губ і лагідно посміхнувся.
? .
Ще ні? Даніц злякано підскочив.
?
В-що ще потрібно зробити?
.
Кляйн зберігав свою посмішку, яка приховувала божевілля.
.
Прибирання все одно необхідне.
.
Це елементарна ввічливість.
. ?
Прибиральник Даніц був приголомшений. Піднявши праву руку, він показав на себе і сказав: Я?
.
Куточки рота Кляйна розширилися.
?
Чи, може, я зроблю почесті?
! .
Тоді б мене з'їв Повзучий Голод! Даніц розсміявся.
?
Як прибирати це місце?
=
Використовуй вогняну кулю, відповів Кляйн просто.
,
Будучи піратом за сумісництвом, Даніцу не знадобилося багато зусиль, щоб зрозуміти наміри Германа Горобця. Він пройшов повз нього і попрямував всередину складу.
.
Під час цього процесу у нього виникло кілька запитань, які були досить спантеличені.
= . - . ?
Капітан розповів, що Повзучому Голоду потрібно щодня пожирати живу людину, але Горобець Герман може вгамувати його лише після бою. Зазвичай він цим не заморочується. Крім того, в цій битві Герман Горобець використовував крижані сили Сталевої Маветі. Він не годував його після Стренджа Яка таємниця за цим криється?
? , ?
Печатка певного рівня? Чи, може, організація, яка стоїть за ним, здатна приборкати повзучий голод?
=
Поки Даніц прибирав склад, Кляйн стояв надворі, дивлячись на темні хмари, що нависали над ним, з нетерпінням чекаючи, що буде далі.
=
Я вже відправив залізний портсигар, забруднений аурою сірого туману, тому все, що мені потрібно зробити, це чекати, поки Кальветуа, фальшивий морський бог, впаде і помре Я сподіваюся, що Потойбіччя Церкви Бур і військові королівства не встигнуть знайти його вчасно або залишать після себе деякі предмети певної цінності, які, на їхню думку, мало хто з Кляйн повільно вдихнув, прислухаючись до глухих звуків бомбардування, що долинали ззаду нього.
.
У готелі Алджер стояв біля вікна і дивився на похмуре небо.
Я отримав знеболюючий газ Сангвініка невдовзі після останньої зустрічі Таро. Я був готовий вийти в море, щоб зібрати інгредієнти, але минув тиждень, а я все ще застряг у Баямі Куточки його рота сіпнулися, коли він похитав головою.
, . = — .
По-перше, це був інцидент, коли полював на . Це принесло йому досить значну суму грошей, а потім довелося чекати винагороди. Після цього, коли нагорода була отримана, він зіткнувся з поломкою того морського змія, Кальветуа, і йому було наказано шукати шукачів пригод і археологів — Летицію і компанію.
= , =
Я чув, що вчора вранці під час слідства знайшли Летицію та інших. Мандатні карателі та військові, здавалося, отримали кілька важливих підказок, і чимало з них вирушили на острів Саймем Хех, це те, чого я ніколи не матиму, Алжир відвів погляд, підняв свою коротку мантію, що не доходила до колін, і пробурмотів сам до себе.
.
Нехай це скоріше закінчиться.
= 6 -.
Після того, як Кальветуа був повністю мертвий і цунамі більше не становило прихованого ризику, він міг покинути гавань. Покинувши Місто Щедрості, Баям, він зміг працювати над просуванням до Послідовності 6 Благословенних Вітром.
=
Коли його розум закрутився, серце Алжира завмерло, і він обернувся, щоб подивитися у вікно.
=
Він побачив, як хмари високо в небі швидко розсіюються, а багряний місяць тихо висить у небі.
,
Кляйн спав до півночі, коли його раптом здригнуло. Він щось невиразно відчував.
.
Він скотився з ліжка, підійшов до вікна і відсунув штори.
,
Багряне місячне сяйво світило, вкриваючи все, як іній. Було холодно і мрійливо.
Кляйн визирнув і побачив, що хмари, які низько висіли, зникли. Яскравий багряний місяць стояв високо в небі серед рідкісних зірок.
? .
Це означає, що протистояння Морського Бога і Морського Царя закінчилося? Кляйн поміркував дві секунди, відвів погляд, закрив завісу, зробив чотири кроки проти годинникової стрілки і піднявся над сірим туманом.
=
Він сів у кінці довгого строкатого столу, дістав золоту монету і тихим голосом почав декламувати ворожіння.
.
Кальветуа повністю мертвий.
=
Повторивши це сім разів, він змахнув золотою монетою і побачив, як вона підстрибує вгору і падає вниз.
=
Золота монета потрапила на долоню Кляйна, а голова короля була звернена вгору.
!
Це означало позитивний результат!
!
Це означало, що морський бог Кальветуа повністю мертвий!
.
Як і очікувалося, стародавні ельфійські руїни на острові Сімем і схованка, яку Кальветуа використовувала для підтримки свого існування, тісно пов'язані між собою Уповноважені карателі та військові щойно отримали Книгу Лиха, і оскільки вони дізналися про руїни лише трохи більше доби, перш ніж Кальветуа не зміг протриматися довше, я подумав, що він може силоміць вижити ще два-три дні, Кляйн зітхнув і спробував Чи офіційні Потойбіччя вже увійшли до схованки Кальветуа.
=
На жаль, через брак інформації його ворожіння не вдалося, і він не зміг отримати жодних одкровень.
=
Трохи подумавши, Кляйн змінив кут зору, розв'язав духовний маятник і почав гадати, чи не небезпечно для нього шукати і досліджувати схованку Кальветуа.
=
Оскільки це стосувалося його самого, він швидко отримав висновок.
-- .
Кулон з топазом обертався проти годинникової стрілки з не дуже високою частотою і низькою амплітудою.
=
Це небезпечно, але прийнятно Небезпека навіть менша, ніж ритуал жертвоприношення Кляйн м'яко кивнув, повернувся в реальний світ і почав готуватися до операції.
=
Спочатку він замкнув двері спальні, а потім влаштував ритуал, щоб викликати себе.
=
Знову увійшовши над сірим туманом, Кляйн підняв карту Темного Імператора і поклав її всередину свого Духовного Тіла.
, , - .
Раптом він став тілесним, наче з плоті й крові. Навколишній чорний туман прилип до поверхні його тіла і утворював величну ауру. Здавалося, що він був повністю одягнений у фізичні обладунки, але на голові у нього була чудова чорна, як смола, корона.
=
Подивившись на рукавичку з людської шкіри на столі, Кляйн не наважився її надіти.
= =
Над сірим туманом Повзучий Голод був майже в запечатаному стані. Він не наважувався робити якихось незвичних рухів, але як тільки він покидав цю територію, нестримний голод завдавав шкоди його власнику, незалежно від того, чи був він живий, чи у формі духовного тіла.
.
Серед міркувань Кляйна було те, чи зможе високий рівень Темного Імператора придушити Повзучий Голод всередині його Духовного Тіла і зберегти його нормальним.
. , , - .
Спробую. Якщо це не спрацює, я закінчу виклик і повернуся сюди Це навряд чи займе якийсь час, і немає ніякої небезпеки, що Кляйн підняв Повзучого Голоду і одягнув його поверх залізно-чорної рукавиці броні.
. =
Він, не вагаючись, ступив у Двері Виклику. За допомогою полум'я свічки, що розширюється, він потрапив у реальний світ.
= =
Не будучи легковажним, першою реакцією Кляйна було перевірити стан Повзучого Голоду. Він вважав її спокійною і покірною, підпорядкованою високому рівню Темного Імператора.
=
Непогано Зітхнувши з полегшенням, Кляйн поклав містичні предмети, такі як мідний свисток Азіка, пляшку з біологічною отрутою та брошку Сонця, у своє тіло один за одним.
.
Нарешті він узяв свою чорну тростину з твердих порід дерева і приготувався використати її для пошуку загубленого залізного портсигара, забрудненого аурою сірого туману.
. =
Звичайно, для того, щоб знайти місце, де ховався Кальветуа, потрібно було спочатку увійти в духовний світ і визначити його місце зсередини. В іншому випадку він тільки вийде з ладу.
, , ?
Що стосується того, як увійти в духовний світ, Кляйн не розглядав три методи, запропоновані паном Азіком. Як духовне тіло, що володіє розумом і здатністю мислити, як він не зміг знайти духовний світ і увійти в нього?
.
Він трохи заспокоївся і згадав сцену незліченного сферичного світла. Його тіло і розум швидко заспокоїлися. Його думки поступово спорожніли, оскільки його свідомість поступово розширювалася і розширювалася.
= =
Незабаром він виявив, що його оточують невимовні ілюзорні, прозорі речі. Усі кольори стали яскравими, виразними, але накладалися одна на одну, а сірий туман став таким слабким, що, здавалося, вкрив усе неземним чином.
. =
У глибині, високо в небі, було сім променів блискучого блиску, які сяяли різними кольорами. Здавалося, що вони володіють життям і містять у собі величезні знання.
Це був духовний світ. Вона повністю перетиналася з реальністю і була всюдисущою.
= =
Якщо мені трапиться зустріти Уповноважених Карателів або військовослужбовців, я негайно закінчу виклик і повернуся над сірим туманом, який Кляйн зробив крок уперед. Легко увійшовши в духовний світ, він відчув, як його тіло стало ілюзорним.
=
Чорний плащ позаду нього злегка розвіявся, а дерев'яна тростина в руці стояла прямо.
.
Він сказав низьким, поважним голосом: Де знаходиться мій унікальний залізний портсигар.
= =
Під час скандування Кляйн відчував напругу з незрозумілої причини. У насичених і виразних кольорах його оточення зиркнули пари байдужих і моторошних очей.
=
Повторивши його сім разів, Кляйн відпустив хватку і став чекати одкровення.
=
Чорна дерев'яна тростина пливла, пливучи вперед з адекватною швидкістю, яка не була ні надто швидкою, ні повільною.
.
Кляйн пішов за нею, пролітаючи крізь реальний, ілюзорний, дивний і таємничий духовний світ.
.
Тут, якщо він втрачав орієнтацію, дуже легко було повністю загубитися і більше ніколи не мати змоги піти.
= =
Звичайно, для Кляйна це не було проблемою. Якщо він дійсно заблукав, то міг припинити виклик і повернутися прямо в простір над сірим туманом.
. - =
Кляйн ганявся за чорною тростиною, яку то кидали, то кидали, переміщаючись туди-сюди між різними кольорами, що перетиналися. Він проходив повз напівприхованих істот духовного світу, які не можна було точно описати, і було важко зрозуміти, як далеко він пройшов.
, . =
Раптом він побачив око. Він був круглий, з чіткими чорними і білими відтінками.
. =
Око дивилося на нього, не кліпаючи. Голови не було, як і відповідного органу.
547 -
Повелитель таємниць - Глава 547 - Священик
547
Глава 547 Священик
. = .
Величезне око, чорне і біле було чітким, здавалося напівпрозорим. Він спокійно плив за насиченими кольорами, що накладалися один на одного. Кляйн не міг сказати, чи це було вороже, чи дружнє.
= = =
У цей момент Кляйн згадав уривок з книги «Пам'ятки в духовному світі». Предок сім'ї Авраама сказав: «Намагайтеся не перетинати очі з будь-якими істотами духовного світу більше трьох секунд, якщо вони ще не виявили зацікавленості в спілкуванні з вами». Це вважається провокаційною поведінкою. Також не дозволяйте собі здаватися наляканим і знервованим. Для деяких хижаків це посилить бажання нападати.
.
Коли ці слова промайнули в його голові, Кляйн відвів погляд і продовжив ганятися за очеретом з твердих порід дерева, що летів перед ним, з досить адекватною швидкістю.
. = .
Вигляд повного чорного комплекту обладунків і чорної корони, яку він одягнув, підібраного в тон з плащем такого ж кольору, увійшов у кругле око. Але постать швидко пройшла повз, зникнувши далеко. Це не спричинило жодних змін.
=
По суті, духовний світ є дуже небезпечним місцем. Якщо не бути обережним, можна зіткнутися з жахливим існуванням на рівні напівбога У міру того, як Кляйн продовжував пробиратися, він зрозумів, що це місце справді хаотичне. Хоча сім блискучих блисків, якими можна було позначити його місцезнаходження, залишалися високо вгорі, покриваючи небо, їх все ще час від часу можна було побачити під його ногами, ліворуч і праворуч, спереду та ззаду.
=
Якби не його чорна тростина, Кляйн не зміг би визначити свій орієнтир.
, — — .
Раптом крізь ледь помітний туман порожнечі він побачив ліворуч — на основі звичайного людського уявлення про ліву — плавучий замок. Він був повністю чорного кольору. Його шпиль височів, і він був покритий ліанами, надзвичайно нагадують готичний стиль.
. = , , - .
На вершині замку стояла напівпрозора жінка, яка була майже такого ж зросту, як і замок. Вона була одягнена в складну, розкішну, темну і похмуру чорну сукню. У неї не було голови, а біля шиї був акуратний поріз. Її пониклі руки тримали чотири біляві голови з червоними очима. Якщо придивитися, то можна побачити, що ці блискучі голови були абсолютно однаковими.
=
Коли Кляйн, який був переодягнений у Темного Імператора, проходив повз, чотири голови, які несла жінка, блимнули.
.
Кляйн нічого не відповів, полетів уперед, наче й не бачив її.
=
Жінка повільно повернула своє тіло, тримаючи голови в руці, спостерігаючи, як він відходить.
=
Що це за чудовиська Коли ця думка промайнула в голові Кляйна, він побачив, як чорна тростина стрімко падає.
=
Він квапливо погнався за нею, в черговий раз відчувши відчуття вільного падіння.
=
Приблизно через вісім секунд перед ним з'явилася ледь помітна будівля, що обвалилася.
Зовні будівлі плавала істота духовного світу, яка нагадувала гігантську медузу. Він простягнув прозорі липкі щупальця і втягнув навколишню місцевість на свою територію.
На кінці кожного щупальця виріс білий череп з глибокими очницями. Він продовжував тремтіти, пливучи легкими, але повільними рухами.
.
Чорна тростина пройшла крізь дивну істоту духовного світу і зависла перед майже ілюзорно зруйнованою будівлею.
? .
Знайшли? Кляйн спочатку був у захваті, а потім урочисто глянув на гігантську медузу, яка розмахувала черепом.
= ,
Він готувався до бою, але атакував не відразу. Замість цього він намагався випромінювати глибоку гідність, яка прийшла з високим рівнем карти Темного Імператора. Його очі байдуже вдивлялися в глибоко заглиблені очниці.
!
Після трьох секунд застиглої тиші Кляйн тихим голосом сказав древньому Гермесу: «Іди!
; , ‘ =
Щупальця, що підтримували черепи, сіпнулися двічі; Потім гігантська «медуза» повільно спливла вгору, зникнувши в глибинах духовного світу.
=
Ця карта Темного Імператора все ще дуже корисна, я вже думав кинути мідний свисток пана Азіка. Нащадки Смерті все ще повинні мати якесь становище в духовному світі Кляйн полегшено зітхнув і спустився вниз, схопивши чорну тростину з твердих порід дерева.
.
Потім він з почуттям передчуття впав у зруйновану будівлю.
, =
Для нього, навіть якби Церква Бур і військові королівства знайшли це місце попереду нього і забрали найцінніші речі, він все одно був би задоволений, поки вони ще залишалися.
, =
Навіть якщо більше нічого немає, мені буде достатньо, щоб дослідити ельфійські руїни і подивитися, яку інформацію вони залишили після себе Коли Кляйн пройшов через ефірний бар'єр, що нагадував завісу, він відчув, як повітря навколо нього раптом стало густим і важким.
=
Навколо нього з'явилася мерехтлива хвиля світла, що виходила з темно-синьої води, що наповнювала місцевість.
= -.
На дні моря знаходилися стародавні темні руїни. Всі будівлі або обвалилися, або напівобвалилися.
З середини простягався величезний стовп, вирізьблений дивними візерунками та символами. Здавалося, що він прямує прямо до вершини, ніби підтримував це місце в минулому, але тепер він був зламаний і спирався на верхівку сусідньої будівлі.
= =
Кляйн впізнав це місце, як і стовп. Це була схованка морського бога Кальветуа, приховане місце, де реальність зливалася зі світом духів.
.
Саме в цю мить у повітрі пролунав небажаний, болісний, злий і божевільний крик. Вона анітрохи не ослабла. Цей крик був тим самим виттям ненависті, яке випустив Кальветуа перед смертю.
, - .
Це справді мертво Тримаючи в руках чорну тростину, Кляйн приземлився на зеленувато-сіру кам'яну дорогу перед стародавніми руїнами.
=
Обабіч дороги стояли стовпи, які не були ні товстими, ні високими, а на них також були дивні візерунки, які відрізнялися від символів і магічних написів, що були раніше.
= =
Внизу кожного кам'яного стовпа біля нього сиділа постать. Деякі з них були одягнені в старовинні шати, а деякі – в модні в наш час коричневі куртки.
. - .
Як тільки вони відчували, що хтось наближається, вони піднімали мечі, сокири та іншу зброю, жорстко, але швидко. Вони повернулися туди, де був Кляйн, показавши свої обвітрені, сірувато-чорні обличчя та зморщені тіла, позбавлені жодної плоті чи крові.
— — =
Їхні очі — гарячкові й заціпенілі — були прикуті до Кляйна, який був одягнений у чорну корону та чорні обладунки.
= , !
Прихильники Кальветуа Однак це також означає, що Церква Бур і військові королівства ще не знайшли це місце Кляйн зітхнув і вклав свою духовність у Сонячну брошку. Він пробурмотів слово древнім Гермесом: Святий!
.
Він активував Священну Клятву Сонячної Брошки, і через відповідне слово в стародавньому Гермесі тимчасово додав Святий атрибут до шкоди, яку він завдавав своїми атаками.
!
Па!
.
Кляйн змахнув зап'ястям і кинув палицю.
.
Він злегка зігнув своє тіло і кинувся назустріч першому-ліпшому Морському Богові, який примчав до нього.
= - .
Під час бігу на великій швидкості Кляйн раптово повернув ліворуч і ухилився від сокири противника. Потім він замахнувся рукою назад і за допомогою палиці намалював чітку сірувато-білу тріщину на тілі ворога.
=
Чисте золоте полум'я безшумно здіймалося зсередини тріщини, огортаючи Варту Морського Бога і спалюючи її, поки вона не опинилася на межі краху.
!
Бам!
.
Кляйн напружив сили в ноги і тупцював повз ворога.
.
Позаду нього повністю висохла Гвардія Морського Бога нарешті звалилася, перетворившись на попіл у золотому полум'ї.
! =
Кран. Кран. Кран! Кляйн зігнув спину, швидко просуваючись вперед, іноді вбік, а іноді по діагоналі, проходячи повз кожного з охоронців морських богів.
.
У той же час він розмахував своєю палицею, б'ючи, колючи, розколюючи і рубаючи, залишаючи на охороні різні сліди, що нагадували висохлі трупи.
! ! ! - .
Кран! Кран! Кран! Кляйн пройшов через дорогу і опинився перед напівзруйнованими руїнами.
.
За його чорним плащем, що м'яко розвівається, золотими смолоскипами цвіли охоронці морських богів, освітлюючи зеленувато-сірий кам'яний сланець і візерунчасті стовпи.
=
Серед хаосу охоронці падали один за одним і більше не рухалися.
.
Кляйн піднявся сходами і увійшов у будівлю, де стояли напівзруйновані стовпи.
. =
Перше, що спало йому на думку, був неймовірно величезний синій морський змій. Луска по всьому тілу була слизькою, і вона була покрита візерунками, схожими на символи всередині руїн.
, - .
Його роззявлені щелепи вгризаються в стовп, його вигнуті молочно-білі ікла занурюються всередину.
,
Його тіло нижче висоти голови було повалене на землю. Його згорнуте тіло займало приблизно третину просторого залу, схожого на маленький блакитний пагорб. Однак його поверхня була вкрита ранами з понівеченою кров'ю і плоттю. Було видно навіть його кістки.
Таємниче блакитне світло вже зібралося над його тілом, коли він повільно підкрався до одного з іклів, довшого за людську руку. Це призвело до того, що злегка вигнуті гострі кістки повільно випрямлялися.
=
Його передсмертний крик лунав у повітрі, змушуючи тілесне Духовне Тіло Кляйна демонструвати ознаки нестабільності.
=
У цей момент біля тіла Кальветуа лежав старий чоловік у шапці священнослужителя.
= ,
Волосся в нього було сиве, а тіло було схоже на сіру скелю. Він міцно притиснувся обличчям до тіла змія, видаючи незрозумілі звуки з його горла. Його дії були невідомими.
. , =
Навколо трупа велетенського змія лежали висохлі трупи. Зовні вони були схожі на охоронців морських богів, але були ще більш химерними. Їхні животи випиналися до розриву. Крім того, їхні роти були забруднені темно-червоною кров'ю, а з них звисали смужки синюватого м'яса.
=
Сині цятки світла також витікали з їхніх тіл, кидаючись до білого ікла, яке поступово випрямлялося.
=
Не встиг Кляйн збагнути, що означає така сцена, як старий чоловік у шапці священнослужителя, що лежав на вершині Кальветуа, похитнувся і обернувся.
, - .
Його очі блимали блакитним світлом, рот був покритий криваво-червоним м'ясом, яке він з усіх сил відкушував.
= =
У тому місці, де прилипло його обличчя, тіло змії було понівечене. У ньому не вистачало багато плоті та крові, і навіть його кістки було майже видно.
!
Він з'їдав труп морського бога Кальветуа!
=
Цей Кляйн насупився, приблизно розуміючи, що відбувається.
=
Після смерті Кальветуа священик і охоронці в залі втратили контроль і почали несамовито пожирати його плоть і кров.
= ,
На той момент характеристики Потойбіччя ще не з'явилися повністю. Тіло Кальветуа все ще містило значну його частину, і багато охоронців мали проблеми з передозуванням зілля або суперечливими характеристиками шляху. Вони зламалися на місці і повністю загинули.
.
Однак завжди були люди, яким пощастило вижити після раптової смерті, або були ті, хто втратив контроль над собою і став огидним монстром, або ті, хто безпосередньо пропустив кілька послідовностей і став силою, або ті, хто став божевільним зі спотвореними демонічними здібностями через змішання характеристик шляху.
, !
Незалежно від того, який саме, він був надзвичайно небезпечним!
.
Кляйн подивився вниз з обличчя вцілілого священика і побачив, що його живіт випинається, як у вагітної жінки.
=
Там з'явилося сильне розквітання і скорочення, що нагадує величезне серце.
548 -
Повелитель таємниць - Глава 548 - Хитрість у спілкуванні з великими істотами
548
Розділ 548 Хитрість у спілкуванні з великими істотами
У руїнах, які були заповнені морською водою і були наполовину злиті зі світом духів, Кляйн стояв біля дверей центральної зали, одягнений у чорні обладунки на все тіло. Всередині було тіло велетенської блакитної змії, яку калічили для їжі, і старого священика з випнутим животом.
-, . - =
Шкіра останнього була сірувато-чорною, наче висохла від тривалого впливу вітру. Його очі мерехтіли блакитно-блакитним сяйвом, коли він пильно дивився на гостя з чорною короною, ніби обмірковував, з чого почати трапезу.
=
Не вагаючись, Кляйн правою рукою потягнувся до його тіла і дістав коричневу напівпрозору пляшку.
, .
Потім він простягнув ліву долоню і швидко відкрутив кришку, перш ніж недбало кинути пляшку з біологічною отрутою в кут коридору.
, ; = =
У цьому середовищі, яке було наполовину занурене під воду, крім Вогню Світла, який міг поглинути нежить і зло, не могло існувати ніякого іншого полум'я; таким чином, він також обмежив дві важливі сили Магічної послідовності Кляйна. Тому інші свої переваги він міг лише з самого початку доводити до межі.
, =
У той же час, коли він викинув пляшку з біологічною отрутою, ліва рукавичка Кляйна швидко засяяла, немов він відбивав світло полуденного сонця.
.
Навколо його тіла хвиляста морська вода була забарвлена золотистим кольором, коли вона розтікалася назовні, шар за шаром.
, !
Це була сила Жерця Світла від Повзучого Голоду, Світла Очищення!
. =
Старий жрець, який з'їв частину тіла морського бога Кальветуа, був, звичайно, недостатньо цивілізованим і ввічливим, щоб просто спостерігати, як Кляйн по-лицарськи готується до битви. Синє світло в його очах раптом розцвіло, а роздутий живіт знову роздувся.
!
Крик!
.
Неземний, але скорботний звук долинув з його тіла, миттєво покривши всі руїни.
= -, .
Цей голос був схожий на пісню солов'я, красивий і водночас мелодійний. Він також був холодним і пронизливим до кісток, таким, що проникав прямо в душу.
. =
Кляйн застиг на місці. Так само всі його думки здавалися такими, що їх рознесли надзвичайно холодні хвилі і вони миттєво завмерли.
=
Тіло старого жерця в одну мить розпухло, наче він був воскреслим Кальветуа або велетнем, який вийшов з міфічної легенди.
= =
Одне за одним з-під його розірваної мантії виринали сині слизькі щупальця, оточені срібними блискавками. Вони вистрілювали і танцювали в повітрі, вражаючи приголомшеного Кляйна.
!
Шипіння!
= =
Спалахнувши сріблястим світлом, Кляйн полетів, перш ніж важко впасти на двері. Чорні обладунки на його тілі вмить потьмяніли і тріснули, і він підсвідомо відкинув палицю в руці далеко.
. , -.
Його розум залишався аномально спокійним. У ситуації, коли він був майже заморожений, йому навіть не спадало на думку використовувати замінники паперових фігурок, і в кінцевому підсумку він прийняв удар лоб в лоб.
, 6, .
Якби не карта Темного Імператора і мідний свисток Азіка, які одночасно зміцнювали його Духовне Тіло, а він, по суті, був Послідовністю 6, він був би серйозно поранений і навіть миттєво вбитий.
.
Щупальця знову перекинулися і вдарилися.
=
Кляйн, якого здригнула електрика, спритно перекинувся геть, ледве ухиляючись від атаки.
.
Він глянув на тіло чоловіка. Він негайно розвернувся і, не вагаючись, вибіг за двері. Це була рішуча і рішуча дія.
! ! !
Кран! Кран! Кран!
, - .
Коли Кляйн біг і летів, наче жалюгідно тікав, рятуючи своє життя, оповиті срібними блискавками сині щупальця старого священика переслідували його ззаду, намагаючись затягнути назад до зали, але Кляйн спритно змінював напрямок, ухиляючись своїми спритними рухами та своєчасними сальто.
, =
Побачивши, що справи йдуть не так, як йому хотілося, живіт старого священика знову розширився, і його холодний голос залунав у руїнах.
= =
Але цього разу Кляйн був готовий. Хоча його тіло залишалося жорстким і загрузлим, воно було просякнуте морською водою, перш ніж перетворитися на купу мокрого паперу.
= =
Нарешті старий священик поворухнувся. Важкими, але швидкими кроками він намагався наздогнати свого ворога.
, !
Колосальна постать кинулася до дверей, і колосальна постать з тріском вдарилася об обвалений дах і стіну!
=
Двері тут спочатку були досить великими, щоб через них могла пройти така істота, як Кальветуа, але обвалення руїн і божевілля цього морського бога перед його смертю призвели до того, що це місце обвалилося. Уламки, що обвалилися, залишили двері з отвором заввишки два метри та шириною один метр. Що ж до старого священика, чий розум був явно ненормальним, то він врізався прямо в нього, змусивши його застрягти.
.
Кляйн, який чекав на цю можливість, зупинився і обернувся.
.
Він напівзаплющив очі, випрямив спину і розкинув руки.
=
З неба спустився промінь золотого світла, вдаривши прямо по тілу старого священика.
, - =
Клапті його одежі, що висіли над його тілом, спалахнули, а його сірувато-чорна шкіра та тіло шматками падали на землю, танучи й випаровуючись під чистим сяйвом.
.
Тільки тоді Кляйн зрозумів, що це за дивацтво в животі старого священика.
.
Набряк був інтенсивним, особливо в декількох областях, утворюючи повний контур двох очей і рота.
=
Наче хтось ховався в шлунку старого священика, засовуючи туди своє обличчя, намагаючись втекти.
!
Вибуху!
,
Старий священик напружив силу ногами, які були вкриті чорною зміїною шкурою, через що його відкинуло назад від розвалених дверей. Полетіли каміння, а морська вода піднялася.
,
Врешті-решт він відірвався від стовпа світла, але більша частина його тіла була вкрита жахливими ранами, спричиненими падінням його тіла. Навіть його обличчя було наповнене слідами танення.
! ! ! ,
Кран! Кран! Кран! Сині щупальця старого священика майоріли в повітрі, приносячи з собою срібні блискавки, коли вони кидалися на Кляйна з усіх боків. Обличчя біля його живота час від часу видавало звук, який змушував духовне тіло заспокоюватися.
= =
Кляйн займався або бігом, або перекидом, або кружлянням, або спокійним кружлянням зі своїм опонентом. Він йшов у протилежному напрямку, коли його опонент прямував в один, як дикий танець між двома людьми.
. , =
Під час цього процесу він покладався на замінники паперових фігурок, щоб знову і знову протистояти ефірному, але холодному вереску. Час від часу він видавав рев і криком Привида збуджував старого священика, силоміць перебиваючи обличчя в животі від будь-яких звуків.
.
Минав час, секунда за секундою, і божевільний, старий священик, який тримав руки опущеними, раптом підняв їх і притиснув до живота.
=
Він смикнув рукою, з силою розірвавши силует рота на зашморг.
.
З нього хлинув синій гній, коли виріс густий масив гострих зубів.
.
З черговим гуркотом морська вода навколо нього хлинула до гирла, утворюючи жахливий вир, який раніше створив Кальветуа.
.
Кляйна, який був одягнений як Темний Імператор, засмоктало, і щупальця блискавки навколо нього були втягнуті, ось-ось обійнявши його.
.
Кляйн не піддався паніці, і рукавичка на його лівій долоні швидко перетворилася, виглядаючи так, ніби вона зроблена з чистого золота.
,
Ширяючи в повітрі, він дивився на обличчя на животі старого священика і на вир морської води під ним. Його очі раптом блиснули двома блискавками.
!
Пірсинг екстрасенса слідчого!
=
Старий священик раптом завмер, обличчя в животі зморщилося, і жахлива сила всмоктування з виру вмить зруйнувалася.
.
У хвилях, що мчали назад, Кляйн опустив своє тіло і проплив через слабкі місця, як риба, ухиляючись від хаотичного махання синіх щупалець.
.
Він кинувся до старого священика серед срібних блискавок, що постійно блимали, і в якийсь момент колір його рукавичок змінився на блідо-зелений.
=
М'язи на спині Кляйна випиналися, коли він завдав двох ударів, влучивши в стегно старого священика в районі його коліна.
! ! !
Вибуху! Вибуху! Вибуху!
. =
Плоть і кров бризкали від холодних ударів. Його права нога була вкрита тонким шаром інею, а навколишня морська вода повністю замерзла.
!
Це був контроль зомбі над льодом!
, - =
Коли старий священик скрикнув від болю, він втягнув свої щупальця, схожі на батіг, освітлюючи всю руїну сріблястим світлом.
= =
У той момент Кляйн не був жадібним і вчасно зупинився. Він безперервно перекидався назад, уникаючи божевільної атаки, яка обпалювала кам'яні плити на землі.
.
Він підвівся, і поки старий священик ще застиг на місці, рукавичка на його лівій долоні знову засяяла кольором сонця.
.
Кляйн випростався і прийняв позу, вихваляючи сонце.
=
Густий, яскравий і святий стовп світла знову опустився вниз, огорнувши в ньому старого священика.
. , — =
Кляйн побачив, як сірувато-чорна плоть його ворога швидко розпалася. Шкіра обличчя на животі його ворога розтанула, показавши ситуацію всередині — всередині живота старого священика серце, шлунок, кишечник та інші органи були розтерті разом, утворюючи обличчя морського змія.
=
Насправді у Кальветуа ще залишилося трохи душі Воля напівбога справді поза моєю уявою Кляйн знову перекинувся, ухиляючись від синього щупальця, яке кидалося на нього, наче спис.
.
Огорнуті блискавкою, щупальця, розплавлені стовпом святого світла, встромлялися в землю, сіпаючись, крутячись і звиваючись.
=
Яскраве і ясне світло швидко зникло, і лиховісне обличчя змія на животі старого священика знову вперто відкрило пащу.
= .
У цей момент старий священик сам зігнув поперек і видав напад сильного кашлю. Удар по обличчю змія раптово припинився.
!
Пляшка з біологічною отрутою нарешті показала свою дію!
Кляйн не упустив нагоди. Він знову випростався і розкинув руки, наче обіймав сонце.
. ,
Стовп світла з безліччю золотистого полум'я освітлював місцевість. Постать старого священика спочатку зігнулася, а потім зменшилася, немов випарувалася в повітрі. Зміїне обличчя біля його живота видавало пронизливий крик, перш ніж повністю зникнути.
= , - .
На той час, коли світло розсіялося, старий священик повернувся до своїх початкових розмірів. Його кістки майже розтанули, а шматки сірувато-чорної плоті все ще звисали з тіла.
.
Його аура швидко потьмяніла, а дух швидко розпався.
.
Кляйн кинувся навтьоки і, покладаючись на свій стан як на привида, почав спрямовувати свій дух.
.
Він хотів підтвердити, чи винен старий священик у жахливих злочинах.
=
Він відчував, що йому потрібно зберегти свій прибуток, чого він і прагнув, і запобіжний захід проти корупції та божевілля.
=
Раптом він побачив зображення старого священика, який керував живими ритуалами жертвоприношення.
, - .
Не вагаючись, Кляйн простягнув руку лівою рукою, щоб дати давно зголоднілій рукавичці скуштувати делікатесу.
.
Плоть, кров, духовність і кістки швидко ринули в роззявлену пащу його долоні разом із цятками блакитного світла, які приходили з якоюсь темрявою.
, = =
Під час спрямування духів Кляйн підтвердив, що старий священик раніше був Запевнителем Душі. Його формула зілля та інгредієнти походять з Церкви Бога Бою з імперії Фейсак. А на той час, коли він став охоронцем морського бога, він вже втратив розум і міг тільки виконувати накази. Після смерті Кальветуа він слідував своїм інстинктам і з'їв плоть і кров божества, в яке вірив, і врешті-решт суперечливі характеристики перетворили його на чудовисько.
.
Як тільки Повзучий Голод вгамувався, всі характеристики Потойбіччя на землі раптом заворушилися, перетворившись на ураган і пронісшись до зали, перш ніж зануритися в біле ікло, яке вже не було вигнуте.
= - .
Коли Кляйн озирнувся, то побачив, що залишки трупа Кальветуа повністю звалилися на щось, що нагадувало багнюку. Що ж до зміїного ікла, яке увібрало в себе всі потойбічні характеристики місцевості, то воно перетворилося на короткий скіпетр, непомітно вмонтований у напівзруйнований стовп.
, ‘
На кінчику білого скіпетра було вбудовано багато крихітних синіх «дорогоцінних каменів». Одні з них пофарбовані в чорне, а інші при світлі світанку.
.
Побачивши, що Повзучий Голод наситився, Кляйн кинувся в зал, обережно наближаючись до скіпетра.
. =
Ще до того, як він по-справжньому зіткнувся зі скіпетром, він почув, як у його вухах дзвенять шари ілюзорних молитов, і він побачив ілюзії. Він бачив віруючих, які падали ниць і молилися, а також членів Опору, які плакали над розбитими статуями свого бога.
549 -
Повелитель таємниць - Глава 549 - Вищий ельф
549
Розділ 549 Вищий ельф
= =
Коли в його вухах дзвеніли багатошарові звуки ілюзорних благань, Кляйн відчував, що володіє тілесним тілом. Найглибша частина його голови пульсувала від болю настільки, що він прагнув вдаритися головою об стіну, щоб полегшити біль ще більшим болем.
Сцени, коли різні люди молилися йому, змушували його відчувати неконтрольоване і аномально жахливе почуття запаморочення. Він ніби йшов по краю глибокої прірви і міг впасти будь-якої миті.
. =
Це сталося лише тому, що він підкріпив своє духовне тіло картою Темного Імператора та мідним свистком Азіка, а також тому, що він звик до молитви, що не дозволило йому відразу втратити контроль, як іншим ненапівбогам Потойбіччя. Вони б уже впали на землю від болю, перетворившись на монстра або вибухнувши місивом із плоті та крові.
. , 2 =
Усі характеристики Потойбіччя в цій області об'єдналися, щоб утворити Запечатаний артефакт за допомогою зміїного ікла. Більше того, ступінь небезпеки та негативних наслідків набагато перевищив ступінь запечатаного артефакту 2 ступеня, Кляйн не поспішно рушив уперед, а замість цього зробив кілька кроків назад і покинув зону, де були зосереджені молитовні голоси, щоб полегшити біль і запаморочення, які призвели б до колапсу його духовного тіла.
, -
Він стояв біля розім'ятого тіла Кальветуа, що нагадувало сльоту, і дивився на білий скіпетр, що був встромлений у напівзруйнований стовп. Він думав, як його забрати.
, !
У той же час він, природно, вибрав ім'я для Запечатаного Артефакту Морського Бога Скіпетра!
= = = , -
Так, від тих відчуттів і реакції, які я зараз відчуваю, я ледве можу наблизитися до нього і витягнути, але я можу протриматися лише кілька секунд. Я не можу його тримати в руках або використовувати, але це не має значення. Як тільки я візьму його в руки, я перерву ритуал виклику і повернуся над сірим туманом. Там я можу ефективно блокувати тисячі молитов і будь-які досі невідомі негативні наслідки. Це дозволить мені з легкістю її вивчати, Кляйн швидко придумав ідею.
=
Перебуваючи у стані привида, він міг інстинктивно спілкуватися зі світом духів, щоб отримати одкровення без необхідності підкидати монетку.
.
Його духовна інтуїція підказувала йому, що це не надто небезпечно.
=
Прийнявши рішення, Кляйн почав прибирати безлад і скористатися нагодою, щоб подивитися, що він може знайти в стародавніх ельфійських руїнах.
. , - .
Спочатку він попрямував до кута, взяв напівпрозору пляшку з біологічною отрутою, знову закрутив кришку і запхав її собі в тіло. Потім він обернувся і знайшов залізний портсигар, який був наполовину захований під сльотавими залишками Кальветуа.
.
Я подумав, що його проковтнув Кальветуа і роз'їв у каламут, Кляйн здивовано клацнув язиком і швидко підійшов.
.
Оскільки він відчував заціпеніння від розрядженого електричного струму з морської води, він підняв праву руку, дозволивши залізному портсигару повільно парити в повітрі, перш ніж приземлитися на його долоню.
. = =
Кляйн озирнувся і побачив, що поверхня залізного портсигара вкрита слідами корозії. Однак він все одно був ледве придатний для використання. Що стосується інших предметів, які тоді вир морської води, то їх не було.
, ? .
Аура сірого туману викликала у Кальветуа дискомфорт, тому він відразу ж виблював його, або цей залізний портсигар зазнав якоїсь мутації, яка робить його не схильним до корозії, що дозволяє йому дожити до смерті Кальветуа? Посеред свого здивування Кляйн поклав портсигар у своє тіло, плануючи вивчити його після того, як піде.
= , !
За таких обставин він перебував у гонці з часом. Він не міг дозволити собі навіть найменшого зволікання, тому що Кляйн не знав, коли Церква Бур і військові королівства знайдуть це місце!
.
Він здалеку обійшов напівзруйнований стовп і увійшов у задню частину зали, яка майже повністю обвалилася.
Муралів тут мало б бути багато, але з руйнуванням стін вони всі зникли. Кляйн пролетів весь шлях до кінця, перш ніж побачив, що приблизно третина вишуканого трону похована камінням і стовпами.
=
З лівого боку трону була половина фрески, яка зображувала протистояння двох фігур.
Згори на ворога дивився чоловік, що ступав по хвилях, а над ним темні хмари. Здавалося, що на нього накинулися бурі, оскільки він мав відносно м'якіші риси обличчя. Його контури мали східну рису з минулого життя Кляйна. Він тримав у руці спис із чистої блискавки проти океану, який потопив усе.
. ,
Під чоловіком стояв чоловік у простому білому халаті. Його обличчя було розмите, і важко було розрізнити його вік. Ледве можна було сказати, що він чоловік.
-
За головою чоловіка в білому вбранні був німб. Він тихо випромінював яскраве світло, як сонце.
Під його ногами було ілюзорне коло з дванадцятьма сегментами. Кожен сегмент мав символи, що представляють різні часи.
.
Позаду нього була тінь, схожа на завісу, а в тіні здавалося, ніби з неї визирає око.
=
Спираючись на свою міцну основу в містиці і багаті знання з багатьох джерел, Кляйн швидко зробив інтерпретацію.
, , =
Хвилі, бурі, темні хмари, блискавки Це має бути древній бог, король ельфів Соніатрім Дійсно, він схожий на легенди, з досить м'якими рисами обличчя ельфа Цей стародавній Володар бур не випромінює жодних запальних вібрацій, а його зовнішність напрочуд гарна. Хех, це фреска в ельфійських руїнах, тому для них нормально прикрашати власне божество
, , ? 1 !
Ореол, схожий на Сонце, і дванадцять круглих сегментів, які символізують час, хіба це не батько Амона і Адама, Творця, який відомий у зовнішньому світі як древній Бог Сонця і шанується в Срібному Місті як всемогутній і всезнаючий Бог? Позаду нього є тіньова завіса, а за нею ховається око Так, одним із зображень Істинного Творця є Око за тіньовими завісами 1 !
, ?
Як і очікувалося, це Творець, який повернув собі владу древніх богів, а за ним вісім Царів Ангелів?
?
Чи є ця фреска зображенням битви короля ельфів Соніатріма проти Творця?
.
Кляйн відвів погляд і почав шукати щось цінне.
=
Слідуючи своїй духовній інтуїції, він підійшов до престолу, простягнув руку до основи каменів і стовпів, що обвалилися, і витягнув звідти якийсь предмет.
.
Це була сплющена золота чаша для вина.
= =
Його поверхня була вигравірувана хитромудрими візерунками, а винна ніжка вже була зігнута. Внизу був ряд ельфійських слів Лихо, Кохінем.
? , ? . = ,
Первісним власником цих руїн є вищий ельф на ім'я Кохінем? Чи мав він, чи краще сказати, що Він мав титул Лиха? Хм, це збігається з Книгою лиха, яку знайшли Летиція та компанія. Обидві руїни повинні належати вищому ельфу Кохінему, і між ними повинен бути якийсь чудесний зв'язок На жаль, ця золота чаша для вина - всього лише проста чаша для вина. Він несе в собі трохи духовності просто тому, що на ньому викарбувано справжнє ім'я вищого ельфа Якби Кохінем не впав, просто справжнє ім'я наділило б чашу з вином надзвичайною силою. Як шкода, що Кляйн спочатку вирішив, що Кохінем повністю мертвий, тому що морський бог Кальветуа успадкував його сили.
, , =
Однак Кляйн не міг бути надто впевненим, тому що, незважаючи на те, що минуло сотні чи тисячі років, Книга Лиха все ще мала якість керування Летицією, Потойбіччям, чия послідовність не була надто низькою, щоб втратити контроль.
, ? . ?
Крім того, не схоже, що це те, на що був здатний морський бог Кальветуа Чи міг вищий ельф Кохінем мати здатність розділяти свої характеристики Потойбіччя? Кальветуа успадкував лише частину. Більшість характеристик Потойбіччя, що залишилися, є джерелом унікальної якості Книги Лиха?
, ?
Кохінем мертвий, але він не загинув повністю?
= ; . ,
Звичайно, Кальветуа, який проковтнув характеристику Кохінема Потойбіччя, був просто звіром без розуму. Ніхто не знає, що сталося в той час; можливо, деякі характеристики були втрачені і утворили Запечатаний артефакт. Після поразки Кальветуа вона потрапила до рук Церкви Бур
, , ; .
Так, наступного тижня я запитаю Маленьке Сонечко через Світ на Таро-зборах. Він повинен знати, хто такий Кохінем. Власне, питати не треба; Він запропонує дві сторінки легенд про стародавніх богів. Можливо, наступного разу буде докладний опис вищих ельфів
= =
Подумавши, Кляйн запхав чашу з вином у своє тіло. Зрештою, він був зроблений із золота, і навіть якщо вищий ельф Когінем не був мертвий і мав якийсь зв'язок із чашею з вином, сірий туман все одно міг заблокувати його.
.
Після ретельної перевірки і побачивши, що нічого примітного немає, Кляйн швидко вилетів назад на вулицю і взяв чорну тростину з твердих порід дерева, перш ніж стерти будь-які сліди битви.
,
Потім він дістав паперову фігурку. Недбало струснувши, він кинув його в морську воду, від чого він швидко розмок, перш ніж перетворитися на пил.
, = , - .
У більш ранні частини можна втручатися, але на решту у мене не буде ні часу, ні можливості На щастя, тепер я замаскований під Темного Імператора Що стосується останків Кальветуа, то його плоть більше не має ніякої цінності, а кістки занадто важкі. Це може вплинути на мою здатність володіти скіпетром Бога Моря За допомогою Когітації Кляйн стабілізував свій стан і швидко полетів до білого кістяного посоха на напівзруйнованому стовпі.
,
І знову звуки ілюзорних благань наповнили його вуха. Чи то благочестиві, чи то плаксиві фанатики, чи то заціпенілі поклонники наповнювали його зір, і пульсація та запаморочення ставали дедалі сильнішими.
=
Покладаючись на свій багатий досвід і підкріплення Духовного Тіла від використання карти Темного Імператора і мідного свистка Азіка, Кляйн ледве втримався, поки нарешті не прибув поруч зі Скіпетром Морського Бога.
, - .
Він простягнув праву руку і вхопився за середню частину скіпетра з білими кістками.
, =
Як тільки вони вступили в контакт, сцена перед очима Кляйна стала ясною, а дзижчання біля його вух миттєво стало реальним.
, - =
Він побачив, як лисий, прикутий до інвалідного візка бунтар Калат упав на землю, намагаючись дотягнутися до розтрощеної статуетки Кальветуа, знову і знову скандуючи її почесне ім'я, його очі наповнювалися відчаєм.
.
Він побачив, як Едмонтон з татуюванням синього морського змія вклонився перед іншою статуеткою Кальветуа, яка дивно стікала кров'ю, постійно б'ючи головою об землю, створюючи криваве місиво.
.
У нетрях він побачив віруючих, які ховалися у своїх будинках, плакали і безглуздо молилися.
.
Чорні обладунки Кляйна більше не могли підтримувати його тіло, оскільки воно швидко зруйнувалося.
= , !
У той же час його затверділі м'язи напружувалися, коли він напружував силу руками. Серед нашарувань резонансних молитов і численних чітких сцен він раптом витягнув коротку білу кістяну палицю, яка символізувала владу Бога Моря!
!
Свист!
=
Морська вода в руїнах бурхливо хлюпала, то збиваючись, то перетворюючись на вир.
-
Кляйн спокійно тримався за скіпетр морського бога своєю чорною короною, перш ніж негайно зникнути. Він прямо повернувся над сірим туманом.
=
Коли знайомий високий палац потрапив у його поле зору, звуки молитви і галюцинаторні сцени перед ним вже зникли.
=
Сидячи на стільці з високою спинкою, що належав Дурню, Кляйн підняв праву руку і оглянув скіпетр Морського Бога, інкрустований синіми самоцвітами і заплямований якоюсь темрявою і світлом світанку.
.
Незліченні точки світла плавали навколо Запечатаного артефакту. Кожна точка світла начебто відповідала віруючому, що молиться. Це призвело до того, що молочно-біле тіло скіпетра світилося психоделічними і святими потоками світла.
, !
У цей момент Кляйн відчув, що цей скіпетр і є справжнім тілом Бога Моря!
550 -
Повелитель таємниць - Глава 550 - Негативні наслідки запечатаного артефакту
550
Розділ 550 Негативні наслідки запечатаного артефакту
=
Після деякої боротьби зі скіпетром Морського Бога Кляйн отримав попереднє розуміння його сили.
,
Він може спричиняти цунамі, урагани, проливні дощі та викликати блискавки. Він міг дозволити людині літати в небі і бродити по морському дну практично без обмежень.
,
Він був майже незнищенним і міг бути використаний, щоб розбити голову ворогу. Це дозволяло володареві ніколи не губитися без існування будь-яких інших потужних факторів. Він забезпечив би неймовірний рівень рівноваги, змусив би багатьох морських істот виконувати чиїсь накази, відгукнутися на молитви віруючих, а також дозволив би володареві отримати таку ж силу, як і морське чудовисько. Це було рівнозначно тому, щоб зробити володаря правителем цілого морського простору.
= , !
Для Кляйна це вже розглядалося на рівні божества. Навіть на Землі він міг протистояти авіаносному з'єднанню!
6 = =
Незважаючи на те, що він був Послідовністю 6 з великою кількістю прагматичних здібностей Потойбіччя, що робило його справжньою силою, легендарною фігурою, в очах звичайних людей він все ще був слабким по суті. Він все ще був ближчим до Людини, а не до Бога. Якби ситуація була правильною, револьвер зміг би його добити. Звичайно, його воскресіння і акт вилазки з труни були зовсім іншою справою.
= =
Що стосується сил Морського Бога Скіпетра, то всі вони перевершили рівень Людини. У фольклорі і в серцях простої людини він володів силами божеств і чортів.
, - .
Недарма Потойбіччя називають напівбогами з Послідовності 4. Вони справді більше схожі на Бога, ніж Ман Кляйн мовчки зітхнув від хвилювання, а потім зробив самопринизливий коментар.
, - , - 0-08 ,
Якщо я використовую скіпетр Морського Бога за нормальних обставин, я вже можу бути високопоставленим дияконом Нічних яструбів, ставши одним із двадцяти з гаком людей з найбільшою владою в Церкві Якби Інс Зангвілл не мав 0-08 і був у морі, я міг би негайно помститися йому. Може бути навіть невеликий шанс на успіх.
?
Але чи можу я нормально використовувати скіпетр морського бога?
Ні
. , 1 =
Кляйн вже виявив, що негативний вплив скіпетра морського бога був приголомшливим. У Церкві Евернайт можна було б легко отримати оцінку запечатаного артефакту 1-го класу, і незліченній кількості дослідників довелося б померти, щоб з'ясувати найкращі методи запечатування та використання.
.
Скіпетр морського бога мав загалом три негативні наслідки.
.
По-перше, це робило власника дратівливим, роблячи його схильним до гніву і, як наслідок, до необдуманості.
. = 600 1 20 35 .
По-друге, він періодично заморожував всі думки про біологічних істот в певному діапазоні, перш ніж висмоктати їх кров, в тому числі і у володаря. Що стосується того, наскільки величезним був діапазон і який точний період, Кляйн, який не був професійним дослідником, не зміг дати точного опису. Він міг дати лише приблизну оцінку, що дальність становила від 600 метрів до 1 кілометра, а період становив від 20 хвилин до 35 хвилин.
. - .
По-третє, він збирав і показував молитви віруючих, як аудіо, так і візуальні. Це дуже легко призвело до того, що володар, який не був напівбогом, якому бракувало духу, зламався і втратив контроль.
. = ,
З першим негативним ефектом все ще гаразд. Якби я використовував його лише протягом короткого періоду часу, гнів і роздратування все одно були б прийнятними. Простіше кажучи, я просто необдумано закінчу все з таким потужним запечатаним артефактом
= = = .
По-третє, насправді є спосіб цього уникнути. Відповідь Бога Моря своїм віруючим повинна мати обмеження відстані. Це означає, що за межами архіпелагу Рорстед і прилеглих морських районів сигналу не буде, тому він не піддасться його впливу. Так, якщо його постійно розміщувати над сірим туманом, я вважаю, що це може порушити обмеження дистанції. Голоси та сцени молитов передавалися на екрани, перетворюючись на точки світла. На мене це ніяк не вплине. Після цього я можу вибрати, чи відповідати, кому і як відповідати
,
І відповідаючи, я можу використовувати сили Морського Бога Скіпетра
, ; = = = =
Найбільшою проблемою є друга. Зі мною самим все гаразд. Як Темний Імператор, я вважаюся привидом; У мене не було б крові, тому не потрібно боятися, що мене висмоктають насухо. Однак навколишні істоти потраплять у біду. Зрештою, він не робить різниці між другом і ворогом. Крім того, частота досить непередбачувана: я не можу спочатку обговорити з ворогом, коли стикаюся з небезпекою зміни нашого часу і місця.
.
Кляйн ретельно продумав певні сценарії використання Морського Бога Скіпетра, але все залежало від навколишнього середовища і точного судження, тому це було не дуже здійсненно.
? , , — .
Невже його доля полягає в тому, щоб залишитися над сірим туманом? Коли такі люди, як Амон, спробують підкрастися, я дам їм удар, ні, блискавку.
, =
Так, є ще один метод використання. Коли такі люди, як Міс Справедливість і Містер Повішений, звертаються до мене за допомогою, я більше не обмежуюся використанням паперових янголів. Я можу забезпечити дощ і створити вітер Звичайно, це можна зробити, як очищувальну силу Сонячної брошки, використовуючи паперового ангела як посудину
Якщо серйозно подумати, то я зможу повністю з'явитися справжнім напівбогом над сірим туманом за допомогою Морського Бога Скіпетра
,
Настрій Кляйна поступово покращувався, оскільки він виявив, що скіпетр морського бога на даний момент не зовсім непридатний для використання. Це відкрило для нього набагато більше можливостей і шляхів.
. =
Він відвернув свою увагу і ще раз подивився на білий кістяний скіпетр з синіми самоцвітами, вставленими вгорі. Він розмірковував над іншим питанням, а саме: чи повинен він відповідати на молитви послідовників Бога Моря.
.
Кальветуа вже мертвий. Немає потреби давати цим людям ще одну мішень їхньої віри
, - = ,
Але навіть якщо живі священики і високопоставлені члени Опору помітять ненормальність і більше не отримають жодної відповіді, вони все одно не змиряться з найгіршим результатом протягом тривалого періоду часу. Люди часто втрачають надію і звикли втішати себе і гіпнотизувати себе. Це особливо актуально, коли вони перебувають у небезпечній ситуації без надії на те, що їх побачать. Так само, як і Срібне місто, через дві тисячі років вони все ще освячують Творця, вірячи, що їх покинули і що одного дня вони отримають відповідь
= =
Це означає, що ревні віруючі в Бога Моря не припинять своїх живих жертвоприношень тільки тому, що вони не отримали відповіді, будучи невпевненими, що Кальветуа вже загинув. Натомість вони стануть гіршими, сподіваючись здобути прихильність свого бога Без років просування по службі та невдач їм буде важко усвідомити правду.
= ,
Без підтримки місцевого божества, такого як Кальветуа, Опір, ймовірно, повністю потрапив би до табору Фейсака або Інтіса. У той час вони, швидше за все, будуть змушені робити нелюдські вчинки, наприклад, нападати на місця, де збираються мирні жителі, або змушувати дітей, які все ще зберігають свою невинність, діяти як м'ясний щит
. ,
Я маю дати їм певні вказівки. Мені потрібно сказати їм, як правильно практикувати їхню віру, але я повинен лише допомагати їм, не обтяжуючи себе тим, що я не відповідаю за порятунок їхньої долі
=
Кляйн обережно стукнув по краю довгого строкатого столу і раптом засміявся.
? .
Хіба я не повинен був діяти? Морський бог Кальветуа є досить непоганою мішенню.
.
Цікаво, чи отримаю я якийсь зворотний зв'язок із перешкодами сірого туману.
=
Хе-хе, я мушу спробувати, щоб розібратися.
=
Кляйн швидко прийняв рішення, відчувши себе дивно бадьорим.
. =
Якусь мить він задумався. Спочатку він вигадав необхідну сцену, потім тримався за скіпетр морського бога, розповсюджуючи свою духовність, перш ніж торкнутися однієї з точок світла.
.
У прихованій печері в лісі острова Блу-Маунтін.
=
Лисий бунтар Калат впав з інвалідного візка, його очі наповнилися відчаєм і розгубленістю, коли він повз до розтрощеної статуетки Кальветуа, що стояла перед ним.
= .
Він щось смутно відчував, але не хотів у це вірити. Це означало, що вся його наполегливість, всі його жертви і весь його біль стануть безглуздими.
.
Ні, він мовчки кричав, постійно бурмочучи почесне ім'я морського бога Кальветуа, намагаючись отримати відповідь від божества.
= .
Спершись ліктями на землю, його пальці потягнулися до землі, рухаючись до передньої частини розбитої статуетки по дюйму за раз. Він узяв голову морського змія, висіченого з каменю, і побачив, що його очі впали, перетворившись на дивну чорну діру, а ікла відвалювалися одне за одним.
; .
Калат наче завмер; Світло в його очах, здавалося, зникало.
Саме в цей момент він раптом побачив розмиту постать. Позаду фігури було темно-синє цунамі, що здіймалося в небо, і смуги сріблястих блискавок, які розгалужувалися, як гілки дерев.
.
Від шоку Калат інстинктивно опустив голову, і в ньому вирувало неймовірне почуття радості.
= =
Він побачив, що ноги фігури оточені хвилями, а навколо нього кружляють урагани. Постать була величною і святою, високою і всемогутньою.
, .
Потім він почув спокійний і пишний голос.
.
Я повернувся.
=
Коли його голос луною пролунав у повітрі, Калат розплакався з якоїсь незрозумілої причини.
.
Через десять хвилин Кляйн покинув дно морської руїни, яка була наполовину злита зі світом духів.
. =
Морська вода, що наповнила це місце, раптом захлинулася і потекла назад. Всього за двадцять-тридцять секунд внутрішня частина ельфійських руїн стала настільки сухою, що нагадувала суходіл.
=
Налетів свіжий ураган, який приніс дихаючий газ.
, - .
Одна за одною спускалися з урагану, а вів їх високий і кремезний чоловік середніх років. На вигляд йому було років сорока, з обличчям з твердими і глибокими зморшками. Його підкреслені м'язи наповнювалися вільними шатами священика Шторму.
=
Він був не ким іншим, як кардиналом Церкви Бур, архієпископом Рорстедського моря, високопоставленим дияконом Мандатованих карателів, морським королем Яном Коттманом.
= .
У нього була пара глибоких блакитних очей, а волосся такого ж кольору було вдвічі густішим, ніж у нормальної людини. Вони були схожі на маленьких черв'ячків або щупальця.
. =
За Яном Коттманом стояла низка мандатних карателів та військовослужбовців. Вони вичікувально й обережно оглянули навколишнє середовище і не втрачали пильності, бо попереду був захищений півбог.
=
У цей момент вони почули пирхання, і їх тут же зніс ураган, одним махом прилетівши до дверей руїни.
= =
Вони побачили величезного морського змія, перетвореного на мул з плоті та крові, з оголеними кістками. Крім цього, більше нічого не було.
! .
Хто це! Ян Коттман придушив свій гнів і загарчав.
=
Коли він вигукнув ці слова, зверху обрушилася морська хвиля.
=
Морська хвиля відбивалася в напівзруйнованому залі, швидко заспокоюючись, утворюючи безвітряне озеро.
=
Поверхня озера відображала сцену, що була раніше: непомітна постать, що підтягує короткий білий посох, інкрустований синіми самоцвітами, від чого море здригається, а руїни тремтять.
.
Ян Коттман глибоко вдихнув і повернувся спиною до натовпу.
.
Знайди його.
=
На той момент Кляйн вибрав близько десятка віруючих, кожен з яких був відносно важливим, головним чином шляхом укладення нового заповіту.
.
Я повернувся, коли минуле буде помилуване, Я викуплю тебе.
.
Перша заповідь: Не приноси Мені живих людських жертв.
551 -
Повелитель таємниць - Глава 551 - Десять заповідей
551
Розділ 551 Десять заповідей
.
Друга заповідь: Не вживай Мого імені надаремно.
.
Третя заповідь: Нехай не буде в тебе інших богів передо Мною.
.
Четверта заповідь: Шануй свого батька, свою матір і своїх дітей, як любиш Мене.
.
Заповідь п'ята: Не чини перелюбу.
.
Шоста заповідь: Не вбивай невинних.
.
Сьома заповідь: Не свідчи неправдиво, не підставляй і не порушуй договорів.
=
Восьма заповідь: Служи Мені серцем своїм, а не приношеннями.
=
Дев'ята заповідь: Ті, хто вчинив менші провини, спочатку спокутуйте свої гріхи, перш ніж просити прощення.
.
Десята заповідь: шануй моє ім'я, допомагаючи своїм співвітчизникам і товаришам.
. =
Одна заповідь за іншою відлунювала у вухах лисого бунтівника Калата, змушуючи його повністю впасти ниць. Він притиснув голову до землі, нестримно злегка тремтячи від благоговіння, страху і хвилювання.
— .
Бунтар, який колись здобув освіту в імперії Фейсаків, мав достатню проникливість, щоб зрозуміти, що поклоніння Богу Моря ґрунтувалося більше на страху — страху перед могутніми силами, страху перед жахливими природними ризиками, з якими зіткнулося людство, і багатьох ритуалів, які зберігали примітивне кровопролиття, відсталу віру, яка впивалася нелюдськими та нецивілізованими звичаями, щось, що рано чи пізно буде усунуто.
,
Однак віра, яку він розвинув з дитинства, змушувала його боятися йти проти божественного одкровення. Він міг лише глибоко в серці поховати ідею модифікації ритуального процесу і максимально уникати частин, які суперечили його власним бажанням.
, . - .
Раптова зміна Бога Моря викликала в нього неймовірний захват. Він ніби бачив, як так званий примітивний тотем, яким його називали сторонні, перетворюється на справжнього бога.
; ; =
Блаженні ми; блаженні бунтівники; Блаженні істинно віруючі У своєму затуманеному видінні Калат підвів голову, щиро розвів руки і приклав їх до уст.
.
Я буду дотримуватися твоїх вчень, немов прославляючи твоє ім'я.
.
Розмита постать перед ним зникла, чудовий голос біля вух зник, а сцена в печері повернулася до первісного стану.
, .
Однак Калат знав, що все вже не так, як раніше.
Він кілька разів поворухнув ліктями і швидко поповз назад до інвалідного візка. Він знову сів на неї і повернув на інший бік печери.
=
Калат швидко зустрівся з Едмонтоном. Цей член Опору з татуюванням синього морського змія стояв перед фігуркою божества, яка аномально стікала кров'ю. Його чоло було сумішшю червоно-червоного і чорного, брудного і жахливого.
, . , ?
Однак вираз обличчя Едмонтона був радісним, схвильованим і задоволеним. Він подивився на Калата і випалив: "Ти отримав одкровення?
, , , ‘ .
Так, це аура Бога, як і раніше. Калат схвильовано кивнув. Бог не тільки відбудував землю, але й «Він» відновив Свій завіт.
.
Едмонтон зітхнув з полегшенням.
.
Я навіть підозрювала, що раніше у мене були галюцинації.
= .
Здається, що поки стороння людина торкнеться священного меча, Бог знову зможе ходити по землі. Немає необхідності в його повному знятті.
= ‘ . ! !
— гукнув Калат: Справді. Причина, по якій фігурка божества розбилася і стікала кров'ю, полягає в тому, що Бог змінив «Свій» образ. Треба будувати новий! Так само, як і сцени, які ми бачили раніше!
. =
Бог також показав свою священну емблему. Над символом хвиль був скіпетр у формі блискавки, оточений сильними вітрами, згадував Едмонтон.
.
Калат одразу ж поплескав по підлокітнику свого інвалідного візка.
Давайте знайдемо первосвященика прямо зараз. Він також повинен був отримати одкровення.
!
Ми відкриємо новий світ!
=
Над сірим туманом Кляйн поклав скіпетр морського бога і знесилено потер скроні.
. = ,
Він помітив проблему раніше. Скіпетр морського бога міг реагувати на ритуальну магію, що означало, що він міг надати певну силу, щоб допомогти поклоннику завершити ритуал і досягти своїх цілей. Однак вона могла бути зосереджена тільки в межах його володінь і не могла перевищувати ліміт. Все, що можна було зробити, було відносно обмеженим.
= =
Наприклад, Богиня Вічної Ночі може використовувати метод впливу на долю, щоб дозволити Своїм віруючим природним чином отримати необхідні гроші та сплатити свій борг. Що стосується Скіпетра Морського Бога, то він міг щонайбільше виробляти фальшиві гроші на вівтарі, а через деякий час ставав неефективним і повертався до свого справжнього вигляду.
У цьому полягає різниця між фальшивим богом і правдивим богом
Крім того, крім сірого туману, поки він виконує процедуру і молитву, Скіпетр Морського Бога здатний автоматично реагувати на ритуальну магію, якщо тільки він не витратить більше половини своєї сили за один раз Можливо, саме тому кроки до ритуальної магії надзвичайно важливі
. ; = , — =
Над сірим туманом молитви будуть екрановані, зведені до точок світла. Скіпетр Морського Бога не в змозі автоматично реагувати; Отже, мені потрібно обробляти їх вручну. Це робить його відносно клопітким. Я не можу залишатися тут цілий день. Звичайно, в цьому є і користь — якщо в молитві немає помилок і вона точно спрямована на скіпетр Морського Бога, незалежно від того, наскільки поверхневим є ритуал, вони зможуть отримати відповідь. Єдиний критерій – у мене гарний настрій
. , ? , ? . ,
Я подумаю про рішення, коли буду вільний. Я зроблю так, що навіть якщо Скіпетр Морського Бога буде над сірим туманом, це буде автоматичний автовідповідач Виготовити паперового ангела? Це марно, оскільки в нього не вводять жодної душі Зробіть механічну та жорстку маріонетку, щоб впоратися з повторюваною та тривіальною ритуальною магією? Хм, цікаво, чи має Майстер Спритників повноваження, пов'язані з цим. По крайней мере, Росаго проявляла лише риси контролю над людиною, як маріонеткою
=
Коли думки Кляйна повільно вляглися, його погляд перемістився на залізний портсигар.
= . =
Після деяких досліджень він виявив, що цей портсигар, який мав сильно корозійну зовнішню частину, зазнав деяких аномальних змін. Він був міцнішим, міцнішим і стійкішим до корозії. Однак він все ще перебував у межах зрозумілого та прийнятного діапазону нормальних людей.
=
Він не оснащений якимись особливими властивостями Однак, якби його помістили тут на кілька років, десятиліть або навіть довше, де він зберігає характеристики Потойбіччя та містичні предмети, можливо, він справді міг би перетворитися на герметичний футляр, ефект якого одного разу поступово зникне Куточок рота Кляйна сіпнувся, і він повернув голову, щоб подивитися на купу мотлоху в кутку.
=
Вони були вкриті сірим туманом, майже зливаючись з навколишнім середовищем.
.
Хе-хе-хе Кляйн сухо засміявся і відвів погляд.
=
Він знову порався з розчавленою золотою чашею з вином, підтверджуючи, що в ній немає нічого поганого.
=
Зробивши все це, він увійшов у реальний світ і знову закликав себе, щоб принести Сонячну брошку та інші предмети назад до своєї кімнати в корчмі.
У цю ж мить хмари на небі зникли, і місяць розвіяв свій багряний спокій. Все Місто Щедрості, Баям, спало уві сні.
9 .., .
9 ранку, Кафедральний собор хвиль.
=
Алжир був викликаний і, скориставшись приводом сповіді, знову зустрівся з єпархіальним єпископом Чого.
Шукайте цю людину. Чого передав портрет у руку.
? .
Ще одна місія Що відбувається останнім часом? — подумки пробурмотів Алджер, розгортаючи аркуш паперу.
=
Коли він побачив зміст портрета, то майже не зміг стримати сміху.
= ? = ?
Неможливо було сказати, чи була фігура на портреті чоловіком чи жінкою, і як вони виглядали. Як він мав їх знайти? За частку секунди він про щось подумав і не намагався приховати свою зміну настрою. Замість цього він навмисне випалив: Хто це?
=
Портрет зображував надзвичайно розмиту і загадкову людину, без будь-яких характеристик, які можна було б використовувати для допомоги в пошуку.
? ? ? ? =
Вчора такої місії не було Раптова вимога переслідувати цю людину сьогодні вранці Що сталося минулої ночі? Хм, Кальветуа загинув повністю Коли це станеться, Церква та військові обов'язково шукатимуть його останки Острів Сімем – це підказка? Ця людина забрала найважливіший предмет попереду? Хто ця людина? Серце Алжира завмерло, і він майже не наважився зустрітися з очима Чого.
.
Чого кивнув.
, ! =
Брудний, мерзенний злодій! Він може бути з Інтіса або Фейсака, а може належати до Церкви Вічного Палаючого Сонця або Церкви Бога Бою.
, ? ? ? , = , ?
Хтось з Інтіса або Фейсака, або хтось з Церкви Вічного Палаючого Сонця або Церкви Бога Бою? Чому може бути таке припущення і висновок? Його Високопреосвященство Ян Коттман отримав лише мало інформації на місці події і не зміг точно визначити ціль? У цьому випадку справді можна припустити, що ця людина походить або з Інтіса, або з Фейсака, оскільки головні прихильники Опору та Кальветуа походять з цих двох країн. Хе-хе, є підстави вважати, що вони, можливо, вже знали, де ховається Кальветуа Це відповідає моїй теорії раніше Звичайно, це також могло бути щось інше Алжир контролював свої емоції і запитав: Що він зробив?
= = .
Вам не потрібно знати. Просто звертайте увагу на будь-які відхилення від норми у людей з Інтіса або Фейсака в Баямі. Так, сюди ж можна віднести і місцевих, які стали Потойбіччям. Також знайдіть людей, які раніше розмістили оголошення на вхідних дверях собору. Можливо, вони щось знають і можуть швидко надати вам додаткову інформацію, — наказав Джордж глибоким голосом.
. = ! . ? ? .
Це справді напрямок, це рівнозначно тому, щоб сказати мені, що ця людина має якесь відношення до повідомлення та загибелі Кальветуа, цікаво, чиї руки потрапила характеристика Кальветуа Потойбіччя в Хто. Так, Світ у Баямі. Щось сталося з Кальветуа невдовзі після того, як він приїхав сюди! Чи може це бути метою пана Дурня? Чи допоможе це йому в процесі зняття печатки і відновлення сили? Учні Алжира стискалися, коли він згадував свою гіпотезу давнину.
=
Прокинувшись, Кляйн, який минулої ночі зібрав щедрий урожай, був піднесений і в гарному настрої.
.
Він вирішив побалувати себе сьогодні і подбати про те, щоб його три прийоми їжі були розкішними і смачними.
.
Коли він відчинив двері і зайшов до вітальні, то побачив, що Даніц встав з ліжка, розв'язав пов'язку та шину навколо руки.
? .
Він так швидко одужав? Кляйн на мить був приголомшений.
. 9 . = = , 7.
Побачивши, що Герман Горобець озирнувся, Даніц посміхнувся і сказав: «Моя здатність до одужання не така вже й погана». Моя Послідовність 9 називається Мисливець. Я отримав явне поліпшення в різних аспектах мого тіла, що дозволило мені перевершити звичайних людей. Коли справа доходить до бою, я відчув велике покращення. Крім того, я вже в 7.
9 ? , 6
Послідовність 9 Мисливець? Я вбив одного з них, і я знаю, що ім'я відповідної Послідовності 6 - Конспіролог Кляйн раптом згадав про першого ворога, з яким він зіткнувся, коли вперше прибув до Баклунда. Це засмоктало його у вир, з якого він майже не міг вибратися.
8, ? .
Послідовність 8, провокатор? — мимохідь спитав Кляйн.
7 =
Він уже давно здогадався про шлях Даніца за його вмінням користуватися вогнем. Це була стежка Червоного Священика, яку Розелль назвала справжньою людиною. Послідовність 7 називалася Піроманом, також відомою в давнину як Маг Вогню.
,
Даніц на секунду завмер, подумавши, що Герман Горобець сумнівається в ньому. Він підсвідомо підвищив голос.
?
Ви думаєте, що я не вмію провокувати?
, !
Ні, я фахівець у цій галузі!
552 -
Володар таємниць - Глава 552 - Помпезність
552
Глава 552 Помпезність
,
Даніц викинув шину і бинти на смітник, зігнув ліву руку і сказав: «Зазвичай провокація пірата – це образа, але я інший. Я роблю цілеспрямовані образи.
,
Для цього потрібно розуміти багато інформації та чуток, а також розуміти мету провокації. Тільки зробивши це, ви зможете змусити його з'їхати з глузду і змусити його мозок вигоріти одним реченням.
= = .
Він на секунду зупинився і сказав: Так само, як і у випадку зі Сталлю. Ви можете проклясти його, називаючи догштом, а можете проклясти його батьків і капітана, але це буде марно. Однак, якщо ви зробите дію і кинете в лінію з цим, він обов'язково перетвориться на бика, який бачить тільки червоне.
, !
При цьому Даніц поклав руки на стегна, взявся за промежину і вигукнув низьким, презирливим голосом: !
.
Я дуже хочу його вдарити Він виправдовує себе як провокатор Дійсно, у Сталевого Маветі є такі схильності та захоплення, тск Кляйн розв'язав підсвідомо стиснуті кулаки.
‘ ,
Це те, що ви називаєте «професійною провокацією». На завершення Даніц розвів руками. Якщо я зустрічаю звіра, монстра або когось, з ким неможливо спілкуватися, оскільки вони втратили контроль, я можу активно випромінювати почуття, яке вони ненавидять. Це потойбічна сила.
= =
Люди з такими потойбічними здібностями або чудово вміють отримувати побої, або вони чудово втікають. Ясно, що ви належите до останнього, якого Кляйн внутрішньо прокляв.
= .
Не турбуючись про свою травмовану ліву руку, Даніц був у гарному настрої, продовжуючи: Насправді, я дуже добре вмію розставляти пастки. Шкода, що ви не погодилися з моїм планом під час полювання на .
=
Кляйн чинив опір посмикуванню рота і спокійно відповів: «У вас ще є шанс».
? .
Який шанс? — з цікавості спитав Даніц.
. ,
Шанс розставити пастки для Потойбіччя, таких як Сталь. По черзі я познайомлю вас з ними. Кляйн посміхнувся.
.
Даніцу на мить не вистачало слів.
=
Він добре знав, що пастки часто неефективні проти людини, яка не боїться ні зброї, ні снарядів, ні вогню, ні води.
.
Даніц глухо посміхнувся і обернувся, щоб подивитися у вікно.
Погода прояснилася
?
Чи означає це, що змій Кальветуа мертвий?
.
Кляйн відповів лаконічно, не приховуючи правди.
,
Даніц видихнув, завагався, а потім сказав: "Незважаючи на це, після цієї загальноміської зачистки мало хто з піратів наважиться прийти до Баяма на деякий час". Сюди обов'язково увійде і «Адмірал крові».
. = .
Можливо, вашому плану полювання на нього з капітаном доведеться добігти кінця. Море Соні настільки велике, що дуже складно знайти флот, який навмисно приховує своє місцезнаходження. Крім того, вони можуть попрямувати до Моря Туману, Моря Берсерка, Північного моря та Полярного моря.
, ! ! .
Якби вбити пірата-адмірала на морі було так легко, Церква і військові зробили б це вже давно! Дозвольте мені скоріше повернутися до Золотої мрії! Даніц задихався.
, ?
Не хвилюйся, у мене є спосіб, і це буде твоя робота, — запитав Кляйн, не моргнувши оком, — що думає твій капітан?
= =
Він уже витратив дванадцять фунтів стерлінгів, щоб отримати радіоприймач через Форс, але був надто зайнятий справами, пов'язаними з морським богом, щоб перейматися цим. Отже, він не вийняв його з купи мотлоху над сірим туманом, щоб перенести в реальний світ.
, . , 7,085 .
Тим часом Кляйн отримав гроші від міс Джастіс і містера Повішеного, збільшивши свій статок до 7085 фунтів стерлінгів і п'яти золотих монет.
.
Багатства такого рівня вистачало, щоб купити досить велику і продуктивну садибу в будь-якому місці.
=
Якби не моя помста і моя надія знайти шлях назад на Землю, я міг би вже піти на пенсію, задоволено подумав Кляйн.
, 500-- , =
Думка капітана Даніц змусив посміхнутися і сказав: «Хоча Капітан та інші повинні були увійти в радіусі 500 морських миль, теоретично, дозволяючи спробу ритуалу падіння душі, ви повинні знати, що морські шляхи не зовсім безпечні. Пірати повинні бути обережними, щоб не бути спійманими військовими або Церквою. Для цього їм часто потрібно робити об'їзні шляхи.
.
Я вважаю, що ми повинні почекати ще один день, перш ніж проводити ритуал падіння душі, щоб запобігти будь-якій втраті енергії та матеріалів.
Добре. Кляйн не дав ствердної відповіді і повернувся до вбиральні.
.
Сьогодні він планував знову вирушити на вулицю, щоб знайти шанс виступити в ролі іншої людини.
=
Побачивши спину Германа Горобця, Даніц видихнув.
! , ? =
Спочатку я повинен зв'язатися з Капітаном наодинці і переконати її дозволити мені повернутися до Золотої Мрії, перш ніж я зможу скористатися ритуалом Падіння Душі перед вами! Герман Горобець – це людина, яка любить виходити на вулицю. У мене багато можливостей і простору. Хе-хе, не кажіть мені, що він любить ходити по магазинах? — подумав Даніц, скрививши губи.
.
Покинувши Собор Хвиль, Елджер Вілсон вирушив прямо до Ральф Трейдінг Компані і знайшов власника, який читав газету.
Він добре знав, що цей чоловік середніх років, в офіційному вбранні, з краваткою-метеликом і в окулярах, був піратом-ветераном. Він таємно підтримував Опір і благоговійно поклонявся морському богу Кальветуа.
, ? .
Що це, наш капітан корабля-привида? Ральф відклав газету, схрестив праву ногу над лівою і неквапливо посміхнувся.
. = = - .
Він був позашлюбною дитиною. Його батько був авантюристом крові Лоен і Фейсак, а мати була корінною жителькою. Він заробив свої статки, ставши піратом, а потім торговцем, який вів справи як з піратами, так і з чиновниками. Він налагодив широку мережу зв'язків, які надавали йому допомогу в канцелярії генерал-губернатора, міській раді та поліцейській дільниці.
.
Почувши запитання Ральфа, Алджер мало не насупився, тому що поведінка і тон чоловіка були досить ненормальними.
.
Ця аномалія була станом, який не відповідав очікуванням Алжира.
. !
На його думку, після падіння морського бога Кальветуа він був упевнений, що на архіпелазі Рорстед обов'язково будуть погані прикмети. Благочестиві віруючі неодмінно відчують, що щось не так, або відчувають страх, або пригнічені, тож як вони можуть бути такими розслабленими та природними!
; ?
Алжир прямо не згадував про Кальветуа; натомість він посміхнувся і запитав: «Чи знаєте ви, де Коваро був останнім часом?
Коваро був піратським капітаном, який володів потойбіччям, характерним для сангвінічного барона. Казали, що колись він був моряком на борту Темного Імператора і що він був частиною периферійних сил Короля П'яти Морів Наста.
? ; =
Хто знає? Але він, звичайно, не в Баямі; Інакше його б спіймали під час рейдів за останні два дні. Ральф знизав плечима. Я чув, що його човен поплив на південь.
=
Алжир насправді домовився про зустріч з Коваро з цього приводу, і він використовував її лише як спосіб почати розмову.
.
Звичайно, він прекрасно розумів, що для того, щоб уникнути цунамі у водах архіпелагу Рорстед, Коваро точно відійшов далеко і йому знадобиться деякий час, перш ніж він повернеться в Баям.
, , =
Однак Алджер не надто хвилювався, оскільки вже знав, що пан Мун отримав чернетку. Якби він зняв суму до закінчення терміну її погашення, то отримав би дисконтовану вартість і втратив би велику суму відсотків.
.
Він навмисне кивнув головою і сказав: "Зрозумів, дякую, що розповів мені".
?
У цей момент Алджер зробив вигляд, що не знає про те, що сталося, коли він запитав, я чув, що багато фігурок морських богів у багатьох місцях розбилися самі по собі?
=
Він сам не був свідком таких випадків, але міг зробити обґрунтований висновок, спираючись на архіви Церкви.
,
На багатьох колоніальних островах і в країнах Південного континенту сім Церков добили не одного або двох фальшивих богів, таких як Кальветуа. Те, що сталося після їхньої смерті, вже давно зафіксовано в архівах.
.
Ральф спокійно кивнув.
, .
Так, було таке.
.
Але це непогана новина.
.
Вираз його обличчя став палким.
!
Тому що Бог знову з'явився над землею в новому образі!
? =
Бог знову з'явився над землею з новим образом? Погляд Алжира не зводив з нього очей, і він відчував, що це було і розумно, і несподівано.
= ?
Судячи з реакції Церкви Бур, він був упевнений, що Кальветуа вже мертвий. Тоді який бог моря відповідав віруючим тепер?
= ?
Пов'язавши це зі своїм попереднім судженням, він швидко прийшов до сміливої ідеї: чи є це втіленням пана Дурня?
? ?
Він використав загибель морського бога Кальветуа, щоб створити нову ідентичність? Він може вивільнити свої сили через печатку, щоб безпосередньо вплинути на особистість у реальному світі?
?
Чи це справжня причина того, що світ прийшов до Баяма?
, . !
Шипіння, містер Дурень справді робить речі з помпезністю!
.
Алжир таємно ковтав слину і придушував збудження.
=
У заїжджому дворі «Вітер Лазурного» Кляйн, який ще не встиг піти, побачив стос готівки, яку йому передав капітан Елланд.
.
Ось ваша винагорода на загальну суму в сто фунтів стерлінгів.
= =
Він не вказав, скільки отримали Герман Горобець і Даніц, але він назвав загальну суму. Що стосується того, як саме вони розділять винагороду, то це те, що він залишив їм.
, - .
Військові справді щедрі, мовчки розмірковував Кляйн, отримуючи товсту стопку готівки, інстинктивно дістаючи дві п'ятифунтові банкноти і кидаючи їх Даніцу.
.
Він опустив зап'ястя і нарешті невиразно витягнув ще дві десятифунтові банкноти.
,
Герман Горобець все ще досить справедливий, набагато справедливіший, ніж просто Елланд Даніц відклав нагороду з приємним подивом. Його гаманець, який за останні пару днів значно схуд, нарешті поповнився.
, - =
Глянувши на Германа Горобця в його новому одязі, Елланд запитав, після деяких роздумів, з капелюхом у формі човна в руці, Новини з Церкви Бур показали, що людина, яка розмістила оголошення на дверях собору, повідомляючи про проблему між Летицією та морським богом Кальветуа, була Палаючим Даніцем.
?
Що ви думаєте з цього приводу?
.
Він дивився прямо в очі Даніцу і чекав відповіді.
.
Ха-ха. Даніц глухо посміхнувся. Я його не знаю.
, =
Кляйн помовчав дві секунди, перш ніж сказати: «Виконуючи бажання мертвого шукача пригод, я натрапив на Летицію та її супутників у корчмі».
=
Змії вторглися в наше помешкання посеред ночі, але легко розв'язали проблему.
= , - .
Повернувшись до Баяма, я пішов купити деякі речі у Опору і виявив, що вони дістали свій священний меч. Крім того, було два - , які охороняли цю маленьку базу.
=
Я відчув, що божевільна воля вторгнеться в моє тіло, просто на мить зіткнувшись з цим святим мечем, і я ледь не втратив контроль на місці.
.
Вони все ще переслідували Летицію.
; =
Те, що сказав Кляйн, було правдою; Це була не вся правда, але цього було достатньо, щоб зробити висновок про зміст оголошення.
=
Навіть якщо військові королівства і Церква Бур займуться подальшим розслідуванням, вони зможуть лише розкопати той факт, що Герман Горобець може змінити свою зовнішність.
=
Уважно вислухавши, Елланд зітхнув і посміхнувся: «Якщо таке станеться в майбутньому, не обов'язково розклеювати оголошення посеред ночі». Ви можете прийти до мене безпосередньо. Це дозволить вам пожинати ще більші винагороди.
=
Він підвівся, надів капелюха і сказав Даніцу: "Я чув, що нагорода за Палаючого знову зросте.
553 -
Володар таємниць - Глава 553 - Важка праця Даніца
553
Розділ 553 Важка праця Даніца
=
М'язи на щоці Даніца сіпнулися, коли він змусив посміхнутися, вдаючи, що він не палає і що йому все одно.
. , !
Коли Елланд пішов, він різко повернувся обличчям до Германа Горобця і сказав: "Я думаю, нам слід переїхати в іншу корчму". Ні, нам краще якнайшвидше покинути Баям!
5,000 , ! ! . ! .
Якщо я отримаю винагороду в розмірі понад 5 000 фунтів стерлінгів, я ніде не буду в безпеці! Пірати і шукачі пригод, які знаходяться на одному рівні зі мною, неодмінно кинулися б, як акули, що пахнуть кров'ю! Здобич, яку вони можуть добити, а також проявити себе і дати їм високу винагороду, завжди дуже популярна. Вони коштують не менше, ніж скарб! Даніц ще більше придушив свій внутрішній крик.
=
Кляйн не погоджувався і не погоджувався, він повільно посміхався.
?
Ви переживаєте, що ваша винагорода буде занадто високою?
=
Даніц важко кивнув, нарешті відчувши, що божевільний, Герман Горобець, нарешті сказав щось розумне.
.
Крім того, щоб сховатися, є й інші рішення, сказав Кляйн, підходячи до вішалки.
? .
Що це таке? — підсвідомо спитав Даніц.
.
Кляйн зняв свій напівциліндр і одягнув його на голову.
.
Підніміть свою послідовність.
.
Нехай твоя сила зрівняється з щедрістю Він одягнув пальто, покрутив ручку і вийшов з свити.
6? ? =
Піднятися до Послідовності 6? Стати конспірологом? Даніц зробив паузу на дві секунди, потім насупився і скривився.
9 8 = = = .
Коли він вживав зілля 9 і 8 , він не вважав це великою проблемою. По суті, він почав прагнути знайти легендарні скарби, здобути формули середньої або високої послідовності та відповідні матеріали, щоб стати напівбогом, а потім стати новим морським царем. Однак сильний біль і дискомфорт, які принесло йому піроманське зілля, викликали в нього страх і побоювання. Він не наважувався повірити, що ледь не втратив контроль, незважаючи на те, що суворо виконував вказівки свого капітана постійно провокувати своїх супротивників.
.
Це змусило Даніца задуматися, чи добре йому просто розбагатіти, щоб повернутися до Інтіса багатою людиною.
= =
Він стояв, стурбований кілька хвилин. Нарешті він замислився над питанням.
= . , !
Навіть якщо я хочу просунутися вперед, споживаючи зілля, це не те, що я можу зробити за короткий проміжок часу. Мені все одно доведеться знайти формулу та зібрати інгредієнти. Це буде непросте завдання, і нова нагорода може бути випущена завтра або навіть сьогодні!
, !
Отже, я мушу якнайшвидше змінити заїжджий двір і покинути Баям!
= =
Після того, як Алджер покинув , він випадково відвідав кілька місць, щоб дізнатися про ситуацію. Коли настав майже полудень, він отримав новий звіт від Церкви бур.
.
Підтверджено, що людина, яка розмістила оголошення біля дверей собору, є Палаючим Даніцем.
.
Зверніть увагу на його місцезнаходження.
. =
Палаючий Даніц Алджер тримав у руці аркуш паперу і мовчки розмірковував над назвою. Куточки його рота згорнулися, і він більше не сумнівався.
=
З легкістю і впевненістю він відчував себе впевнено, виходячи в море на полювання за матеріалами.
. !
Це було пов'язано з тим, що його пошуки відбувалися в морі, а також тому, що у містера Дурня з'явилася нова особистість Морський Бог!
=
Пропустивши ранкову блакитну зірку, Даніц почекав до четвертої години дня, щоб спробувати ритуал , поки Герман Горобець був відсутній.
— — .
Він намалював Священну Емблему Бога Знання і Мудрості зі знайомством – всезнаючим оком на розгорнутій книзі – з відповідним встановленим вівтарем.
=
Всередині стіни духовності він запалив свічку і взяв екстракт лаванди і м'яти, перш ніж капнути його на все ще палаюче полум'я.
=
Освіжаючий аромат наповнив повітря, і Даніц спалив ще кілька трав'яних порошків.
;
Зробивши все це, він зробив крок назад і сказав древнім Гермесом: «Я молюся про силу знання;
;
Я молюся про силу раціональності;
;
Я молюся про люблячу благодать Бога Мудрості;
.
Я молюся, щоб ви дозволили мені поспілкуватися з духом Едвіни Едвардс, вчительки, яка прагне до знань, дослідниці духовних істот світу, віце-адмірала морів Айсберга, яка родом з Ленбурга.
!
Свист!
= .
Разом з відлунням заклинання внутрішнє оздоблення вівтаря раптом стало холодним. Крім трьох свічок, у повітрі ширяли латунний кинджал, що залишився, соляна пластина, пляшка з екстрактом, авторучка та папір.
=
Даніц нервово чекав, не знаючи, що буде далі.
!
Майже через двадцять секунд полум'я трьох свічок почало коливатися, забарвлюючи свічки в блідо-зелений колір!
Тіло Даніца раптом задерев'яніло. Він відчув, як крижаний холод непереборно вторгся в його тіло.
=
Він побачив, що його ноги нестримно рухаються, і зробив крок уперед.
.
Він побачив, як його ліва рука піднялася і схопила чорну авторучку і аркуш білого паперу.
, ?
Він побачив, як нахилився з ручкою в лівій руці, швидко написавши: Чи є щось?
=
Слова були вишуканими і артистичними, дуже відрізнялися від власного стилю Даніца.
.
Тільки тоді Даніц зрозумів, що може контролювати свою голову і горло.
, ! .
Капітане, морський бог Кальветуа мертвий! Він видавив свій хрипкий голос, наче страждав від сильної застуди.
Деталі. Його права рука писала плавно.
. , , =
Це була можливість, на яку так довго чекав Даніц. Він негайно розповів про все, що сталося, включаючи візит Германа Горобця на острів Симейм, щоб виконати передсмертне бажання якогось шукача пригод, можливість того, що Герман Горобець зазнав прокляття морського бога, і те, як він легко вирішив проблему після того, як зачинив двері, включаючи помилку божевільного, який прийняв стародавні ельфійські руїни за руїни морського бога.
=
Ближче до кінця Даніц швидко додав свій погляд на це питання.
Я вважаю, що адмірал крові не приїде до Баяма протягом досить тривалого періоду часу. Більшість відомих піратів цього не зробили.
.
Для того, щоб ця справа пройшла, знадобиться не менше півроку.
, . - .
Капітане, ваш план полювання з Германом Горобцем, можливо, доведеться поки що відкласти. Я хочу повернутися до Золотої Мрії.
=
Його ліва рука завмерла на кілька секунд, перш ніж написати: «Продовжуй слідувати за Германом Горобцем» і бути моїм контактним пунктом з ним.
, - ! .
Капітане, ви можете навчити його ритуалу падіння душі! — хрипко скрикнув Даніц.
500 .
Його ліва рука написала: Це можна зробити лише в межах 500 морських миль, і у випадку з людиною, яка проводить ритуал, це було б досить ризиковано для неї. І у вас є наші контактні пункти на різних островах. Це речі, про які не можна розповідати стороннім.
! = ,
Справді, Герман Горобець просто аутсайдер Але, капітане, я дуже хочу повернутися до Золотої Мрії! Даніц поламав голову і сказав: "Можливо, ми можемо запросити його бути гостем на кораблі". Ні, це
.
Раптом Даніцу прийшла в голову ідея.
, ! !
Капітане, у нього є посланець! У нього є посланець!
!
Посланець, який подорожує духовним світом, щоб доставляти для нього листи!
, ! ! .
Це має бути необмежений засіб зв'язку, він має бути більш приватним і безпечним! Мені більше не потрібно бути контактною особою! — подумав Даніц у ненормальному захваті.
=
Його ліва рука висіла в повітрі на кілька секунд, перш ніж він написав: Якщо це так, то немає проблем.
= ,
Оскільки новорічні канікули добігають кінця, вам справді пора повертатися на корабель. У вас є певний талант у мовах, але у вас все ще є чимало проблем в інших сферах. Потрібно відвідувати більше занять і більше працювати.
=
Даніц відкрив рота, але з нього нічого не вийшло.
.
Він раптом відчув, що повернення до Золотої мрії – це не те, чого варто чекати.
=
Увечері Кляйн повернувся до заїжджого двору «Вітер Лазурного».
. = = =
Він не знайшов підходящої мішені для акторської майстерності, незважаючи на цілий робочий день. У зв'язку з попередньою зачисткою було заарештовано багато піратів і шукачів пригод, які перебували в розшуку. Ті, що залишилися, продовжували обережно ховатися, зовсім не наважуючись вийти. Будь то бари, казино чи борделі, бізнес був поганим, а клієнтів було небагато.
. = . , , ? .
Ось така ситуація. Підійшов Даніц. Він відкашлявся і глухо посміхнувся. Це був би мій перший раз, коли я використовував ритуал , і я не маю особливої впевненості. Я заздалегідь зробив тест, і ха-ха, він вдався. Мені вдалося поспілкуватися з капітаном, і вона вважає, що найближчим часом у неї немає шансів полювати на Адмірала Крові. Вона планує викликати мене назад до Золотої Мрії. Щодо того, як ми спілкуємося, у вас немає месенджера? Ви можете скористатися месенджером, щоб відправити капітану листа.
= , =
Мій месенджер був наданий великим пострілом, і він не мій Більше того, месенджер може лише надсилати повідомлення туди-сюди між власником та власником токена, не залучаючи нікого іншого. Так, це також може бути між господарем ритуалу та власником Це нагадує мені, що я маю знайти спосіб отримати власного посланця, інакше багато речей будуть незручними Що стосується вирішення цієї проблеми, то, очевидно, це написати пану Азіку, який має бути експертом у цьому питанні Кляйн спокійно пересунув стілець і сів. Він нахилився вперед і тихим голосом сказав: "Скажіть вашому капітану, що у мене є спосіб знайти адмірала крові".
? =
Так? Даніц був приголомшений, не очікуючи такої відповіді.
, =
Потім він побачив, як куточки рота Германа Горобця повільно розширилися, коли він повторював: «Скажи своєму капітану».
Даніц здригнувся. Він не наважився розпитати, змусивши посміхнутися.
, 11 .
Нам доведеться почекати до наступної блакитної зірки, яка сьогодні ввечері між 23:00 і північчю.
Дуже добре. Кляйн посміхався, хваливши.
.
Але Даніц був зовсім не задоволений.
.
Кляйн повільно підвівся, згадавши особливу страву, яку він їв на вечерю, і попрямував до спальні.
. , ; , ;
Їжа називалася театива, і в перекладі на мову Лоен це було м'ясо у фруктах. Кухар використав гігантський місцевий фрукт Теана, видовбав його м'якоть, залишивши лише тверду оболонку; потім начиняють його пюре з баранини і риби, а потім морською сіллю і декількома видами спецій; і неодноразово підсмажував його на вогні. М'ясо було свіжим, ароматним і ідеально поєднувалося з солодким і злегка кислуватим смаком фруктів.
= =
Зачинивши за собою двері, Кляйн спочатку написав листа, в якому подякував пану Азіку за його попереднє керівництво, а потім знову запитав, як він може мати власного посланця.
=
Склавши листа, він вийняв мідний свисток і покликав посланця.
=
Посланець не залишився, розпавшись у той момент, коли взяв листа.
.
П'ю Кляйн на мить відпочив, готовий увійти в простір над сірим туманом, щоб подивитися, чи можуть молитви віруючих принести йому якусь корисну інформацію, наприклад, ким він насправді може виступити.
554 -
Повелитель таємниць - Глава 554 - Діючи як Бог
554
Розділ 554 Діяти як Бог
=
Над сірим туманом, всередині палацу, схожого на резиденцію велетня.
.
Сидячи в кріслі Дурня, Кляйн підняв праву руку, дозволивши Морському Богу Скіпетру вилетіти з купи мотлоху і приземлитися на його долоню.
, 1 = , =
Спочатку він планував розмістити цей запечатаний артефакт, який знаходився на рівні запечатаного артефакту 1 класу, поруч зі своїм кріслом. Це було зроблено для того, щоб висловити повагу до напівбога, але після ретельного обмірковування він вважав, що Морський Бог Скіпетр все ще не в змозі зрівнятися з таємничим і могутнім Дурнем, який здатний боротися проти Істинного Творця і Споконвічної Демонесси. Лише карта богохульства ледве відповідала його статусу. Тому він викинув скіпетр морського бога в купу мотлоху.
=
Подивившись на сині цятки, що оточують посох білої кістки, Кляйн побажав, щоб вони розділилися на попередні категорії.
=
Як він і очікував, ці блакитні цятки світла автоматично розщеплюються згідно з його волею. Ті, хто просто вихваляв Бога Моря і молився без чіткої причини, опускалися на дно, а потім швидко зникали. Ті, хто стосувався зізнань і благань, попливли вгору і наблизилися до долоні Кляйна.
=
Керуючись своєю духовною інтуїцією, він торкнувся однієї з останніх.
.
Раптом він побачив високі хвилі, що здіймалися, і почув несамовитий свист пориву вітру.
=
Рибальський човен гойдався то вгору, то вниз у хвилястому глибокому синьому морі, наче він був готовий перекинутися будь-якої миті.
-
Над рибальським човном тубільці або обіймали щоглу, або тягнули за мотузки, роблячи останні спроби вижити. Багато з них панікували, скандуючи почесне ім'я Морського Бога.
, - .
Помітивши, що це безперервна молитва, Кляйн підняв молочно-білий скіпетр.
, - .
На кінчику скіпетра самоцвіти синього кольору випромінювали ореол світла один за одним, перш ніж об'єднатися в одне ціле і засяяти на сцену.
=
Рибалки потроху втрачали будь-яку надію, коли раптом відчули, що корабель, який підкинули в повітря, стабілізувався.
.
Вони здивовано озирнулися і побачили, що хвилі, схожі на гори, в якийсь момент заспокоїлися, а шалені вітри поволі вщухли, стаючи такими ж м'якими, як пиво Зархар.
=
Владні темні хмари на небі розсіялися, і таємнича сила силоміць відкинула бурю, перш ніж вона змогла повністю прийняти свою повну форму.
.
Рибалки швидко оговталися від ошелешеного стану і зрозуміли, що сталося.
! !
Морський Бог оберігав кожного! Морський бог показав свою велич!
! ! !
Грюкнути! Грюкнути! Грюкнути!
=
Всі вони вклонилися палубі, розвели руки і приклали їх до рота, нерегулярно вимовляючи почесне ім'я Морського Бога.
= !
Спасибі, хвала. Обожнювач моря і духовного світу, хранитель архіпелагу Рорстед, повелитель підводних істот, повелитель цунамі і штормів, великий Кальветуа!
=
Над сірим туманом Кляйн відчував себе трохи пригніченим.
, ?
Я був тим, хто врятував тебе, то чому ти дякуєш Кальветуа?
Цей морський змій лише навмисне створюватиме урагани, запускатиме хвилі та залякуватиме вас, щоб ви благочестиво повірили в нього
=
Кляйн замовк на дві секунди, а потім раптом розреготався.
=
Кальветуа вже мертвий, а нинішня Кальветуа – це ще одна моя особистість.
?
Чому я маю бути в поганому настрої, коли люди дякують моїй іншій особистості?
? ,
Це те, на що Безликий повинен звернути увагу, коли діє по-справжньому? Повністю зануритися в роль, сприймаючи всі емоції, які ви отримуєте, як свої власні, але також ніколи не забуваючи, хто вони є насправді, Цього важко досягти. Якщо не звертати на це уваги, це може призвести до ненормального душевного стану. І як тільки душевний стан Потойбіччя стане ненормальним, він буде недалекий від того, щоб втратити контроль над собою
=
Трохи подумавши, Кляйн зітхнув і посміхнувся сам до себе.
.
Зрештою, зіграти роль Морського Бога було дуже корисно.
.
Хоча така акторська гра не дає зворотного зв'язку через відбір та ізоляцію сірого туману, а також не сприяє перетравленню зілля Безликий, вона може дати мені досвід та уроки, допомагаючи мені знайти безпечніший та ефективніший спосіб дії.
=
Завершуючи свої думки, Кляйн поширив свою духовність на іншу точку світла.
= =
Цього разу прохання пролунало з-під мосту. Жінка в пошарпаному одязі і з гниючим тілом притулилася до кута, бурмочучи почесне ім'я Морського Бога, роблячи останню сповідь.
=
Завдяки своїм описам Кляйн, здавалося, була свідком її короткого життя.
. = , — ,
Вона була корінною жінкою, чиї батьки вірили в Морського Бога. В результаті вона успадкувала віру Бога Моря. У перші десять років її батько працював шахтарем, ремонтуючи дороги та прокладаючи рейки, тоді як мати зосередилася на тимчасових роботах — шила, прала білизну, допомагала в доках і час від часу працювала вуличною дівчиною. Тільки тоді сім'я ледве вижила.
. ,
Різка зміна сталася два роки тому. Її батько загинув під час нещасного випадку на ремонті дороги, і залізнична компанія Рорстед запропонувала лише мізерну компенсацію. Це штовхнуло сім'ю на шлях неповернення.
, .
Згодом дівчина була продана матір'ю в Червоний театр і стала легальною повією.
= = =
Незважаючи на те, що імператор Розелль вже давно винайшов презерватив, багато піратів і шукачів пригод не бажали використовувати його в своєму бажанні отримати миттєве задоволення. А оскільки Червоний театр не примусово використовував презервативи, опір дівчини був неефективним. Все, що вона могла зробити, це підкоритися, врешті-решт заразившись якоюсь хворобою.
, , - .