= . !

Це місце наповнене маренням Істинного Творця, і воно приховує таємницю Покинутої Землі Богів. Він має залишкові сили шляху Вічної Ночі, Сонця, Бурі, Землі та Глядача. Це, здається, відповідає Катаклізму!

= .

Після Катаклізму Покинута Земля Богів була ізольована від зовнішнього світу. Богиня, Вічне Палаюче Сонце, Повелитель Бур, Мати Землі та компанія врятували світ, поки з'явився Істинний Творець Тільки уява Глядача точно не складається, Кляйн зробив припущення, ґрунтуючись на будь-якій інформації, яку він знав під рукою.

, ,

Королева Містик продовжувала спускатися вниз, сказавши: Чорний монастир тут не здається великим, але кожна будівля і кожен рівень представляють окрему частину цих вод. За кожними дверима може ховатися мрія про якусь істоту.

. = ?

Я бачу, як Кляйн глянув на поручень і виявив, що скульптура на ньому була переважно людською головою. Вона була красива на перший погляд, але жахлива при уважному розгляді. Тому він мимохідь запитав: Чиїй мрії належать ці сходи?

. ⁠—

Невмирущий від нуминозного єпископату. Він прибув сюди в пошуках останків Смерті — однієї з головних вимог Штучної Смерті. Однак в результаті марення він втратив контроль, і він вічно тиняється в підземних руїнах, перетворюючи кожного шукача пригод, який наважиться увійти, на свого зомбі, спокійно пояснила Королева Містик.

? .

Смерть також була причетна до битви богів, яка тут відбувалася? Не дивно, що адмірал Хелл ризикнув і час від часу заходив у ці води, Кляйн відчував себе просвітленим.

, è . =

Він не був стурбований питанням, пов'язаним зі штучною смертю, оскільки раніше чув, як Демонеса з Катаріна Пелле згадувала про це раніше. Крім того, Нуминозный єпископат, здавалося, був досить далекий від успіху.

.

У цю мить, коли королева Містик закінчила спускатися сходами, вона обернулася, щоб глянути на нього.

=

Одразу після цього жінка звернула в коридор і зайшла в будівлю.

Кляйн оглянув місцевість і виявив, що там більше немає сходів, що ведуть вниз. Вони, мабуть, були на нижньому рівні.

. ,

Королева Містик зупинилася перед чорними дерев'яними дверима, наповненими дивними візерунками. Вона схопила його за ручку і сказала: "Я завжди підозрювала, що мрія всередині є ключем до підтримки цього місця". Залишкові сили лише дають можливість такого розвитку подій.

=

Говорячи, вона повернула ручку і відчинила двері.

, =

Чорні двері повільно відсунулися назад, і за ними була не кімната, як уявляв собі Кляйн, а море.

Море освітлювалося сліпучим сонячним світлом. Хвилі являли собою величезні смуги багатого золота.

,

Коли двері відчинилися, Кляйн відчув, як зсередини просочується неймовірна аура. Вся будівля почала тремтіти очевидним чином, коли пил і цегла на стіні почали падати.

, .

Тонко Кляйн відчув, що мрія ось-ось розіб'ється.

У цей момент королева Містик смикнула її за праву руку, щільно зачинивши чорні дерев'яні двері. В результаті цього все прийшло в норму.

=

Навіть я не наважуюсь увійти, — сказала ця могутня постать у таємничому світі.

.

У цьому місці сняться сни деяких божеств-залишків, сказав Кляйн спокійно, ніби його хтось підтримує, дозволяючи йому заздалегідь осягнути ситуацію.

.

Королева Містик обернулася, коли її блакитні очі ковзнули по обличчю Германа Горобця.

Ці води і цей чорний монастир приховують багато таємниць. Моє розуміння цього може не дотягнути навіть до жодного відсотка.

=

Вона не продовжувала, мовчки дивилася на Германа Горобця, ніби чекаючи чогось.

, ?

Який сильний тиск на мить замислився Кляйн і запитав: «Чи знаєте ви заклинання активації карти Чорного Імператора?»

.

Королева Містик на кілька секунд замовкла і похитала головою.

.

Кляйн подивився їй в очі.

.

Бернадетт.

У всьому коридорі запанувала така тиша, що було чути навіть їхнє дихання. Губи королеви Містик трохи ворухнулися, перш ніж вони зійшлися.

=

Її блакитні очі тимчасово втратили фокус, але швидко відновили свою глибину.

=

Королева Містик розвернулася з адекватною швидкістю, підійшла до чорних сходів і сказала, не змінюючи тону: «Сон закінчується».

.

Кляйн подивилася на її спину, піднялася чорними сходами, поки сліпуче світло не заглушило все.

.

Післяобіднє містечко.

,

Побачивши, як у будинках надворі запалюється світло свічок, мовчазне містечко ніби ожило. Деррік відчув, що вони поринули в кошмар, і миттєво напружилися.

=

Мисливець на демонів Колін деякий час спостерігав, перш ніж урочисто сказати: «Ми перебуваємо в реальному світі».

.

Сила вівтаря витекла назовні.

670 -

Повелитель таємниць - Глава 670 - Репентер

670

Глава 670 Репентер

? .

Це дивне Полуденне Місто проникло в Післяобіднє Місто насправді? Деррік смутно розумів, що говорив вождь, оскільки мав приблизне припущення, чому це сталося.

Він підозрював, що коли містер Дурень витягнув його з дивного Пообіднього містечка, він порушив хитромудру рівновагу, через що сили просочилися назовні.

.

Це також пояснює, чому мисливець на демонів Колін Іліада не зник відразу, коли повторив спробу.

, - =

Саме тоді, коли Деррік розмірковував, які зміни це принесе, голова ради з шести членів, Колін, вийняв люмінесцентний порошок із мішечка на поясі і розкидав його в повітрі.

,

Порох раптом вибухнув, вивергаючи вгору сріблясте світло. Це зробило його надзвичайно очевидним у такому темному середовищі.

!

Деррік, Хаїм і Джошуа дуже добре знали, що означає цей сигнал. Це означало не бігати навмання. Залишайтеся у своєму районі, будьте обережні з будь-якими ворогами, що наближаються, і чекайте на порятунок!

=

Без сумніву, це був сигнал для всіх інших дослідницьких груп, розкиданих по всьому Післяобідньому місту.

Колін послідовно тричі випускав сигнал протягом двох блискавок. Потім він обернувся і сказав Дерріку і компанії: Ми зустрінемося з рештою, розчесавшись назовні.

.

Будьте обережні в дорозі.

, ! =

Так, шеф! Деррік уже забув про колишнє невдоволення, бажаючи лише, щоб він якнайшвидше допоміг своїм партнерам.

= - - . ,

Виконуючи вказівки Коліна, він зайняв лівий фланг маленької команди. З іншого боку стояв Ісус Навин у червоних рукавичках, який тримав у руках залізно-чорний меч. На спині стояв відносно сильніший Світанок Паладин, Хаїм. А прямо попереду стояв Світанковий Паладин, який був за три кроки від нього.

,

Оскільки блискавки спалахували через відносно швидкі проміжки часу, похмуре Післяобіднє місто переходило від яскравого до темного. При світлі свічок з кожного вікна було видно коливання полум'я, яке горіло в тиші та спокої.

. = =

Деррік вже не був тим молодняком, яким був колись. Хоча він нервував, його долоня не спітніла, тримаючи в руках Сокиру Урагану. Він вміло водив поглядом навколо, остерігаючись будь-якого монстра, який міг вистрибнути з будівель з обох боків.

,

Після спалаху блискавки світ знову поринув у темряву. Світло свічок у Післяобідньому містечку, здавалося, чекало на мандрівників, які потребували ночівлі.

Що стосується ліхтаря зі шкури тварини в руці Хаїма, то його світло розсіювалося назовні, але воно не давало багато світла в радіусі навколо нього. Він не був таким ефективним, як нічне бачення Дерріка.

.

Єдине, що вони використовували, це те, що він, здавалося, розвіював багату темряву навколо них.

!

У цей момент Деррік раптом відчув холодок по шиї, але холодного вітру не було!

. - =

Він не повертав голову підсвідомо. Замість цього він зробив один крок по діагоналі, напівповернувся тілом і зазирнув краєм ока.

2.3-- . !

Він побачив майже 2,3-метрового Хаїма, який дивився на нього з похмурим виразом обличчя. Він припав до ніг з палашем у руці!

!

Вибуху!

.

Деррік перекинувся, щоб ухилитися від удару, оскільки, здавалося, все ще чув відлуння сильного вітру.

=

Після цього він почув голос вождя.

?

Що сталося?

! .

Хаїм напав на мене! Деррік покотився в бік Коліна і підвівся.

? =

Мене? В одній руці Хаїм тримав ліхтар зі шкури тварини, а в другій — палаш, спитавши з виглядом здивування.

.

Колін глянув на Дерріка.

.

Я не виявив жодних відхилень від норми з його боку.

=

Коли він говорив, очі Мисливця на демонів видавалися двома темно-зеленими символами.

, ?

Він оглянув місцевість і сказав: «Нападник змінив її вигляд на вигляд Хаїма?»

, !

Не встиг він закінчити речення, як срібний меч, міцно стиснутий у правій руці, вдарив назад!

!

Отакої!

= = ⁠—

Серед глухих брязкітливих звуків у темряві з'явилася постать. У нього було скуйовджене і скуйовджене волосся, з глибокими зморшками. У нього були обвітрені, але глибокі блакитні очі, і він тримав срібний меч зі світло-сірою олією, намазаною на нього, схожим на мисливця на демонів Коліна. Єдиною відмінністю був його похмурий вираз обличчя і смаглява шкіра.

! ! !

Бам! Бам! Бам!

=

Два срібні мечі зіткнулися в повітрі, посилаючи іскри.

!

Тим часом Колін Іліада вигукнув глибоким голосом: «Світло!

? .

Світлий? Деррік інстинктивно підняв руки і притиснув їх до рота і носа.

= , - , - ⁠— !

У цю мить він побачив три постаті, що вибігли з навколишньої темряви. Одним з них був високий і м'язистий Хаїм, іншим — Джошуа в червоних рукавичках, а останнім — висока людина з дитячою зовнішністю — сам Деррік!

Дерріка не кинули в хвилювання. Він діяв відповідно до вказівок Вождя і випустив блискучий блиск зі свого тіла.

.

Три постаті, здавалося, жахнулися цього, коли вони підняли долоні, щоб закрити обличчя, намагаючись втекти в сторони.

, .

Однак їх швидкості ніяк не можна було порівняти зі швидкістю світла.

=

Блискучі блиски освітлювали околиці, огортаючи три фігури всередині.

=

Вони відкрили роти і видали беззвучні крики, але незабаром вони потьмяніли і зникли.

,

Коли світло вирвалося назовні, двоє Мисливців на демонів були поглинуті світлом. Дії одного з них відразу стали жорсткими і були утруднені, перш ніж втратити свій колір і стати повністю чорними.

!

Отакої!

.

Срібний меч зі світло-сіруватою олією, намазаною на нього, проник у чудовисько, але, здавалося, вдарив у повітря, не завдавши жодної реальної шкоди.

=

У цю мить чорне чудовисько раптово спалило себе, розколовшись на спотворені тіні, які дюйм за дюймом роз'їдали світло та полум'я.

.

Колін витягнув свій срібний меч і повернув голову до Дерріка і компанії.

.

Монстри цього разу – це наші тіні.

!

Їх слабкість - яскравість світла!

, =

Коли він говорив, тіло вождя випромінювало яскраве і святе світло світанку, освітлюючи всю вулицю, наче був день.

. = , !

Це була сила Потойбіччя, яку Світанковий Паладин отримає від шляху Воїна. Причина, чому він не використовував його з самого початку, полягала в тому, що наслідки були очевидними, і він не мав уявлення, до якої аварії це може призвести. Тепер він уже знав про слабкості цих монстрів у Післяобідньому містечку!

=

Світанкове світло, яке випромінював Вождь, було схоже на володіння. Хаїм відмовився від своїх планів щодо використання подібної сили Потойбіччя. Він продовжував тримати ліхтар зі шкури тварин і пішов за Коліном Іліадою з Дерріком і Джошуа, коли вони повернули на іншу вулицю.

, - .

Невдовзі квартет прибув до напівзруйнованого собору.

,

Спочатку собор мав вежу, а вся вона складалася з класичних кам'яних колон і кам'яної кладки. Вони були важкі і темні.

= =

Пройшовши крізь двері, які навіть велетень міг би знайти широкими, Деррік пішов за Вождем і прийшов до молитовного залу. Вони побачили, що статуя божества була знищена, але свічку на вівтарі запалила якась невідома істота.

.

Перед вівтарем лежала постать у спартанській білій мантії, яка молилася так тихо, що ніхто не міг її почути.

Він не з нас. Хаїм, який також мав нічне бачення, першим виявив аномалію завдяки своєму зросту.

.

Це означає, що це не монстр, який перетворився з тіней наших товаришів по команді, Деррік допоміг Хаїму внутрішньо висловити контекст між рядками.

, !

Це означало невідоме, а невідоме часто представляло надзвичайну небезпеку!

. - .

Тут мала бути дослідницька група. Колін зімкнув діапазон свого світла світанку, щоб не спровокувати постать у білому вбранні.

. =

Хаїм, Джошуа і Деррік раптом замовкли. У такій ситуації відсутність негайної появи дослідницької групи в основному означала небажаний результат.

Їхні думки закрутилися, коли двоє чоловіків, одягнених у вузький чорний одяг, вийшли з правого боку залу. Вони були двома членами дослідницької групи в соборі.

, ! ! .

Вождь, ті тіні Ті тіні проблематичні! Лароя був проковтнутий власною тінню! Один з товаришів по команді швидко пробрався до Коліна і відразу ж сказав з хвилюванням і страхом.

.

Чи хтось уже був принесений у жертву Коли серце Дерріка завмерло, він побачив, як світло світанку розширилося, огорнувши двох товаришів по команді всередині.

. =

У них обох раптом з'явився лютий вираз обличчя, а їхні тіла швидко потемніли. Лише через дві секунди вони зникли, наче тіні, які були освітлені.

! ! !

Присмак! Присмак! Присмак!

=

Білі кістки і клубки закривавленої плоті падали з їхніх тіл, розбиваючись об землю.

.

Світло повільно виходило з цих понівечених туш.

.

Колін відвів погляд і без виразу обличчя сказав: "Іди вбік церковника і послухай, що він декламує".

.

Деррік і компанія мовчки кивнули, прямуючи до поваленої статуї.

, - . - .

Приблизно через десять кроків вони розгледіли постать у білому вбранні по діагоналі. Це був заплаканий чоловік середніх років з глибокими рисами обличчя.

.

Обличчя цього священнослужителя було майже приклеєне до землі, коли він пробурмотів сам до себе: "Всемогутній Господи, я каюся". спокусив Сасріра. Королі часто приходили до палацу, що належав сутінкам, щоб помірятися.

. =

Невідомо, коли змінилися люди в цьому містечку. Вони встановлювали таємні вівтарі і проводили дивні ритуали, роблячи те, що ви забороняли.

Коли я все це відкрив, було вже пізно. Виродження, кровопролиття, темрява, гниль, вбивства, корупція і тіні вже потопили цей клаптик землі.

!

Тут почнеться величезне лихо!

.

Ці слова повторювалися, як пророк, який важким голосом описує неминуче майбутнє.

? , ? , ? . , ? ? . = =

Тут почнеться величезне лихо? Покинутість від Господа, Який створив усе на цій землі, чи це те, з чого все почалося? Крім того, хто спокусив Темного Ангела Сасріра? Цей церковник мав би вказати, хто. Це тому, що після того, як він сказав слова «Я каюся», мало бути ім'я, але воно було порожнім Він сказав його спочатку, але ім'я зникло само собою? Хто його стер? Цей церковник мав бути з того дивного Пообіднього містечка. Після того, як рівновага була порушена, він з'явився тут. Інакше його мали б виявити на попередньому дослідженні За короткий проміжок часу в його голові промайнуло багато думок.

.

У цю мить він побачив, як вождь зробив крок, ідучи збоку від церковника в білому.

.

Кляйн прокинувся від сну, коли полуденне сонячне світло світило йому в очі з-за вікна.

=

Він скотився з ліжка і неквапливо прибув до піратської їдальні.

=

Коли Френк Лі побачив його приїзд, то відразу ж помахав йому рукою.

, !

Герман, я відкрив для себе щось нове!

, .

Фк, що тепер Кляйн відразу відчув серце в роті.

?

Ваш новий винахід?

, . ! =

Ні, це не так. Френк схвильовано похитав головою. Я планував вивчати рибу в цих водах. Вони, швидше за все, зможуть мріяти! Як тільки я спробував порибалити, у мене з'явився цей дивний предмет.

671 -

Володар таємниць - Глава 671 - Четверте ім'я

671

Розділ 671 Четверте ім'я

? ?

Дивний предмет? Кляйн миттєво відчув головний біль, але з незворушним виразом обличчя запитав: «Що це таке?».

! = , - .

Рибки з людськими пальцями, що ростуть в них! Не чекаючи відповіді Германа Горобця, Френк побіг до їдальні. Невдовзі він побіг назад і тримав у руці дивну синювато-чорну рибу.

. = =

Риба була нормальної довжини. У просторі, де були його очі, він мав обличчя, схоже на людське. Його живіт був розчленований, і всередині було видно три закривавлені пальці.

. ! . , ! , =

Він не був вставлений мною. Спочатку так і було! Подивіться на його зуби. Дуже малоймовірно, що він з'їсть щось подібне, тому це може бути лише випадок, коли пальці виробляють себе самі! Звичайно, я наразі не можу визначити, що пальці зроблять з його тілом, — поспішно пояснив своє судження Френк.

=

Кляйн глянув на рибу і сказав, трохи поміркувавши, що її також може хтось запхати всередину.

Має сенс. Тоді це не найунікальніша риба. Френк на секунду був приголомшений, оскільки виглядав дещо розчарованим. Пальці вважаються плоттю і кров'ю. Я запитаю Хіта. Він фахівець у таких питаннях.

=

Поки він говорив, він оглянув місцевість і побачив Хіта Дойла, який тулився в кутку і їв.

.

Френк швидко підійшов і поклав синювато-чорну рибу перед Безкровним.

.

Хіт Дойл простягнув руки і притиснувся обличчям до риби.

=

Побачивши цю сцену, у Френка з'явилося незрозуміле відчуття, що щось не так.

.

Невдовзі він зреагував і засміявся.

,

Ні, це їжа не для вас. Ви весь цей час їли рибу до такої міри, що навіть ваше тіло пахне рибою.

? ?

Я мав на увазі запитати, чи знаєте ви пальці в шлунку риби? Чи зможете ви знайти його початкового власника?

.

Хіт Дойл припинив свої нахили і кілька секунд уважно вивчав його.

=

Вони належать до єпископа троянди, принаймні єпископа троянди.

.

Він вийняв три закривавлені пальці і склав їх докупи.

.

Через коротку мить пальці розтанули, як віск, перетворившись на калюжу липкої плоті та крові.

!

Плоть і кров звивалися, коли вони вимовляли слово криваво-червоним кольором: Допоможіть!

=

Пальці від Роуз Бішоп Допоможіть Побачивши цю сцену, Кляйн миттєво встановив деякі зв'язки.

!

Він згадав Святого Темряви і Леомайстра зі світу снів!

Цей святий Ордену Аврори перебував у особливій руїнах, і на нього вплинули залишкові сили ангела або божества Глядацького шляху, що змусило його відмежуватися і перетворитися на доброго персонажа. Це призвело до того, що він опинився там у пастці.

= .

Його добра і зла сторона постійно сварилися, часто стикаючись на рівні психіки. Головна персона, яка була більш схильна до темряви, поступово утримувала перевагу, оскільки добра особистість ховалася всюди у світі розуму в пошуках допомоги.

, ? =

Отже, це спроба доброї сторони Леомайстра покликати на допомогу? Будучи святим Ордену Аврори, він цілком міг би стати пастухом, тому немає нічого дивного в тому, що потойбічні сили єпископа Роуз Кляйн задумливо кивнув, вважаючи, що його судження, швидше за все, близьке до істини.

? ? .

Допомога? Як? Френк Лі з порожнім поглядом повернув голову на Германа Горобця.

=

Ви повинні запитати свого капітана, а не мене, Кляйн похитав головою.

.

Вам не потрібно морочитися.

.

Занадто багато дивацтв з цими водами.

. = ,

Причина такої думки полягала в тому, що, судячи зі сну, головна персона Леомайстра мала абсолютну перевагу. Щоб врятувати його, йому потрібно було приготуватися до боротьби з напівбогом. Хоча хороша сторона, безумовно, завадила б цьому, все, що вона могла зробити, це певною мірою знизити силу Святого Темряви. Він все одно залишався напівбогом.

. = .

Звичайно, з на борту зробити будь-які реальні спроби було неможливо. Але якби Леомайстра було так легко врятувати і він став би цілком добрим Святим Темряви, Кляйн вважав, що королева вже давно б це зробила. Причина, чому вона не вжила заходів, полягала в тому, що це було нереально.

, = . = , , =

Наприклад, місце, де знаходиться Леомайстер, змушує дух відокремлюватися, настільки, що Королева Містика навіть не наважується кинути йому виклик, сон Леомайстра був відновлений лише частково. Це ледь не змусило мене зіткнутися з ситуацією, з якою я не міг впоратися. Нарешті я швидко вирішив проблему зі скіпетром морського бога. Якби я зустрівся з ним у реальному світі, я б дійсно страждав від дисоціації особистості, ставши членом психіатричної лікарні. Мені довелося б знайти спосіб позичити Свічку Ментального Жаху у отця Утравського, щоб мати шанс на лікування Хе-хе-хе. Я також можу змусити міс Справедливість поводитися зі мною, але їй все ще не вистачає сил у той момент, коли Кляйн згадав минуле, внутрішньо пожартувавши.

Так. Френк Лі дуже довіряв Герману Горобцю. Можливо, хлопець, який просить про допомогу, давно помер

=

Сказавши це, його очі раптом загорілися, коли він дивився на Хіта Дойла.

?

Чи зможете ви стерти ментальний відбиток, залишений на цій плоті і крові?

, .

Так, Хіт Дойл відповів лаконічно.

-- .

Кінці рота Френка Лі потроху розтулялися, коли він посміхався, як двохсоткілограмова дитина.

.

Мені завжди було дуже цікаво дізнатися про структуру плоті і крові Роуз Бішоп.

.

Я завжди думав про наслідки використання подібної плоті та крові як середовища для схрещування.

= =

Одного разу ви помрете серед своїх експериментів. На щастя, я скоро покину цей корабель, у Кляйна склалося незрозуміле враження нахабної дитини, яка заходить до зброярні.

=

Хіт Дойл, чиє обличчя було майже напівпрозорим від блідості, на дві секунди здивувався, перш ніж щиро сказав: «Дякую».

? =

Чому я дякую? Френк Лі почухав потилицю, виглядаючи зовсім спантеличеним.

.

Він, ймовірно, дякує вам за те, що ви змогли стримати свою цікавість і не використовували його плоть і кров як піддослідний. Ви партнер, якому варто довіряти Куточки рота Кляйна трохи сіпнулися, намагаючись витлумачити причину. Він зрозумів, що у першого і другого помічника Майбутнього досить дивні розумові процеси.

. - .

Післяобіднє містечко. У напівзруйнованому соборі.

, ?

Колін стояв поруч із церковником у білому і тихо запитав: Хто такі королі?

?

У чому полягає величезне лихо?

?

Хто спокусив Сасріра?

Церковник, здавалося, не чув його, коли він продовжував падати ниць на землю. Він повторював свої слова покаяння, наче був ілюзорним записом, залишеним навколишнім середовищем.

? =

Привид, привид чи злий дух? Деррік подивився в той бік, трохи нервуючи.

.

Не побачивши відповіді з боку священнослужителя, Колін простягнув праву руку і підніс до людини свій срібний меч.

=

Однак, незважаючи на те, що гострий кінчик леза сягав потилиці, священнослужитель залишався в покаянні, ніби нічого не змінилося.

.

Колін Іліада витягнув свій срібний меч, оглядаючи місцевість з темно-зеленими символами в очах.

, .

Потім він підійшов по діагоналі до вівтаря попереду, кинувши погляд на свічку, що випромінювала жовте світло.

=

Після кількох секунд мовчання він простягнув ліву руку і повністю погасив світло свічки.

.

Статуя божества, що впала посеред вівтаря, раптом потьмяніла, коли чоловік у білому вбранні, що лежав ниць, нарешті припинив своє покаяння.

. =

Він повільно підняв голову. Він був похмуро-зеленого кольору, і його погляд був сповнений ненависті.

.

Перш ніж Деррік, Хаїм і Джошуа встигли вчасно зреагувати, побожний священнослужитель з надзвичайно високою швидкістю кинувся вперед, витягнувши післяобраз.

Колін вже був готовий до цього. Правою ногою він зробив крок по діагоналі вперед, розвернув тіло наполовину і помчав назад зі срібним мечем у лівій руці.

.

На мечі злітали плями світла, миттєво утворюючи гігантську бурю.

=

Буря, що утворилася виключно зі світла, охопила навколишнє середовище, залишивши церковника завмерти в повітрі, перш ніж він був повністю поглинений.

. =

Буря швидко вщухла, коли Колін подивився на священнослужителя, чиє тіло було просякнуте світлом світанку. Потім він знову повторив свої попередні запитання.

?

Хто такі королі?

?

У чому полягає величезне лихо?

?

Хто спокусив Сасріра?

,

Церковний діяч, постать якого вже була дуже невиразною, ошелешено відповів: «Королі — це Сасрір, Уроборос, Медічі»

, !

Саме тоді, коли він збирався вимовити четверте ім'я, прозоре полум'я роздирало його зсередини!

=

Полум'я миттєво охопило його, спаливши в чорний газ.

? - ? , ? .

Отже, Царі звертаються до Царів Ангелів Яке четверте ім'я? Чому він самознищився саме тоді, коли збирався це сказати? Це той, хто спокусив Сасріра, чи хтось інший? Деррік був сповнений запитань.

=

Коли священнослужитель помер, вулиці надворі і все Післяобіднє місто раптом почули гуркіт, схожий на диких звірів.

.

Деррік підсвідомо подивився у вікно і побачив велетенське обличчя.

У склі, де воно було спочатку заштукатурене, виросло єдине унікальне око. На його обличчі було коротке і густе чорне волосся.

! ! ! . =

Кран! Кран! Кран! Ще одне таке ж чудовисько вибігло зсередини собору. Він мав статуру звичайної людини і два ока, але поверхня його тіла була так само вкрита коротким чорним волоссям, яке нагадувало звіряче.

.

Дегенеративне містечко, яке було повністю зіпсоване, Колін зітхнув, зіткнувшись з одним із монстрів.

.

Деррік, Хаїм і Джошуа також зайняли бойові позиції, намагаючись відбитися від монстра, що залишився.

.

«Майбутнє» продовжувало спокійно подорожувати, перш ніж знову зіткнутися з короткою ніччю.

, — .

Після того, як Кляйн потрапив у світ мрій, він знову опинився на своєму початковому місці — на боці адмірала зірок Каттлеї.

.

Він саме збирався поглянути на тінь Двору Гігантського Короля на протилежному боці гори, щоб знайти більше можливих підказок, як раптом почув, як Каттлея важко запитає, обіймаючи її коліна.

?

Ви з нею зустрічалися?

.

Кляйн визнав це лаконічно, не приховуючи правди.

, ?

Каттлея стиснула губи і запитала: «Вона на кораблі?»

. =

Так. Кляйн повернув голову і подивився на Адмірала Зірок і мимохідь сказав: "У вас дуже глибокі почуття до неї".

. , - =

Вираз обличчя Каттлеї не був таким розгубленим і ошелешеним, як раніше. Закусивши губи, вона сказала в самопринизливій манері: Саме так.

=

Я був поруч з нею ще до трьох років. Хе-хе. Так кажуть, але я більше не маю реальних спогадів про це.

, , ,

Вона навчала мене і тримала мене за руку, коли ми йшли в пригоду. Вона дивилася, як я дорослішаю. Для мене вона мій капітан і вчителька, а також моя мама

=

Коли Каттлея заговорила, вона раптом замовкла.

672 -

Повелитель таємниць - Глава 672 - Сторонній спостерігач

672

Глава 672 Сторонній спостерігач

=

Глянувши на мовчазну Каттлею, Кляйн раптом відчув себе трохи ніяково.

. - .

Він більше не говорив, коли повернувся і зістрибнув з валуна. Він увійшов до чорного монастиря через напіввідчинені двері.

= =

На площі, оточеній похмурою вежею та будівлями, стояли залишки пожеж часів війни. Велетенські стріли були встромлені в землю, кінці їхніх древків м'яко коливалися від вітру.

, =

Френк Лі все ще копав і садив щось, але біля його ніг вже не було їжі, а була калюжа плоті та крові.

? .

Які експерименти ви плануєте проводити на них? Кляйн, який проходив повз, не міг не запитати.

.

Френк схвильовано посміхнувся.

!

Багато!

= , !

Наприклад, все, що мені потрібно, це один віл, який може задовольнити потреби в м'ясі цілого корабля. Щоразу, коли шматок м'яса відрізають, він знову відрощує нову плоть!

?

Чому знову воли? Кляйн на мить не зміг відповісти. Все, що він міг зробити, це мовчки втягнути багряний місяць всередину.

; , ; .

По дорозі він зустрів штурмана Оттолова, який читав на землі; Ніна, яка ледь не роздягалася через сп'яніння; Хіт Дойл, який мовчки ховався в закутку, перш ніж прибути до зали, заповненої фресками.

.

У якийсь момент часу Андерсон Гуд чаклував над відкидним кріслом і неквапливо лежав на ньому, розглядаючи надзвичайно релігійні та священні фрески на куполі.

, . ! = =

Зітхнувши, ми нарешті збираємося покинути ці прокляті води. Це буде ще дві години дня і ночі! Побачивши, що входить Горобець Герман, Найсильніший Мисливець зітхнув від щирого серця. Якщо ми успішно покинемо цю територію, мені більше не потрібно буде турбуватися про будь-які залишкові проблеми.

. , ?

Спочатку Кляйн хотів попросити його замовкнути, але оскільки він говорив про себе і ні про кого іншого, його це не могло турбувати. Він мимохідь запитав: «Ви з Інтіса?»

. =

Ледь. Мій батько з Інтіса, а мама з Сегара, відповів Андерсон з повним наміром поговорити.

.

Кляйн продовжив робити кілька кроків уперед.

, ?

Тоді чи вірите ви у Вічне Палаюче Сонце, Бога Пари та Машин чи Бога Знання та Мудрості?

.

Вираз обличчя Андерсона раптом став трохи дивним.

= = ! . ! ! .

Спочатку я вірив у Бога Знання і Мудрості, але їхні священики надто підлі. Тільки тому, що я провалив іспити, вони ігнорували моє зазвичай гарне обличчя і ставилися до мене як до негідника. Пуї! Я просто краще розбираюся в інших темах. Мого інтелекту ні в якому разі не бракує! Моє око до естетики та моя базова основа в малюванні завжди були чудовими! Хе-хе, до того, як стати мисливцем, я мріяв стати художником.

.

Звичайно, після приходу до моря я більш-менш вірю в Повелителя Бур.

, — ?

Почувши опис Андерсона, Кляйн раптом подумав про жарт: священик з Бога Знання і Мудрості може зробити таку заяву: Він провалив іспити? Ця дитина безнадійна. Просто поховайте його.

=

Він збирався вести розмову про життя Андерсона як мисливця, оскільки він був єдиною людиною, крім Королеви Містики, яка могла нормально спілкуватися з ним у цьому світі снів, коли раптом почув звук скрипу дверей, що відчинилися.

, !

У глибині зали фресок почувся звук дверей, що відчиняються!

.

Андерсон щойно згадав про успішний вихід з цих вод, Кляйн відчув незрозуміле бажання поглянути на себе, зосередивши погляд на джерелі звуку.

=

Після цього він побачив чоловіка в короткому полотняному халаті, який вибіг із глибини зали фресок і назустріч їм.

.

У чоловіка було пишне, як вороняче волосся, але на обличчі були зморшки, наче він зазнав чимало труднощів.

! ! =

Святий темряви Леомайстер! Хороша сторона Леомайстра! Кляйн упізнав чоловіка і відразу ж виявив високу фігуру в глибині зали фресок.

-

Фігура була одягнена в товсті і важкі чорні обладунки на все тіло. Його очі випромінювали глибоке почервоніння.

.

Він тримав у руках величезний меч, коли гнався за Леомайстром.

! ! !

Дзвін! Дзвін! Дзвін!

=

Його металеві чоботи неодноразово вдарялися об землю, видаючи чіткі та квапливі звуки.

! ! .

Це справжній Леомайстер! Головна персона Святого Темряви! Кляйн побачив дві постаті, що наближалися, коли він інстинктивно повернувся вбік і швидко відступив.

=

Він одразу ж притиснувся до стіни коридору, перш ніж зрозумів, що Андерсон Гуд у якийсь момент часу схопився зі свого відкидного крісла, вчепившись у інший бік стіни.

.

Відчувши погляд Германа Горобця, Андерсон посміхнувся, повернувши посмішку, яка означала, що ти такий самий, як я.

? . , !

Хто такий самий, як ти? Це не боягузтво. Якби тебе не було поруч, я б дістав Скіпетр Морського Бога і бився б зі Святим Темряви! Я завжди думав про те, що станеться в реальному світі, якщо я допоможу доброму Леомайстру вбити головну персону уві сні

, . ,

Так, на вулиці є члени екіпажу з Майбутнього. Якщо головна персона Леомайстра дійсно зійде з розуму, Королева Містик обов'язково почне діяти

? . ? .

Чи не випадково ці двоє хлопців покинули власні мрії і приїхали сюди: обидві сторони вже дуже близькі в реальному світі? Можливо, хтось направив доброго Леомайстра. Королева містиків? У голові Кляйна промайнуло багато думок.

. =

Леомайстер, одягнений у короткі полотняні шати, побачив двох чоловіків попереду. Він хотів крикнути про допомогу, але в одну мить виявив, що вони вдвох втекли в обидва кінці коридору, ніби не бажаючи брати участь у цьому.

.

Він відчайдушно біг, вибігаючи із зали фресок.

. =

Почервоніння в очах броньованого Леомайстра потемніло. Він продовжив переслідування, повністю ігноруючи Кляйна та Андерсона, які чіплялися за стіни фрески.

=

Коли вони вийшли із зали, Кляйн, який мав на увазі деякі теорії, без вагань зробив крок уперед і кинувся геть, як мисливський леопард.

=

Андерсон підняв праву руку і схопився за повітря, не зумівши вчасно зупинити Германа Горобця.

. ? ? .

Ще мить тому цей хлопець був досить раціональним. Чому він раптом збожеволів? Він щось відкрив? Яка дивна людина Андерсон подивився на площу надворі, кілька секунд вагався і нарешті вирішив піти за нею.

= - . , ;

Вони вигнали весь чорний монастир і прибули в той регіон, де був Адмірал Зірок. Кляйн побачив Леомайстра в лляному вбранні, який кружляв навколо валуна, рятуючись від свого злого двійника. Тоді він скористався нагодою і зіткнувся з тінню Двору Короля-Велетня на протилежних горах, тихо молячись зі стародавнім Гермесом, Господом, який створив усе;

Ти всемогутній і всезнаючий

Зробивши ще одне коло, добрий Леомайстер продовжував співати:

. ;

Ви – джерело всього великого. Ти – Початок і Кінець;

. !

Ти бог богів. Ви - правитель величезного астрального світу!

=

Море хмар, що розділяло дві гори, раптом заворушилося, а потім повільно розкололося і відкрило глибоку ущелину на дні.

!

Тінь Двору Короля-Велетня на протилежному боці раптом засмоктала замерзлі сутінки, які були надзвичайно далекі!

, .

Однак після цього нічого не сталося.

. , -- =

Кляйн, здавалося, щось зрозумів, повертаючи голову, щоб подивитися на будівлі неподалік від дверей чорного монастиря. Він побачив, що за чистим вікном від підлоги до стелі прекрасна, але далека королева-містик Бернадетта мовчки спостерігає за всім, що відбувається.

, ! , = =

Саме вона змусила доброго Леомайстра втекти від своєї мрії і прибути сюди Оскільки Слухач з Ордену Аврори зміг привести Маленького Джека в Покинуту Країну Богів, немає сенсу, що Святий Темряви не в змозі це зробити! Коли попереду немає шляху, і коли він бачить тінь двору Гігантського Короля, роздвоєна особистість Леомайстра неодмінно захоче втекти в нього. Таким чином, він показав шлях до Покинутої Країни Богів людині, яка таємно спостерігала за Кляйном, з великою впевненістю відводив погляд.

, — !

Що стосується того, чому Леомайстер не досяг успіху, він вважав, що це тому, що він був не в тому місці!

= , , ? , ? .

Йому потрібно бути глибоко в цих водах, і йому потрібно знайти особливе місце, оточене небезпекою та дивацтвами. Тоді, лише вигукнувши уві сні почесне ім'я Творця Міста Срібла, відкриється прохід, захований у тіні Двору Гігантського Короля? Після цього можна увійти за допомогою сну, принісши своє тіло і корабель, щоб переселитися крізь туман, що змішує реальність та ілюзію, щоб досягти берегів Покинутої Землі Богів? Кляйн думав про певні можливості.

= , 4 , !

Для нього спосіб увійти в Покинуту Землю Богів не був чимось, про що йому потрібно було турбуватися. Якби він захотів, як тільки він просунувся до Послідовності 4 і по-справжньому досяг певного рівня божественності, він міг би змусити Маленьке Сонце влаштувати для нього ритуал спуску або дарування, щоб він безпосередньо спустився!

. !

Однак, якби він скористався цим, щоб реконструювати шлях до виходу з Покинутої Землі Богів, це було б надзвичайно корисно. Це було безцінно для Міста Срібла!

, =

Судячи з усього, ключ до того, щоб покинути Покинуту Землю Богів, насправді знаходиться у дворі Гігантського Короля, але про те, що це таке, неможливо здогадатися Серед його думок горохові лози швидко виросли з ґрунту, миттєво перетворивши місцевість за межами чорного монастиря на зелений ліс, і це також насильно відокремило головну персону Святого Темряви від доброї персони.

,

Потім Кляйн розгледів крізь щілини горохових лоз, що Каттлея встала. Вона вже не сиділа, обіймаючи коліна.

!

Шипіння!

, = , - .

Деррік спочатку зробив перекат, а потім підстрибнув, припавши до ноги велетня, яка була вкрита коротким чорним волоссям. Збуджена срібна блискавка вдарила вниз, змусивши однооке чудовисько затремтіти, коли він стояв, притиснувшись корінням до землі.

.

Деррік не проґавив цю можливість, оскільки одразу ж розвів свої обійми.

.

Яскраве і чисте святе світло зійшло і огорнуло мутованого велетня.

=

У блиску чудовисько впало з трагічним криком, а його тіло утворювало чорний туман.

=

Після серії битв Деррік виявив, що монстри, створені дивним Післяобіднім містом, бояться інтенсивного світла, незважаючи на свої різні риси.

=

Такий досвід дозволив йому уникнути травм, дозволивши своїм товаришам по команді зберегти своє життя.

Через деякий час, коли Колін добив найсильнішого монстра, Післяобіднє місто повернулося до своєї тиші. Всі запалені свічки вже погасли.

=

Голова ради з шести членів оглянув місцевість, перш ніж сказав, зітхнувши: "Давайте перегрупуємося, перш ніж розбити табір".

= !

На той момент команди, які зібралися разом, вже скоротилися до третини. Людей було всього шестеро!

= = .

Справжньою метою Коліна Іліада насправді був Двір Гігантського Короля, але їхня зустріч у Післяобідньому місті змусила його зрозуміти, що дослідження не можна проводити поспіхом. Це було пов'язано з тим, що двір Гігантського Короля міг зберігати глибокі таємниці про катаклізм з неймовірною небезпекою. Тому йому знадобилося півроку або більше, можливо, навіть два роки підготовки та попередніх досліджень, перш ніж він зміг спробувати відкрити його.

673 -

Володар таємниць - Глава 673 - Текст крові

673

Розділ 673 Текст крові

.

Шари горохової лози, які здавалися здатними вплітатися в сходи в небо, опускалися і стискувалися назад у ґрунт.

= =

Будь то головна персона Святого Темряви або хороша сторона Леомайстра, вони зникли. Тільки Каттлея стояла на вершині валуна, оглядаючи околиці порожнім поглядом.

? ?

Королева Містик відкинула головну і добру сторону Леомайстра назад у власну мрію? Чи, може, вона потягнула їх в інше місце, намагаючись зрозуміти унікальні риси, необхідні для того, щоб увійти в Покинуту Землю Богів?

; ,

Здається, що неможливо втягнути цих двох особистостей у різні мрії; інакше Королева Містик давно б розмовляла з добрим Леомайстром індивідуально, а також погодилася б допомогти йому перемогти диявола в обмін на відповідну інформацію, не зазнаючи стільки клопоту

, = = -- .

Звичайно, щоб по-справжньому вбити головну персону Святого Темряви, можливо, доведеться проникнути в небезпечні руїни в реальному світі. Навіть Королева Містика не наважилася б на це, бо це може призвести до появи злої королеви, яка дотримується принципу, роби, що хочеш, і завдає стільки ж шкоди, Кляйн знову повернув голову в задумі, дивлячись на довколишні будівлі за дверима чорного монастиря. Він побачив, що постать Бернадетти зникла за прозорими вікнами від підлоги до стелі.

. —. !

Кляйн не намагався розшукати її, щоб з'ясувати, чи отримала королева Містик більше інформації від доброї сторони Леомайстра. Це сталося тому, що він пам'ятав головну персону Германа Горобця — Містера Дурня Благословенного!

= =

І Адмірал Зірок добре знав, що в Таро Містера Дурня Сонце прийшло з Срібного Міста в Покинутій Країні Богів. Сказати, що пан Дурень не знав, як увійти в Покинуту Країну Богів, було неймовірно.

!

Тому, як Блаженному, Герману Горобцю точно не вистачало мотивації заглиблюватися в справу!

. =

Є багато випадків, коли вірно те, що особистість, яка приносить вам успіх, також змусить вас зазнати невдачі. Це недолік, бо Безликий Кляйн відвів погляд і озирнувся на тінь Двору Гігантського Короля на протилежній горі, але зрозумів, що замерзлий захід сонця повільно повертається до горизонту.

.

На тій самій горі валун залишився стояти, а Каттлея знову повільно сіла, обійнявши коліна.

=

Полудень і ніч мінялися місцями тричі, але фактичний проміжок часу, що минув у зовнішньому світі, був лише денним часом одного дня.

=

Майбутнє кружляло навколо небезпечних руїн і ухилялося від прихованих небезпек, прихованих у безпечних морських шляхах, перш ніж нарешті наблизитися до входу в ці води.

. =

Кляйн і компанія знову побачили руїни, які з самого початку були в основному затоплені морською водою. Вони побачили сірі камені і колони, а також величезний купол на вершині.

, . !

Раніше вони могли чути гучні та чіткі звуки задишки. Безкровний навіть болісно вказав на те, що в цих руїнах захований труп!

!

І цей труп, швидше за все, був джерелом задишки!

. !

У той момент руїна, яка приховувала величезну небезпеку, принесла людям на борту «Майбутнього» вже не страх, а радість. Це означало, що вони ось-ось покинуть безглузді та жахливі води!

, !

Якоїсь миті Ніна вже вилізла на високе вороняче гніздо і, дивлячись на руїни, голосно сказала: Ех, там корабель!

? .

Корабель? Кляйн кружляв навколо Андерсона Гуда, який блокував його, і, зосередившись, підійшов до борту корабля.

. =

Адже праворуч від складених каменів і кам'яних колон стояла звичайна трищоглова яхта, пришвартована нею. Оскільки щось заважало, людям на борту «Майбутнього» було б важко це помітити, якби вони не дивилися на нього з висоти або не дивилися уважно.

Яхта пливла там без жодного матроса на борту. Тиша робила його жахливим.

=

Наче все це з'їла руїна. Андерсон підійшов і зітхнув, похитавши головою. У цих водах не можна підходити близько, якщо добре не знати руїни.

.

Людина, яка наважиться намітити фреску Ангела Долі, не має права говорити, що Ваша команда шукачів скарбів претендувала на багатий досвід, але, врешті-решт, чи не тільки ви залишилися від неї, Кляйн не повернув голову, коли лаявся.

=

У цей момент на палубу вийшла і Каттлея, яка дивилася на яхту, пришвартовану руїнами.

, ; .

Протягом усього цього процесу вона не глянула на Германа Горобця; Здавалося, що його не існувало.

,

Після короткої хвилини мовчання Каттлея підняла руку, щоб зняти важкі окуляри на переніссі. Темно-фіолетовий відтінок в її очах кружляв так, ніби вона намагалася окреслити один складний символ за іншим.

; , !

Над порожньою яхтою раптом з'явилася пара очей; Це була пара ілюзорних, напівпрозорих темно-фіолетових очей!

.

Пара очей повільно ворухнулася і один раз обвела палубу, перш ніж увійти в каюту.

! , ? ?

Ця сила Потойбіччя дуже корисна, До речі, заснована на засобах, продемонстрованих Королевою Містика та Адміралом Зірок, Потойбічні сили Таємничого Праєра мають деякі родзинки казок! Чоловіче, чи зможе Королева Містика перетворити людей на жаб? Крім того, чи демонструється таємничість Таємничого Праєра тут, на їхніх очах? Очі Адмірала Зірок дещо дивні. Мушу зауважити, що Кляйн мовчки зробив припущення, очікуючи результатів віддаленого дослідження Каттлеї.

=

Через деякий час темно-фіолетовий відтінок в очах Каттлеї остаточно потьмянів.

=

Вона потерла брови, знову одягла окуляри і сказала Андерсону Гуду і Френку Лі: "Всередині проблема".

.

Говорячи, вона вийняла зі свого класичного халата чаклуна жменю різнокольорового порошку і раптом викинула їх назовні.

.

Порошок не розсипався по землі, а натомість утворював реалістичну кольорову картину.

. =

Фон картини виглядав як капітанська каюта. На столі лежала картина, а на стіні — портрет, на обох була зображена одна й та сама людина.

, !

Це був чоловік з Фейсака, з широкими плечима, світло-русявим волоссям і глибокими блакитними очима!

!

Цей Кляйн спочатку знайшов його знайомим, а потім згадав, де бачив цього чоловіка раніше!

, æ . = 6 .

Коли він був у Насі, шукача пригод переслідував другий помічник Короля Безсмертя, Кірхейс, і він побіг до бару Лердаль, щоб звернутися за допомогою до членів Асоціації шукачів пригод. У ту ж мить серед можновладців, які встали на захист, був м'язистий чоловік з Фейсака, зріст якого перевищував два метри. Кляйн знайшов його досить сильним і помістив його як мінімум на 6-у послідовність.

, ? =

Чому його корабель раптом увійшов у ці води і чому він необачно досліджував небезпечні руїни? Серед подиву Кляйна він уважно спостерігав за надприродною картиною на палубі.

Цього разу він побачив калюжу крові на підлозі, а поруч із кров'ю було кілька слів у «Фонтані старіння» Фейсака

.

Останній персонаж мав протяжний слід крові, перш ніж він був з'єднаний з прозорими плямами, які простягалися до дверей.

. 6 = , !

Розум Кляйна, здавалося, був здатний відновити реальну сцену. Чоловік з Фейсака Послідовності 6 зазнав раптового нападу і впав на землю, важко поранений. Він з усіх сил намагався записати джерело своєї зустрічі, але, як тільки закінчили перші кілька слів, його схопив за ноги або голову якась невідома істота, і силоміць відтягнув геть!

=

Враховуючи, що червоні слова не були стерті, Кляйн запідозрив, що сутність, яка затягнула шукача пригод, не була живою людиною.

=

Це має бути труп тієї руїни, подумав він, відчуваючи головний біль.

? ? .

Фонтан старіння? Вони прийшли сюди в пошуках Фонтану Старіння? — схвильовано сказав Андерсон Гуд.

,

Зрозуміло, але не знайшли. Френк Лі розчаровано похитав головою.

=

Він також з нетерпінням чекав на Фонтан Старіння, вважаючи, що води фонтану можуть внести якісні зміни в його різні експерименти.

. — — =

Фонтан нестаріючого забійника Кірхейса тоді ганявся за молодим шукачем пригод. Він другий помічник Короля Безсмертя Подейкують, що Король Безсмертя колись випив води Фонтану Нестаріння Кірхейс навіть попередив мене — Германа Горобця — щоб я не втручався у справи молодого шукача пригод, стверджуючи, що це воля Короля Безсмертя, Кляйн ледве відтворив правду, ґрунтуючись на різних ласих шматочках інформації.

=

Юний шукач пригод отримав таємницю Фонтану Старіння від одного з помічників Короля Безсмертя, і таким чином його переслідували. Пізніше, під захистом деяких сильніших членів Асоціації шукачів пригод, він ледве врятувався від Забійника Кірхейса. Пізніше, щоб сховатися від Короля Безсмертя, а також знайти Джерело Старіння, вони, нарешті, вирішили зануритися в ці води. Хто ж знав, що вони загинули в тій руїні

? .

Чи може бути, що Фонтан Старіння захований глибоко в цих руїнах? Кляйн подивився на складені сірі камені та кам'яні колони, невиразно роблячи передбачення.

Оскільки у нього тимчасово не було можливості перевірити свою теорію і він не знав, чий труп там похований, у нього не було бажання досліджувати або ризикувати. Він раціонально відвів погляд.

=

Я можу запитати Вілла Ауцептіна або Арродеса Хеха, можливо, Фонтан Старіння — це гній, що виробляється з того гниючого трупа, про який Кляйн здогадався з наймерзеннішими думками.

= =

У цей момент Каттлея, яка почула розмову Андерсона і Френка, подумала і сказала: «Якщо їх смерть була викликана пошуками Фонтану Старіння, я не вірю, що у власника портрета і картини вистачило б мотивації залишити після себе точну інформацію перед своєю смертю. Зрештою, люди, які насправді знайдуть його тут, не будуть його сім'єю.

, - , =

Має сенс Якби я був на його місці, і якби я зіткнувся з монстром у своїх пригодах у пошуках скарбів, я б не подумав про те, щоб перед смертю надавати будь-які натяки іншим, Кляйн нерозбірливо похитав головою, не придумавши поки що жодної причини.

.

Каттлея подивилася на Андерсона і Френка, які мали очікувальні погляди.

=

Успішна пригода – це результат наявності детальної інформації та достатньої підготовки, але нам цього зараз не вистачає.

.

Її голос раптом став гучним, коли він лунав у кожному куточку корабля.

.

Продовжуйте плавання.

!

Покиньте ці води!

, ! , =

Ай-ай-ай, капітане! Ніна, яка була на воронячому гнізді, ковтнула повний рот пива.

Через кілька хвилин знову стався спуск і сходження, які порушували здоровий глузд, але підготовлені учасники на вже не були в жалюгідному стані, як раніше. Вони з легкістю подолали стимулюючу сцену стрибка через яр і полетіли в політ.

.

Невдовзі «Майбутнє» висадилося над синіми морями, а здалеку небо затьмарив велетенський шторм.

= .

Неподалік там безшумно плив ще один корабель. Він був двісті метрів завдовжки, його передня і задня частина були вигнуті вгору, що робило його схожим на півмісяць.

, !

Побачивши прапор із зображенням чорного надгробка, у пам'яті Кляйна промайнуло відповідне ім'я «Диктор смерті»!

!

Це був флагман Короля Безсмертя Агаліто!

.

У цей момент Кляйн відчував вже не страх і жах, а хвилювання і хвилювання.

, ! ! !

З Королевою Містиком на борту, і цього разу не потрібно ховатися, вона разом зі мною, Адміралом Зірок, Андерсоном Гудом і екіпажем Майбутнього матиме шанс знищити екіпаж Короля Безсмертя! Їжа для повзучого голоду знайдена! Я знайшов кандидата на маріонетку!

.

У цей момент Диктор Смерті раптом розвернувся, віддаляючись з небувалою швидкістю.

.

Я втік, Кляйн миттєво одягнув порожній погляд.

, .

Невдовзі Диктор Смерті зник з поля його зору.

674 -

Володар таємниць - Глава 674 - Вихід з корабля

674

Глава 674 Вихід з корабля

=

Це було занадто швидко, у мене просто виникла думка, що Кляйн дивиться на хвилясту поверхню моря, тимчасово не в змозі зібратися з думками.

=

Серед своїх думок він висунув теорію.

, 4 ?

Другого помічника Короля Безсмертя Агаліто, Різника Кірхейса, підозрюють у тому, що він Диявол або навіть Апостол Бажання. Він володіє потойбічними здібностями завчасно виявляти небезпеку і здатністю замкнутися на джерелі небезпеки. Тоді, чи буде Цар Безсмертя напівбогом Диявольського шляху з Послідовності 4?

?

Ось чому, як тільки екіпаж Майбутнього мав справжню силу завдати йому шкоди, маючи на увазі реальний план, він негайно відчув проблему і виявив існування Королеви Містики, тому не вагаючись відступив?

, . ,

Так, це означає, що також мала намір діяти. Інакше мої думки тільки змусили б Короля Безсмертя насміхатися і шалено мститися

,

Зітхніть, ця Потойбічна сила шляху Диявола надто корисна. Спроба заманити в пастку Короля Безсмертя або його першого помічника, другого або третього помічника абсолютно неможлива, з жалем подумав Кляйн, дивлячись на Андерсона Гуда.

. =

Найсильніший мисливець, як і раніше, демонстрував чіткий, викривлений вираз обличчя, немов похитуючись від розпачу, що його невдача не зменшилася. Він також був здивований, що Диктор Смерті тікав, підібгавши хвіст між ніг, ніби це йшло не за сценарієм.

=

Він кинув очі, озираючись довкола з припущенням, здавалося, що дійшов висновку.

, . ? .

На жаль, невезіння Андерсона недостатньо сильне. В іншому випадку він може бути принесений в жертву, щоб приманити Короля Безсмертя Хе-хе-хе, хіба це не правильне використання провокатора? Кляйн повернув у коридор і повернувся до своєї кімнати.

, =

Тільки-но він відчинив дерев'яні двері, як побачив знайому спину, що стояла перед його вікном. Вона мала дуже пропорційну фігуру і була одягнена трохи дивно. Вона була не ким іншим, як королевою-містиком Бернадеттою.

, ? , ? , , ? .

Пані, хіба ваш батько не вчив вас? Не варто без дозволу заходити в чиюсь кімнату, особливо в кімнату незнайомця чоловічої статі? Ви, як дама, вихована в знатній родині, повинні були чекати біля дверей і гаряче просити дозволу увійти до імператора, хіба ви не пам'ятали книг про освіту? — мовчки вигукнув Кляйн, мимохідь зачиняючи двері.

.

Не чекаючи, поки він скаже хоч слово, Бернадетта сказала йому, повернувшись спиною до нього: "Справи з минулого підтвердили мою теорію".

? .

Яка теорія? Кляйн придушив свою цікавість, спитавши з незворушним виразом обличчя.

.

Бернадетта не повертала голови, дивлячись на спокійну морську гладь.

.

«Фонтан старіння» Агаліто – це шахрайство.

, = =

Якщо дійсно існує Фонтан Старіння, то він був би одним з головних інгредієнтів Демонеси Старіння, або це було б щось, що вироблялося б з їхніх трупів. Тому будь-яка людина, яка стверджує, що пила з Джерела старіння, бреше.

= =

Вона не пояснила, що таке Демонеса Старіння, мабуть, впевнена, що Герман Горобець знає, що це таке. І навіть якби він не знав, у нього були б засоби, щоб з'ясувати це пізніше.

. , ? , ? ,

Фонтан старіння Демонеса старіння Він дійсно збігається. Отже, кривавий текст на тій яхті біля руїн має сказати світові, що «Фонтан старіння» – це шахрайство? Король Безсмертя Агаліто знову і знову випускає новини про Фонтан Старіння, щоб заманити шукачів пригод і піратів увійти в небезпечні води і померти, або скористатися можливістю вбити їх? Він має сильні вібрації диявола Не дивно, що Забійник Кірхейс попередив мене, щоб я не втручався в роздуми Кляйна на кілька секунд і навмисно сказав роздумливим тоном: шахрайство

, 4. 4 .

Королева-містик Бернадетта кивнула і сказала лагідним тоном: «Це може бути частиною ритуалу, необхідного Агаліто для його просування до Послідовності 4». Це також може бути дією, необхідною для перетравлення зілля Послідовності 4.

. 4 .

Вона зупинилася, ніби тихо зітхнувши. Потім вона сказала: «Це тому, що Послідовність 4 його шляху – Демон».

? =

Демон? Звучить оманливо Створення афери зі скарбами, щоб завдати шкоди іншим, що відповідає стилю демона, Кляйн миттєво просвітлився.

=

У цю мить королева Містик обернулася, кинувши погляд крізь картату чорну вуаль на очі Германа Горобця.

? .

Настала моя черга надавати інформацію? Кляйн розмірковував дві секунди.

,

Згідно з аналізом обмежених щоденникових записів, імператор Розелль зазнав надзвичайного становища в останні роки життя. Це змусило його придумати ідею спробувати щось божевільне.

= .

У цьому аспекті він був гранично відвертим. Це було пов'язано з тим, що щоденникові записи, які він отримав до сьогоднішнього дня, не розкривали, чим хотів займатися імператор Розелль в останні роки життя, в якому скрутному становищі він перебував і які божевільні вчинки робив.

=

Тому, надаючи цю інформацію, він натякав Бернадетті, що для того, щоб дізнатися правду, вона повинна передати щоденникові записи про критичний період імператора Розелли адміралу зірок Каттлеї.

.

Бернадетта кілька секунд мовчала.

=

Коли темні хмари рухалися по небу, дозволяючи сонячному світлу світити ззовні, королева, що панувала над П'ятьма морями, раптом розвіялася, як бульбашки, розбившись і зникнувши.

, - .

Світло, що заломлювалося від бульбашок, утворювало різні кольори, наповнюючи кімнату казковим казковим пейзажем сновидінь.

=

Якби не Прихований Мудрець, шлях Таємничого Праєра справді цікавий, розмірковував Кляйн, двічі постукуючи великим пальцем лівої руки по першому сегменту вказівного пальця.

=

Він активував своє бачення Ниток Духовного Тіла, але не виявив жодних додаткових чорних ниток.

!

Це означало, що Бернадетта вже пішла!

.

П'ю Кляйн мовчки зітхнув і швидко вимкнув видіння.

=

Саме тоді, коли він збирався лягти в ліжко, щоб відпочити, він почув швидкі кроки, що наближалися.

Стук. Стук. Стук. Хтось постукав у його двері.

? .

Хто це? Кляйн підвівся.

Це я. — пролунав голос Каттлеї.

=

Кляйн підійшов, спантеличений, відчиняючи двері.

=

Він не питав, про що йдеться, холодно дивлячись на неї, його погляд виражав усе.

= 100 ?

Каттлея штовхнула важкі окуляри на переніссі і сказала: "Вихід з цих вод не поверне нас туди, куди ми ввійшли". Ми знаходимося менш ніж за 100 морських миль від острова Тоскартер. До Наса знадобиться близько трьох днів. Куди ви хочете повернутися?

? ?

Вхід і вихід різні? Кляйн був здивований, ствердно запитавши: «Чи можна увійти в ці води з цього місця?»

,

Ні, ми прямо впадемо в той бездонний яр океану. За результатами ворожіння люди, які це зробили, мертві в прямому сенсі цього слова, Каттлея пояснила просто.

=

Чи так думав Кляйн, перш ніж сказати: «На острів Тоскартер».

Причина, чому він не вибрав , полягала в тому, що вони були близькі до наступної зустрічі Таро. Він не хотів робити те, що займало багато часу в майбутньому.

, .

Крім того, острів Тоскартер був найсхіднішою колонією королівства Лоен. Використовувалися пенси, солі та золоті фунти. Кляйну більше не потрібно було розглядати проблему іноземної валюти.

Добре. У Каттлеї не було жодних поглядів з цього приводу.

=

Дивлячись, як вона повертається і йде до капітанської каюти, Кляйн злегка похитав головою і внутрішньо зітхнув.

=

Якби ви прийшли раніше, то зустріли б Королеву Містик.

=

Увечері «Ф'ючерс» прибув до порту острова Тоскартер, пришвартувавшись там.

Кляйн переодягнувся в джентльмена, взяв свою шкіряну валізу і вийшов на палубу. Потім він передав остаточний платіж, покладений у дві кишені, адміралу зірок Каттлеї.

700 , 1,300 .

Після віднімання характеристик вартістю 700 фунтів, це було загалом 1,300 фунтів.

, 8,436 5 .

Таким чином, багатство Кляйна було зменшено до 8 436 фунтів стерлінгів і 5 золотих монет.

=

Каттлея прийняла його мовчки і відкрила рота, ніби хотіла щось сказати, але врешті-решт не сказала ні слова.

, ? .

Ти виходиш звідси чи їдеш кудись ще? Вона обернулася, щоб подивитися на Андерсона Гуда.

=

Зрозумівши, що Герман Горобець ось-ось піде і що в минулому він був на піратському кораблі, який полював на кількох піратів, Андерсон відразу ж посміхнувся.

.

Я зійду звідси.

Тепер ви можете здійснити оплату. Каттлея не пощадила його тільки тому, що Андерсон позичив одяг у піратів.

Добре. Андерсон не приховував свого несамовитого виразу обличчя, коли простягнув руку і смикнув звичайний ґудзик посередині сорочки.

, .

Неохоче здав його.

Це те, що я придбав у тих водах. Це від трупа, який походить від дослідника з армії Лоен.

, 6 . =

Я не впевнений у його оригінальній назві, і я можу назвати його лише відповідною Послідовністю 6 через сили, які він демонструє. Так, суддя.

=

Його негативні наслідки не особливо сильні. Він змушує свого власника легко ображати людей або монстрів. Можливо, хтось потрапить під приціл напівбога.

? =

Це не те, що можна назвати не особливо сильним? Якби я був Адміралом Зірок, я б вибрав той ваш меч, який Кляйн розкритикував, спостерігаючи, як Каттлея отримує від Андерсона плату за прогулянку на човні.

=

Він не став перейматися їхніми справами, підняв валізу і покинув Майбутнє, прибувши до пристані острова Тоскартер.

!

Вибуху!

.

Андерсон Гуд зіскочив з палуби і приземлився поруч з ним.

? ! .

Давайте вип'ємо? Щоб відсвяткувати наш відхід з тих проклятих вод! Мисливець запросив його з хвилюванням у невимушеній манері.

,

Кляйн кинув на нього погляд, відхиливши його пропозицію очима. Все, чого він хотів, це дистанціюватися від цього хлопця, якому не пощастило і провокаційний ореол.

. , ? =

Добре. Андерсон подивився в бік, відкашлявся і сказав: "Чи можете ви позичити мені гроші? Як ви знаєте, все, що в мене було, потонуло в тих водах.

=

Сказавши це, він засміявся.

Не хвилюйся. Завтра вранці я поверну те, що заборгував. У барах і борделях Тоскартера повно піратів. Я планую змусити їх трохи спонсорувати мене.

? - .

Вимагати тих, хто не має винагород, і переводити в готівку тих, хто має винагороди? Кляйн занурився в душу і простягнув йому купюру в п'ять солі.

? .

Що мало? — сказав Андерсон, роззявивши рота.

= =

Цього вистачить і на напої, і на їжу, і на готель, спокійно відповів Кляйн. Крім того, це один фунт готівкою.

? . = .

Один фунт? Андерсон протер очі і сказав з безпорадною посмішкою. Гаразд, це один фунт. Завтра вранці я поверну тобі один фунт.

675 -

Володар таємниць - Глава 675 - Побудова зв'язків

675

Глава 675 Будівельні зв'язки

, - .

Побоюючись, що Герман Горобець повернеться до свого слова, Андерсон схопив ноту з п'ятьма солі, коли в його пам'яті спливли сцени звичайної яловичини, що шипить над полум'ям, і алкогольних напоїв без будь-яких додаткових заспокійливих засобів.

= =

Ну-ну-ну, цей хлопець насправді прийняв. Я просто говорив це мимохідь, щоб підкреслити свою персону, а також дати йому зрозуміти, що позичити у мене гроші не так просто, щоб перешкодити йому полювати на піратів і повернутися в Туманне море після того, як позичив величезну суму грошей, пробурмотів Кляйн.

, 5 =

На його думку, Мисливець Послідовності 5 не помре з голоду і не матиме де зупинитися, якщо його помістити в місце з великою кількістю піратів, навіть якщо у нього не буде жодної копійки.

, !

Він нерозбірливо похитав головою і вже збирався покинути причал, як раптом почув хамський крик: «Герман!»

.

Почувши голос Френка Лі, Кляйн здригнувся, обернувшись, натягнувши нерви.

, 7,000 = ? ?

Перший помічник Майбутнього, Експерт з отруєнь з нагородою в 7000 фунтів стерлінгів, стояв біля борту корабля і підносив руки до рота. Немов транслюючи свій голос, він запитав: «Де ти будеш більшу частину часу?» Куди писати листи?

.

Хочу поділитися з вами останніми результатами моїх досліджень.

, — . , = .

Я не хочу знати, що у цього хлопця, мабуть, не так багато друзів. І я наважуюся бути одним з багатьох людей, яких він вважає друзями, але не ставиться до нього як до одного Так, Адмірал Зірок все ще схиляється до Королеви Містики, і їй не вистачає приналежності до Клубу Таро. Для того, щоб відкрито розвинути стукача поруч з нею, немає - джерело розвідувальної інформації. Це допомагає в моїй тактиці шоку і трепету по відношенню до неї, і це свого роду покарання рівня Германа Горобця, накладеного на неї З огляду на це, як основу, було б розумно і природно, щоб містер Дурень покарав її Думки Кляйна бігали, коли він діставав з кишені блокнот і авторучку, які використовувалися для ворожінь.

=

Він записав ритуал виклику, необхідний для виклику свого посланця, і не забув включити додаткову вимогу золотої монети.

=

Зі свистом Кляйн змахнув зап'ястям, і записка полетіла на Френка Лі, як дротик, точно приземлившись у його руці.

! .

Відмінна! Френк Лі глянув на інформацію на аркуші паперу і в захваті махнув рукою.

.

Кляйн не став зволікати, взявши свою шкіряну валізу, вийшов з причалу і почав шукати готель.

=

Під час цього процесу він спочатку був дуже категоричним, заперечуючи проти прохання Андерсона зупинитися в тому ж готелі, але, подумавши, погодився.

, ; =

Він боявся, що цей хлопець, якому не пощастило, знову потрапить у халепу, накликавши лихо на невинних гостей і слугу; Тому він вирішив спостерігати за ним зблизька і рішуче вирішити проблему, якщо це буде потрібно.

=

Після реєстрації Андерсон зайшов до своєї кімнати з ключем.

! .

Вибуху! Він сів на відкидний стілець, наче з нього звільнили важкий тягар.

= .

Покинувши ці небезпечні води, він нарешті відчув, що знову став людиною. Йому не потрібно було турбуватися про те, що він раптово помре.

= .

Полежавши деякий час мовчки, Андерсон Гуд повільно підвівся. Він вийняв колбу із залізною обшивкою, перевернув скляну чашку і налив собі гарячої води.

.

Він вважав, що повинен згадати про себе і почати відвідувати бари.

, !

Випивши трохи алкоголю і наповнивши свій шлунок, він міг шукати спонсорів!

=

Після того, як гаряча вода трохи охолола, Андерсон підняв свою чашку і зручно ковтнув її.

, .

Раптом він інтенсивно кашлянув, а його обличчя стало трохи фіолетовим.

! ! !

Кашель! Кашель! Кашель!

=

Андерсон потягнувся до горла, але, здавалося, не міг зробити жодного вдиху.

.

З гуркотом скляна чашка впала з його руки на підлогу і розбилася об землю.

.

Кашель Кашель Кашель Кашель Андерсона ослаб, а його обличчя стало фіолетовим.

=

У цю мить його очі, здавалося, випустили іскру, а вени на тильній стороні долонь звивалися, наче живі.

!

Вибуху!

,

Андерсон упав на землю, трохи здригнувшись, перш ніж стати нерухомим. Здавалося, що його дихання навіть зупинилося.

, - .

Через кілька секунд схожий на труп Андерсон раптом підвівся, потираючи обличчя від страху.

,

Чорт забирай, я ледь не задихнувся до смерті від випитої води

, !

Якби це справді сталося, то я міг би бути мисливцем із найсмішнішою причиною смерті!

.

На щастя, на щастя, я купив цей товар за великою ціною, перш ніж увійти в ці води. Він нарешті став у нагоді сьогодні

Поки він говорив, Андерсон дістав ляльку, зроблену з соломи, з потаємної кишені жилета. Чорнилом просто малювали два ока, ніс і рот.

=

Поверхня ляльки вже була пошкоджена корозією, оскільки чорна як смола рідина капала вниз, крапля за краплею.

.

Приблизно за вісім секунд він повністю перетворився на рідину, перетворившись на пляму на підлозі.

, -- . =

Моє невезіння анітрохи не зменшилося, а стало ще гірше Людино, Герман Горобець якось розповів мені про пророцтво, сказавши, що найсмертельніша небезпека часто криється в повсякденному житті. Андерсон обережно уникав уламків скла біля своїх ніг, боячись, що це спричинить йому ще одну смерть.

, ! ! .

Ні, мені треба рятуватися! Мені потрібно рятувати себе! Андерсон відчинив двері й обережно вийшов.

.

Він підійшов просто до кімнати Кляйна, простягнув палець і грюкнув дверима.

= .

Невдовзі дерев'яні двері, які не були ні надто міцними, ні твердими, відчинилися без жодного звуку. Герман Горобець, який тільки зняв пальто, з'явився перед Андерсоном.

, ?

Андерсон змусив посміхнутися і сказав: "Ви приємно здивовані?

!

Скрипіти!

.

Двері зачинилися прямо перед ним.

=

Спочатку він був приголомшений, а потім пробурмотів сам до себе з жорстким виразом обличчя: «Я повинен змінити манеру говорити».

! ! !

Отакої! Отакої! Отакої!

.

Він знову постукав у двері Кляйна.

.

Двері швидко відчинилися, коли на нього направили револьвер.

, ? =

Ха-ха, я просто хотів запитати, чи знаєте ви когось із Потойбіччя, які можуть покращити мою удачу? Андерсон підняв руки посередині, дико натякаючи, щоб Герман Горобець надав йому подробиці сили, яка повідомила йому про пророцтво.

. ? ? = =

Занадто пізно. Я поняття не маю, де Королева Містик, еге ж? Вона не залишила мені можливості зв'язатися з нею? Але оскільки ритуал виклику мого посланця відомий Френку Лі, це також означає, що Адмірал Зірок знає про це. А це означає, що Бернадетт знає про це. Крім того, повернувшись до Баклунда, я можу звернутися за допомогою до міс Шаррон. Королева Містик знаходиться в її колі, незважаючи на те, що частота її появи невисока, Кляйн кинув на Андерсона Гуда погляд жалю.

= , ; , =

Він не любив цього Найсильнішого Мисливця, часто внутрішньо знущався над ним і висловлював на його адресу всілякі мерзенні думки. Зрештою, Андерсон був частково винен у тому, що він втратив запонку; Однак це обмежувалося лише його думками. Він не мав наміру втілювати її в життя. Якби Андерсон справді звернувся до нього за допомогою, він так само не відмовився б від нього.

.

Кляйн на мить подумав, перш ніж сказати: "Я можу допомогти вам запитати, і я дам вам відповідь завтра вранці".

.

Але я підозрюю, що у вас немає коштів, щоб заплатити мені.

! .

Я піду обійду свої бари пізніше! Крім того, у мене багато схованок у Туманному морі, — без вагань відповів Андерсон.

Кляйн кивнув і, зачинивши двері, сказав: "Зустрінемося завтра вранці". Сподіваюся, ви зможете дожити до того часу.

!

Скрипіти!

.

Двері знову були замкнені.

, ? . =

Це прокляття чи він бажав мені удачі? — прошепотів Андерсон з кривою посмішкою. З мого досвіду, в найближчі два-три дні, напевно, не було б аварій.

=

Зайшовши в кімнату, Кляйн повернувся до свого столу.

=

На ньому був лист, на якому вже було написано вступ, а також розгорнутий паперовий журавлик.

=

Що стосується проблеми Андерсона, Кляйн вже подумав про ціль, яку можна було б запитати, ще до того, як він погодився.

, !

Не було сумнівів, що для того, щоб розгадати шляхи Змії Долі, допитати іншу Змію Долі було найкращим рішенням!

. ,

Він розмірковував над вільним місцем, яке з'явилося після того, як розгорнув паперового журавлика, і над питаннями, які він хотів би поставити, перш ніж написати чернетку в голові. Нарешті він підняв олівець і написав

?

Як зняти прокляття нещастя з муралу «Ангел долі»?

4 ? ?

Як називається зілля Послідовності 4 для шляху Провидця? Де взяти формулу та основні інгредієнти?

=

Відклавши олівець, Кляйн уважно вивчив питання, перш ніж акуратно скласти паперового журавлика по згинах і покласти його в гаманець.

,

Зробивши все це, він продовжив писати пану Азіку.

, ; ; - .

У листі Кляйн спочатку згадав, що отримав допомогу Адмірала Зірок у вході на найнебезпечніший східний фронт моря Соні; успішно завершив ритуал; і, змінивши передачу, він згадав про свою зустріч з незрозумілою атакою адмірала Хелла Ладвелла під час подорожі і про те, як він ледь не зазнав жахливих втрат.

, =

Займаючись цією темою, він почав описувати перстень на руці адмірала Хелла, який, як підозрювалося, є реліквією стародавньої Смерті. Він дуже тонко спитав, чи не пам'ятає пан Азік про неї, чи йому треба її взяти, щоб вивчити, щоб викликати більше спогадів.

=

Згадавши про це, Кляйн побіжно згадав про проект «Штучна смерть» Нумінозного єпископату, а також запитав, чи це можливо, і чи є якісь записи, які фіксують фактичні подробиці.

, ,

Нарешті, він згадав, що не знав подальших послідовностей свого шляху, і не знав, як отримати ці можливості. Кляйн почав давати опис того, на що слід звернути увагу під час подорожі цими небезпечними водами.

. =

Це було зроблено для того, щоб надати пану Азіку інформацію, щоб він раптом не захотів шукати залишки аури стародавньої Смерті, не усвідомлюючи небезпек, що ховаються.

4 .

Ходять чутки, що ці води наповнені маренням Правдивого Творця. Чим вища Послідовність, тим чіткіше її чутиме, що полегшить вплив і призведе до божевілля або втрати контролю. Це окреслено послідовністю 4: Але невелика кількість напівбогів знайшла там засоби для вільної діяльності, писав Кляйн наприкінці свого листа.

=

Склавши папір, він узяв мідний свисток Азіка і покликав величезного посланця-скелета.

.

Посланець вирвався з землі і чемно подивився на Кляйна з висоти, перш ніж розкрити долоню.

.

Непогано Кляйн мовчки похвалив і передав листа.

, .

Потім він почистив зуби і прийняв ванну, перш ніж зручно лягти в ліжко.

.

Через невідомий проміжок часу він прокинувся уві сні і побачив безлюдні рівнини та чорні, як смола, дзвіниці.

=

Фамільярно пройшовши в глибину шпиля, Кляйн знайшов серед розкиданих карт Таро відповідь Вілла Ауцептіна.

!

Дружнє нагадування Паперовий журавлик ось-ось порветься!

.

Прокляття невдачі, викликане фрескою, може розв'язати Ріккардо.

. =

Формули високої послідовності для шляху Провидця можна отримати лише з божевільного Заратула або гірського хребта Горнацис. Якщо ви Благословенний Вічної Ночі, поводьтеся з цим так, ніби Я цього не говорив.

4 !

Послідовність 4 шляху Провидця — Таємний Чаклун!

676 -

Володар таємниць - Глава 676 - Тристороння угода

676

Глава 676 Тристороння операція

.

Чаклун Бізарро Кляйн раптово прокинувся від сну, розплющивши очі, щоб побачити темну ніч.

Ще не опівдні. Це все ще дуже небезпечно, пробурмотів він, перш ніж знову заснути.

= .

У цей момент він нарешті згадав, що вже покинув ті небезпечні води. Він не зник би і не зник, якби не спав наприкінці ночі.

, ! = = .

Фух, це таке стабільне середовище – це добре! Мушу сказати, що таємниче зникнення через те, що вони не сплять після настання темряви, – це те, що може бути використано для того, щоб налякати дітей, змусивши їх не наважуватися спати допізна. Хех, мене часто лякали такі історії, коли я був молодим. Кляйн сів, підійшов до столу і налив собі чашку води.

=

Після хвилини мовчання він ковтнув повний рот води, поступово відновлюючи свою здатність думати.

,

Заратуль справді збожеволів: з чим саме він зіткнувся, або що з ним сталося

. 4 . , ? ?

Чаклун Бізарро. Послідовність 4 називається . Основна увага Шляху Провидця зосереджена на тому, щоб бути хитрим, хитрим, пустотливим і паранормальним? Чи, може, його слід прямо узагальнити як химерність?

. ?

Так, «Клоун», «Фокусник», «Безликий» і «Маріонетист» дають мені таке відчуття. Провидець здається винятком, але в очах оточуючих стиль шарлатана часом може здатися досить дивним і жахливим Тому Заратул сказав, що доля не є головною сферою цього шляху?

, .

Крім того, зрозуміло, що Потойбіччя цього шляху більше схильні до того, щоб бути заклинателями.

= = = = =

Згідно з поясненням Вілла Ауцептіна, існує три методи отримання формули зілля для Чаклуна Бізарро. По-перше, знайдіть Таємний Орден і знайдіть божевільного Заратула. По-друге, вирушайте на головну вершину гірського хребта Горнацис і знайдіть скарби, залишені сім'єю Антігон. По-третє, отримайте його від Церкви. Наприклад, зошит сім'ї Антігона може містити відповідну формулу.

. , 2 = , 1 , — = = = .

Але кожен з цих трьох варіантів більш небезпечний, ніж інший. Згідно з описом імператора Розелли, Заратул давним-давно був Заклиначем Чудес Послідовності 2, справжнім ангелом. Пізніше він навіть перейшов до Послідовності 1. Він рівний або трохи слабший за Царя Ангелів. Божевільний він, ні, він міг би збожеволіти, але, швидше за все, з ним буде важче впоратися. Принаймні, я не зможу його переконати чи обдурити. Навіть з точки зору чистої сили я не був би парою Заратула, навіть якби скористався допомогою пана Азіка.

=

Хе-хе, якщо я не чекаю, поки народиться Вілл Ауцептин, але якщо Він втрутиться в цю справу, є невеликий шанс, що він приверне увагу Ангела Долі Уробороса.

Що стосується скарбів на головній вершині гірського хребта Горнацис, гучних марень, обстановки сім'ї Антігон і чуток про Націю Вічної Ночі, похованої в глибинах таємниці, то вони змушують мене відчувати, що це не проста справа. Я підозрюю, що це, швидше за все, пастка.

. , 0 ,

Мені навіть не потрібно розглядати церкву Богині. Ігноруючи той факт, що у Святому соборі є ангели, які очолюють його, а також купа запечатаних артефактів 0 класу, лише в єпархії Баклунд, де знаходиться зошит сім'ї Антігон, є жахливий напівбог

!

Кляйн не міг не згадати пана А, який був стертий, як малюнок олівцем. І той, хто все це виконав, швидше за все, був одним з вищих ешелонів Церкви Богині Вічної Ночі!

. =

Прекрасна дама, чиїм очам не вистачало духовності, Вона навіть посміхнулася мені. Я поняття не маю, що це означає, що Кляйн похитав головою у відставці, вважаючи, що у нього є лише один курс дій, який він має зараз.

.

Це було зроблено для того, щоб знайти напівбога з Таємного Ордену, який все ще вважався нормальним.

. = .

У порівнянні з божевільним Заратулом я можу з ними як мінімум спілкуватися, а то й розбиратися. Тільки Кляйн був неможливий, але він міг звернутися за допомогою до пана Азіка або королеви містики Бернадетти за певну ціну.

.

Я можу тільки подумати про це, поки що Кляйн швидко повернув свої думки назад про те, як допомогти Андерсону Гуду позбутися прокляття невдачі.

= =

Минуло більше двох місяців. Цікаво, чи покинув острів Ораві радник долі Ріккардо. Зітхнувши, він весь цей час не викликав мого посланця, щоб повідомити мені ключі до містичного предмета, який я шукаю. Втім, це не велика проблема. Беллман Карно точно не покинув свою посаду. Через нього я можу зв'язатися з радником Ріккардо.

. = =

Це теж добре. Школа думки досі не виконала запит, а це означає, що вони не здійснили остаточний платіж. Вони можуть погасити це, змінивши удачу Андерсона на краще, тоді я зможу отримати виплату від Андерсона.

?

Хе-хе, коли справа доходить до містичного предмета або запечатаного артефакту, який володіє величезною наступальною силою, хіба меч Андерсона не такий? Відповідно до рис, продемонстрованих Женцем, я можу ігнорувати предмет, що утворився після його смерті Хех, я теж не якийсь жадібний демон. Я обов'язково заплачу додаткові гонорари, щоб його підтягнути.

. =

Кляйн витер свої пустотливі думки і вийняв паперового журавлика з гаманця. Розгорнувши його, він обережно стер на ньому сліди від олівця.

= =

Він справді ось-ось порветься. Я можу використати його ще два рази, у кращому випадку, — сумно пробурмотів він. Потім він склав паперового журавлика і повернувся до свого ліжка, щоб продовжувати спати. Що стосується використання радіоприймача для зв'язку з Арродсом, то він планував зробити це після того, як покинув цей ігровий майданчик піратів.

.

Після світанку Кляйн мляво підвівся і повільно вмився, вважаючи, що так і має бути життя.

! ! !

Отакої! Отакої! Отакої!

.

Стукіт у двері перервав його стан туги.

=

Не маючи проникливості до небезпеки, його духовна інтуїція підказувала йому, що це Андерсон Гуд.

Як і годиться від Найсильнішого Мисливця. Він успішно вижив до тих пір, поки Кляйн не стримав і не контролював вираз обличчя, перш ніж відчинити двері.

-

Андерсон був одягнений у шапку для полювання на оленів невідомого походження. Він усміхнувся, вручаючи йому золоту монету Лоен.

.

Те, що я завдячую тобі з учорашнього дня.

.

Кляйн отримав золоту монету і виміряв її вагу в руці.

.

Є відповідь на вашу проблему.

.

Очі Андерсона загорілися.

?

Яке рішення?

Не кажіть мені, що відповідь полягає в тому, що немає рішень

? = ! .

Чи є я такою людиною? Скажу лише, що це безнадійно, тому просто чекайте своєї смерті. До побачення! — вигукнув Кляйн, оглянувши Андерсона байдужим поглядом.

Напівбог, який вміє змінювати свою долю, залишається на острові Ораві. Він зобов'язаний мені послугою.

! . , ?

Відмінна! Андерсон не приховував своєї радості. Отже, який платіж я повинен здійснити?

= ?

Дуже розсудливий з вашого боку, Кляйн навмисно замовк на дві секунди, перш ніж сказати: «Мені потрібен містичний предмет з потужними наступальними здібностями». Чи є у вас якісь підказки?

=

Якщо вартість перевищує вартість ритуалу підвищення удачі, я заплачу різницю.

. = = , -. =

Андерсон потроху хмурився, перш ніж заспокоїти їх. Він сказав з посмішкою: «У мене є містичний предмет, який відповідає вашому запиту». Він має Потойбічну силу, яка може завдати смертельної шкоди. Негативні наслідки теж непогані. Ви, як і раніше, зможете їсти та спати, отримуючи деяку невдачу, легко залучаючи монстрів та ворогів. Іноді ви будете балакучими і трохи відштовхуючими. Ха-ха, це жарт.

. ‘ ‘ . =

Відверто кажучи, мій Брахідон Смерті – це містичний предмет, який вам потрібен, але це єдина зброя, яка у мене залишилася. Ех, у мене є одна відповідна підказка. Це досить особливий револьвер. Кулі, якими він стріляє, мають ефекти «Атака слабкості, смертельна атака» та «Ефект забою». Крім того, його можна поєднувати з кулями різних характеристик. Негативні наслідки включають розвиток слабкості, якої спочатку не було після кожного використання, наприклад, страх світла, страх кораблів, страх перед собаками тощо. І така слабкість триватиме протягом шести годин.

. = 9,000 !

Він майже не має негативних наслідків для вас. Це просто змушує вас відчувати спрагу. Це щось цілком терпиме. Якби не характеристики револьвера, що збігаються з моїми здібностями, і містичні предмети, які я маю, то я б купив його тоді. Продавець пропонує його за 9 000 фунтів стерлінгів!

, 1,500 . ?

Отже, загальна ціна становитиме 1500 фунтів стерлінгів і ключі до револьвера. Як щодо цього?

. , , 1,500 ?

Звучить дуже доречно. Крім того, це відповідає моїм бойовим звичкам, що Кляйн прямо не погодився, коли попросив натомість 1500 фунтів?

, . = = , 1,600 . , ! . 100 . 1,500 .

Ха-ха, я вчора знайшов більше десяти піратів. Вони всі були дуже люб'язні, віддавали мені всі свої гаманці. Інакше вони позичили б мені свої характеристики та голови. Всього за одну ніч я отримав 1600 фунтів. Серйозно, я люблю цей піратський рай! — сказав Андерсон з сяючою посмішкою. Я повинен залишити собі 100 фунтів, щоб квитки на корабель повернулися в Туманне море. Тому все, що я можу зробити, це заплатити вам 1500 фунтів стерлінгів.

1,600 ? , ? .

Заробляєте 1,600 фунтів за ніч? Мало того, що в Тоскартері багато піратів, вони або багато чого коштують, або мають багато грошей? У Кляйна раптом з'явилися думки про те, щоб залишитися ще на кілька ночей у портовому місті.

= , ?

Але враховуючи, що Андерсон в основному добивав цілі, які легко переводити в готівку і знаходити, те, що залишилося, безумовно, було непростим. Він знову відчув себе пригніченим, коли холодно запитав: «Чи не боїтеся ви стати об'єктом помсти за те, що зробили щось подібне на піратському майданчику?»

? = = = = , ! .

Про що варто турбуватися? Я не боюся, навіть якщо вони підлеглі піратського адмірала. Хе-хе, я вірю, що ти такий самий. Якщо це чоловіки Чотирьох Королів, це теж не велика проблема. Ми ось-ось підемо, а поширення інформації потребує часу. До того часу, як вони прийдуть, я б кілька разів змінив кораблі та ідентичності! — сказав Андерсон без особливого занепокоєння.

.

Чого ти знову проклинаєш себе, Кляйн мовчки охопив його жалісливим поглядом.

.

Справу.

, 300 . 1,200 =

Ха-ха, ось 300 фунтів. Вам доведеться почекати решту 1 200 фунтів. Саме тоді приходять винагороди за баунті та характерні гроші. Не хвилюйтеся, він обов'язково настане сьогодні. Це небагато. Андерсон дістав товстий гаманець, наповнений безліччю купюр солі, і простягнув їх Кляйну.

= =

З огляду на свою персону, Кляйн зробив лише простий підрахунок, перш ніж запхати готівку в гаманець і кишені. Він без емоцій сказав: "Купіть два квитки в Ораві на завтра".

=

Він навмисно не закликав Андерсона купувати їх з іншою ідентичністю, оскільки вважав, що мисливець навпроти нього зрілий і досвідчений.

.

Якби йому не вистачало досвіду і сил, з тим, як він все робить, він би давно був похований в якомусь морі, яке Кляйн не міг не засудити всередині.

? .

Добре. Андерсон показав на підлогу. Спільний сніданок? Моє частування.

.

Кляйн кивнув, не відмовляючи йому.

= =

Спустившись сходами, вони сіли за столик біля вікна. На півдорозі офіціант приніс білі порцелянові чашки та чайні ложки.

= .

У той момент, коли вони спілкувалися, погляд офіціанта раптом відвернувся. Він узяв чайну ложку і вдарив нею Андерсона в горло без будь-якого попередження.

,

Хоча Андерсон був здивований, його реакція аж ніяк не була повільною. Він одразу ж відхилився назад і ухилився від раптового удару.

!

Вибуху!

=

Неподалік бос готелю раптово вистрілив у тіло Андерсона, що ухилявся.

=

В-що я роблю Після пострілу начальник пробурмотів з виглядом тривоги і порожнечі.

677 -

Повелитель таємниць - Глава 677 - Падіння на землю

677

Розділ 677 Падіння на землю

, =

Під час пострілу тіло Андерсона раптово впало на підлогу, використовуючи кумедну манеру, щоб ухилитися від кулі.

, =

Що стосується Кляйна, який не до кінця зрозумів ситуацію, то він відскочив убік і активував свій , витягнувши револьвер.

= , ! !

У цей момент його першою реакцією було те, що Андерсон переборщив на полюванні минулої ночі і тепер став об'єктом помсти. Він хотів тільки кричати, я його не знаю! Це не має до мене жодного стосунку!

, - , - .

За столом поруч з Андерсоном Гудом кремезний чоловік, одягнений у сорочку із засуканими рукавами, кинув виделки та ніж, і раптом вихопив уже заряджену двоствольну мисливську рушницю, націлену на землю, і натиснув на спусковий гачок з командної висоти.

=

Ці дії були майже одночасними з босом готелю, але вони були лише на крок повільнішими через багато кроків.

!

Вибуху!

= =

Розсипний постріл розпорошив незліченну кількість крихітних осколків, пронизуючи землю дірками. Незважаючи на те, що Андерсон вчасно ухилився і уникнув більшої частини вибуху, він все одно був уражений частиною осколків, оскільки його боки відразу ж залишилися понівеченими.


Саме тоді, коли Кляйн збирався вбити кремезного чоловіка з двоствольної мисливської рушниці, щоб допомогти Андерсону Гуду вибратися з небезпеки, він зрозумів, що той раптом став порожнім, як і бос готелю. Тоді його охопила тривога і жах, наче він вийшов зі свого заціпеніння.

.

Це не правильно. Вони не справжні нападники, Кляйн раціонально припинив спроби натиснути на курок. Він швидко провів поглядом по всьому ресторану.

.

Нічого не виявивши за допомогою Духовного Видіння, він двічі постукав великим пальцем лівої руки по першому сегменту вказівного пальця, активувавши зір Ниток Духовного Тіла.

,

У цей момент усі леді та джентльмени в ресторані встали в хвилюванні через раптову перестрілку. Всі вони поспішали до виходу.

, - . - .

Проходячи повз Андерсона, елегантно одягнена дама з досить гарною зовнішністю раптом зупинилася. Вона випустила скляну пляшку темного кольору, яку тримала в руці, і вилила її в Найсильнішого Мисливця.

!

Шипіння!

. =

Все, що було розбризкано рідиною, швидко чорніло, оскільки зазнало сильної корозії. Андерсон закрив обличчя і підстрибнув, ще раз ухилившись від цієї атаки.

, - , -- .

Відразу після цього ніжна і мила дама, джентльмен з газетами, офіціант в червоному жилеті і п'ятирічна дитина, чиї руки були забруднені цукерками, всіляко накинулися на Андерсона Гуда.

— !

Борошно, запалені сірники, ножі для фруктів, кипляча кава та концентровані алкогольні напої заполонили його, оскільки майже всі в ресторані готелю, здавалося, мали одну мету — вбити Андерсона Гуда!

, — , — .

У цій аномально небезпечній ситуації без будь-яких сил Потойбіччя Андерсон, який був оточений без можливості втекти, вдався до цілого ряду дій — підстрибував, змушував столи летіти, запалювати предмети завчасно, ледве встигаючи уникнути пошкодження будь-якого життєво важливого місця — і не зазнав серйозних ушкоджень.

, .

Тим часом Кляйн також помітив дещо ненормальне.

=

У кутку ресторану, який був загороджений декоративною шафою, від нього явно стирчали тонкі, ілюзорні чорні нитки духовного тіла, але там було тихо.

, !

У цьому хаотичному і охопленому панікою ресторані це виглядало особливо ненормально!

? , = ? . =

Там сидить справжній нападник, який спланував справу про вбивство перехожих? Від розгубленості, здивування, жаху та збентеження, які продемонстрували бос, офіціанти та гості готелю після нападу на Андерсона, вони не стали маріонетками. Це ще один вид контролю Ілюзія, емоційне зерно апостола Бажання, чи це може бути вплив на психіку людини? У голові Кляйна раптом загорілася ідея. Він негайно зробив два кроки вперед і послав клієнта, у якого все ще було масло в куточках губ, відкривши шлях для Андерсона Гуда.

= .

Найсильніший мисливець негайно вискочив з оточення через відкриту стежку і побіг на другий поверх готелю. Потім, стоячи спиною до стіни на розі сходів, він задихався повітря.

? ? =

Чи досягли мої провокативні здібності такого рівня? Навіть звичайні мешканці, яких я не знаю, хочуть мене вбити і насправді піднялися зі зброєю в руках? Коли він говорив, Андерсон смикнув за праве ребро і ледь не скрикнув від болю.

Ні, ні, ні. Справжня обставина полягає в тому, що людина, яка страждає від невезіння, не повинна робити такі речі, як полювання на піратів Причина, по якій Кляйн відмовився наближатися до цілі, щоб спробувати контролювати її за допомогою Ниток Духовного Тіла, полягала в тому, що він думав про таку можливість.

. 4—!

Перехожим імплантували психологічні сигнали або вони зазнали маніпуляцій на рівні психіки. Тільки після цього вони впорядковано нападуть на Андерсона. Це не відповідало потойбічним здібностям апостола бажання, оскільки атаки маніпульованих перехожих були цілеспрямованими і точними, не демонструючи жодних ознак підготовки. А Кляйн раніше чув про назву формули зілля Послідовності 4 — Маніпулятор!

.

Крім того, за словами психіатра, звільненого з «Повзучого голоду», Кляйн завжди підозрював, що острів Тоскартер має місію або фігуру, пов'язану з психологічними алхіміками.

= ; =

На додаток до психологічного сигналу і контролю на лівій стороні розуму, він був дуже схожий на шлях Глядача. Кляйн довгий час вважав, що маніпулятор, швидше за все, належить до шляху Глядача або дракона; Таким чином, роблячи контур справи відносно зрозумілим.

. 4 . = , !

Психологічні алхіміки дійсно мають важливу базу на острові Тоскартер. Вони також послали напівбога Послідовності 4, щоб той наглядав за ним. Цей напівбог впливає на деяких піратів і змушує їх несвідомо виконувати його накази, але, на жаль, минулої ночі ці пірати стали спонсорами Андерсона Гуда. Отже, їхній справжній інвестор постукав!

.

Стримуючи вираз обличчя, Кляйн подивився на Андерсона і байдуже сказав йому: «Цілком імовірно, що один або кілька піратів минулої ночі пов'язані з прихованим напівбогом на цьому острові».

?

Як ви думаєте, чи можна зробити щось подібне за допомогою - ?

= = , , ! =

Мені не може так не пощастити, голос Андерсона став м'якшим, перш ніж перетворитися на бурмотіння. Дійсно, ці люди були під контролем і є невинними. На щастя, я не напав у відповідь, інакше я стану головним підозрюваним у шокуючій справі про вбивство і отримаю винагороду! Коли це станеться, я потраплю в халепу і зможу стати лише піратом.

.

Куточки рота Кляйна злегка сіпнулися.

, ?

Якби ті, кого контролювали, були піратами з потойбічними здібностями, або Мандатними карателями, або священиками Церкви Бур, як би все розвивалося?

. , ?

Я б уже був мертвий. Андерсон розвів руками і зрозумів: «Ти маєш на увазі, що він не хоче моєї смерті і хоче лише попередити мене?

.

Кляйн серйозно кивнув і сказав: «Отже, у вас ще є шанс».

, .

Так, щоб вибачитися.

.

Іди подивися, що задумав той напівбог.

?

Вибачитися? Обличчя Андерсона одразу зморщилося. Опинившись у скрутному становищі, він сказав з великими труднощами, що я маю неабияку репутацію в Туманному морі.

Кляйн нічого не сказав. Він підвівся, погладив пальто і приготувався йти.

= , ! !

У цей момент Андерсон зробив випад вперед і кинувся до входу на сходову клітку попереду Кляйна. Він крикнув: вибачте! Це була моя провина!

!

Ми можемо говорити про що завгодно!

, ! !

Він зробив паузу на секунду і знову повторив: Вибачте! Це була моя провина!

!

Ми можемо говорити про що завгодно!

! ! ! .

Хлоп! Хлоп! Хлоп! На першому поверсі пролунала серія повільних хлопків, коли на сходах з'явилася постать.

.

Серед легких кроків ця постать повільно йшла до повороту, але Кляйн інстинктивно відвів погляд убік, ніби не хотів знати, як виглядає ця людина.

,

Крім того, він зрозумів, що не має наміру піднімати руки чи наводити пістолет. Він наче отримав сигнал і втратив намір чинити опір.

, -- = = ? .

Це жахливо Так, це не гіпноз віч-на-віч, тому я зміг його виявити. Але якби я був прямою мішенню, наслідки були б неймовірними, на мене можна вплинути зараз. Як пояснила б це міс Справедливість, інша сторона скористається морем колективної підсвідомості, щоб мовчки прибути до мого острівця свідомості, а потім до певної міри щось зробить? Кляйн зрозумів, що у нього з'явилося раптове бажання піти і повернутися до своєї кімнати.

? ; =

Це мовчазна настанова, яку дав мені півбог? Кляйн приблизно розумів, що інша сторона бажає поспілкуватися з Андерсоном наодинці; Тому він не чинив опору і підійшов до сходів, перш ніж повернутися до своєї кімнати.

.

Не минуло й п'яти хвилин, як Андерсон постукав у двері, його обличчя скривилося.

? .

Закінчили розмову? — без особливого здивування запитав Кляйн.

.

Андерсон важко кивнув.

= =

Фу: Так, він змусив мене допомогти йому щось зробити. Що це таке, я не можу сказати іншим.

? .

Ви ще пам'ятаєте, як він виглядає? — навмисне запитав Кляйн.

.

Андерсон добре подумав, раптом насупившись.

Я не памятаю

. 1,600 = , ?

Як і очікувалося, подивіться на себе. За 1600 фунтів ви образили напівбога. Воно того не варте, Кляйн мовчки зітхнув, а потім сказав: «Чи можемо ми завтра піти?».

=

Так. Поспішати не варто. Давайте спочатку розв'яжемо проблему з моєю невдачею, Андерсон без вагань відповів.

.

Кляйн більше не говорив, вказуючи на підлогу.

?

Все ще снідаєте?

.

Андерсон спочатку був здивований, а потім посміхнувся.

!

Звичайно!

!

Жодне розчарування не може вплинути на їжу та сон!

Вони спустилися на перший поверх і побачили, що офіціант мовчки прибирає розтрощені речі. Бос і клієнти забули, що сталося.

. =

Після сніданку Андерсон продовжив виходити на вулицю, зайнятий отриманням нагород за вибивання та грошей за характеристиками Потойбіччя. Він також провів деякі приготування, поки Кляйн залишався у своєму готельному номері, зближуючи духовність, яка переповнювала його просування, і використовуючи хробаків, щоб перевірити свої здібності маріонетистів за межами.

= ,

О пів на другу години дня він завчасно піднявся над сірим туманом і почав готуватися до майбутнього Таро-збору. Адже пан Дурень дуже недбало і легковажно покарав би Відлюдника Каттлею.

= = = =

Сидячи в кріслі, що належить «Дурню», Кляйн почав розігрувати три плани покарання, які він вирішив за останні кілька днів. Два з планів вимагали, щоб він запозичив частину потужності цього простору, а два з них повинні були використовувати реквізит. Отже, йому потрібно було заздалегідь визначитися з усім процесом. Потім він ознайомився з нею, і в критичний момент не зміг виявити свою недостатність вільного володіння мовою.

=

Через невідомий проміжок часу Кляйн видихнув і підтвердив свій план.

, . =

Потім він чаклував над «Світом». Без будь-яких предметів він побачив незліченні щільні чорні нитки, що виходили з його тіла.

. ,

Предмети, створені за допомогою сил таємничого простору над сірим туманом, володіють певною духовністю, тому вони оснащені Нитками Духовного Тіла. А в реальному світі предмети без життя не мають жодного. Кляйн фамільярно контролював чорні нитки і швидко повністю контролював Світ.

, = !

Тепер він не тільки міг зробити вирази обличчя Світу більш складними і мати реакції, які були б більше схожі на реальну людину, він також міг зробити коливання духовності маріонетки більш природними. Він більше не здавався б таким неживим!

.

Крім того, він був схожий на гравця, який мав два акаунти, отримуючи зір, слух, а також інші органи чуття.

=

Завершивши все це, Кляйн глянув на свій золотий кишеньковий годинник, послав Маленькому Сонечку повідомлення і почав мовчки рахувати його серцебиття.

678 -

Володар таємниць - Глава 678 - Покарання

678

Глава 678 Покарання

= =

По обидва боки стародавнього строкатого бронзового столу розмиті фігури простягалися назовні від обіймів темно-червоних променів світла, перш ніж стати тілесними. Навколишнє середовище залишалося таким же тихим і порожнім, як завжди, ніби жодна жива істота ніколи не ступала туди протягом мільйонів років.

= ~ .

Добрий день, містер Дурень~ Жвавий і веселий голос Одрі невдовзі пролунав у блискучому палаці, підпертому кам'яними колонами.

=

Кляйн з посмішкою кивнув головою, спостерігаючи, як інші члени Церкви висловлюють свої вітання під проводом міс Джастіс.

,

Тут не було сумнівів, що Каттлея-відлюдник виглядала досить стриманою. Одрі прочитала про неї, що у неї багато речей на думці.

; = =

Після того, як голоси замовкли і члени зайняли свої місця, Дурень Кляйн кинув погляд на міс Джастіс, змусивши психіатра миттєво зрозуміти його наміри; Тому вона трохи не підняла руку і не заговорила. Після цього він подивився на Каттлею і байдуже посміхнувся.

.

Скажіть Бернадетті, що вона може використовувати певні предмети в обмін на деякі відповіді.

, !

Бернадетта Почувши це знайоме ім'я, яке не було ні Королевою Містик, ні власницею Світанку, ні ватажком Світанку Стихії, Каттлея зрозуміла, що Пан Дурень і так знає все. Її дешеві хитрощі були викриті перед Ним!

Це змусило її серце завмерти, оскільки вона не могла не відчувати сильного почуття страху. Вона тимчасово не розуміла, яке ставлення і слова їй потрібно було показати у відповідь.

= . , ; . !

Для неї слова пана Дурня були зрозумілі. Передайте повідомлення, але тільки це одне повідомлення; Більше нічого. Інших натяків їй не дозволяли!

.

Каттлея вважала, що знає, що Він мав на увазі між рядками.

? . ? ? ? = ? , = ? .

Бернадетт? Це загальна назва для самок інтісів. Хто це може бути? На яку відповідь вона хоче обмінятися? Які у неї стосунки з пані Відлюдницею? Пані Пустельниця приватно звернулася з проханням, і пан Дурень відповів, що так? Ні, це не те. Точно не це. Якби це було приватне і розумне прохання, пані Відлюдниця не згадала б про нього спеціально перед нами. Він би прямо відповів на її молитви: Він попереджає? Одрі забула спостерігати за іншими учасниками, коли в її голові промайнула низка запитань. Після цього, завдяки своїй проникливості зі шляху Глядача, вона збагнула справжні наміри пана Дурня.

=

Після цього у неї з'явилася особлива теорія.

. , - ?

Пані Пустельниця приватно натякнула на наш Таро-клуб цій пані Бернадетті, бо сподівається отримати якісь відповіді Пан Дурень дуже незадоволений цим питанням, тому він прямо вказав на це і попередив цього кривдника, який вперше вчинив?

, ? ! ! = !

Серйозно, навіщо вам розголошувати справи Зібрання іншим? Я навіть не сказала Сьюзі! Це принесе небезпеку всім! На щастя, пан Дурень поруч!

=

Одрі ледь не надула щоки, забувши про свій образ та етикет. Вперше вона зрозуміла, що не кожен член Таро-клубу має таке почуття приналежності, як вона, проявляючи таку повагу та віру в Містера Дурня.

=

«Повішений Елджер», «Чарівник Форс» і «Місячна Емлін» також мали схожі питання та теорії, але їхня спрямованість була не однаковою.

. , — — = =

Передбачаючи, що зробить містер Дурень, він почав замислюватися, кого символізує ця Бернадетта — часто зустрічається жіноче ім'я Інтіс. Йому було цікаво, чому стриманий Відлюдник ризикнув розголошувати якусь інформацію про Клуб Таро. У той час як Форс хвилювалася, чи буде викрито існування Таро-клубу, вона також миттєво уявила собі шпигунську та подвійну шпигунську історію. Емлін спостерігала за цим із зловтіхою, вважаючи «Відлюдника» справді дурним.

, = ? ? , -

Хех, навіть Предок нашого Сангвініка однаково ставиться до пана Дурня і послав мене як посланця, щоб мене виховували. Ви навіть не напівбог, але намагалися провернути дешеві трюки під наглядом пана Дурня? Чи є у вас бажання смерті? Справді, я не можу зрозуміти думки недовговічних істот. Імператор Розелль якось сказав, що жуки, які можуть жити лише влітку, не можуть по-справжньому знати, як виглядає сніг, Емлін розслабився, не приховуючи хитання головою.

; , ?

У Сонячної Вишки було не так багато думок з цього приводу; Все, що він відчував, це те, що настрій був неправильним. З цікавості та здивування він запитав: "Пане дурень, хто така Бернадетта?

! . , ;

Добре спитали! Я думала, що міс Справедливість буде тією, хто попросить. Так, вона, здається, трохи сердита, тому й не хоче говорити, Кляйн мовчки похвалив його, коли він недбало відповів, старша дочка Розелі;

;

Володар Зорі;

.

Лідер Світанку Стихії.

=

Він згадав усі особистості Бернадетти, змусивши її без будь-яких таємниць з'явитися перед усіма членами Таро-клубу.

.

І причина, по якій він використовував Володаря Світанку замість Королеви Містики, полягала в тому, що Кляйн не вірив, що Дурень повинен звертатися до Бернадетт як до королеви.

! ! . -

Господиня Королеви Світанку Містика! Насправді вона старша дочка імператора Розелли! Ха, Відлюднику, я можу підтвердити, що ви адмірал зірок Каттлея. Отже, чутки про те, що ви посварилися з , є фальшивими, Елджер був схвильований. Він відчував, що обмеження і тиск, які він терпів останні три місяці, відразу зникли.

.

Це змусило його непохитне «я» внутрішньо знущатися з Пустельника.

. !

Імператор Розелль якось сказав, що ті, хто грає з вогнем, в кінцевому підсумку спалять себе. А ти, адмірал зірок, наважився кинути виклик ясновидіння бога!

. = =

У той момент Алджер був дуже вдячний, вдячний за те, що, хоча він і спробував провернути кілька дешевих трюків і спробував з'ясувати особистість містера Дурня, його цілі та нинішній стан, він не залучив сторонніх людей. Він не розголошував жодної інформації, тому не поніс жодного покарання.

Оскільки він представив Чотирьох Королів і Сім Піратських Адміралів, Одрі і компанії просто потрібно було згадати, щоб підтвердити, що Бернадетта була королевою-містиком, напівбогом, який панував над П'ятьма морями. Вони також були здивовані тим, що старша дочка імператора Розелла все ще жива і стала важливою фігурою, відомою у всьому світі.

? , =

Відповіді, які хоче отримати королева Містик, заховані в щоденнику Розелли? Поєднуючи все, що сталося, і сказані слова, Одрі смутно здогадувалася про мету Бернадетти, вважаючи, що дочка імператора бажає з'ясувати правду про вбивство батька.

= .

У цей момент Каттлея вже повернула собі здатність мислити. Вона повернулася обличчям до кінця довгого бронзового столу і сказала, не сподіваючись, що її можуть відпустити: "Так, я припустилася деяких помилок". Я не буду захищатися. Це справді було неправильно.

Пане дурень, як би ви мене не покарали і навіть не вбили, я прийму це.

. , ? .

Лицемір Якщо пан Дурень дійсно хоче вас покарати, як ви думаєте, чи є у вас якісь засоби опору? Містер Повішений глузував з протилежного боку столу. Він міг визначити проблему за допомогою такого простого речення.

.

Пані Пустельниця все ще трохи боїться, що Одрі може помітити прихований страх від найдрібніших дій і слів Каттлеї.

=

На її думку, люди, які навмисно наголошували на своїй готовності бути страченими, часто боялися померти тут і зараз.

, ; .

Форс знайшла спокій у спокійному ставленні Дурня, вважаючи, що про Клуб Таро не було жодних витоків; Або що витоки не були чимось важливим. Отже, вона, як і Емлін, з цікавістю й нетерпінням чекала покарання, яке відміряє містер Дурень.

=

Деррік нічого не знав про те, що сталося, не знаючи, чому пані Пустельниця раптом попросила покарати її.

= = =

У цю мить, побачивши коротку хвилину мовчання пана Дурня, Каттлея опиралася її занепокоєнню і злегка підняла голову, безслідно спостерігаючи за існуванням за густим сірим туманом, намагаючись з'ясувати Його справжні наміри, щоб дати кращу відповідь. Вона не хотіла знову зробити ще одну помилку і спровокувати Його, зробивши ситуацію невиправною.

.

Темно-фіолетовий відтінок її чорних очей викликав відчуття таємничості, коли її очі проникли крізь сірий туман і побачили Дурня.

, .

Раптом очі Каттлеї нагрілися, з них потекла ілюзорна кров.

У її вухах пролунала зловісна, жахлива і розпусна мова і невимовний гуркіт. Це миттєво наповнило її почуття сильним болем, коли її тіло почало неконтрольовано здригатися і тремтіти.

= =

Її обличчя, руки та ділянки, які не були приховані одягом, швидко розкрилися, відкривши її плоть і кров. Усередині звивалися чорні черв'ячки і білі метелики, перш ніж утворити всілякі невимовні очі.

.

Крики та болісне бурчання Каттлеї лунали над сірим туманом, змушуючи Елджера, Емлін, Форса та компанію обмінюватися поглядами, ніби вони відчували біль, який вона переживала.

.

Тим часом розмита фігура стала досить чіткою, що дозволило їм побачити мутацію Відлюдника.

Огидна і неприємна сцена налякала Одрі настільки, що вона відвела погляд. Вона випрямила спину і подивилася прямо перед собою, не наважуючись поворухнутися.

=

Хоча інші не мали такої перебільшеної реакції, вони також мали таку саму поведінку.

.

Марення Істинного Творця дійсно корисні Кляйну, який був оповитий густим сірим туманом, що відбивається від щирого серця.

!

Причина, чому він не відразу відповів на прохання Каттлеї про покарання, полягала в тому, що він хотів підтвердити, чи є щось особливе в її очах, чи можуть вони бачити більше, ніж він дозволяє!

= !

Для цього він збудив деякі сили таємничого простору, щоб сховатися в сірому тумані, який огорнув його завчасно. Це було зроблено для того, щоб об'єднати кожного, хто використовував силу Потойбіччя, щоб бачити крізь перешкоду до !

, !

Це було рівнозначно тому, що власник сили Потойбіччя безпосередньо спостерігав за предметом, зіпсованим Істинним Творцем, на рівні психіки. Отже, оскільки Кляйн не використовував сірий туман для навмисного придушення впливу, Каттлея, природно, почула марення Істинного Творця. Її орган, який використовував силу Потойбіччя, спочатку був серйозно пошкоджений, перш ніж вона перейнялася сильним болем, що спричинило її мутацію!

.

Якби Адмірал Зірок не намагався спостерігати за ним, то план, який підготувала Кляйн, полягав у тому, щоб змусити її вибачитися перед кожним членом Клубу Таро, а також дозволити їм обговорити метод покарання в демократичній манері.

, !

І незалежно від того, наскільки демократичним він був, головним покаранням в кінцевому підсумку буде підбурити деякі сили таємничого простору, щоб підключити Каттлею до !

= =

Почекавши дві секунди, Кляйн зрозумів, що цього достатньо. Він обережно опустив долоні, дозволяючи сірому туману безшумно придушити марення Істинного Творця і повернути назад мутацію Каттлеї.

. =

Адмірал зірок здригнувся, заспокоївшись у помітному темпі. Тріщини на її шкірі поступово закривалися, коли її думки поверталися до неї, дозволяючи їй знову прийняти навколишнє середовище.

,

У цю мить Алджер сказав глибоким голосом, немов застерігав себе: "Не лізь у таємницю Бога"

679 -

Володар таємниць - Глава 679 - Запит на вбивство

679

Глава 679 Запит на вбивство

Не підглядайте в таємницю Божу

, =

Шепіт Елджера незабаром зник, але він продовжував лунати у вухах кожного, змушуючи їх усвідомити реальність.

!

Хоча пан Дурень часто не влаштовував ефірів і рідко говорив, майже відповідаючи на кожне їхнє прохання, змушуючи їх знаходити його теплим, зрештою він був богом, богом, чиїми таємницями не слід заглиблюватися. Він був богом, який перевершив реальність!

= .

Одрі, Емлін та інші члени Клубу Таро інстинктивно прийняли змінений вислів містера Повішеного, вдаючи, що вони забули оригінальне формулювання: «Не дивіться прямо на Бога», тому що вони час від часу дивилися на Містера Дурня, задаючи йому питання або звертаючись до нього за порадою, і щодо цього Містер Дурень, схоже, не заперечував.

, ,

Звичайно, ми не дивилися на нього прямо, бо густий сірий туман заважав З огляду на те, що пані Пустельниця, містер Дурень зробив це для нашого ж блага, Одрі повільно видихнула.

У цей момент Дурень Кляйн подумав, що Містер Повішений дуже добре працює злагоджено. Я був готовий контролювати світ, щоб сказати щось подібне, щоб завершити останній етап покарання

. , - - = = ?

Спочатку він вважав, що змусити фальшивий світ сказати щось на кшталт «не бреши богу» або не вникай у таємницю Бога, це зробить його дещо незручним. У майбутньому, якби люди дізналися, що так званий Блаженний або так званий Світ насправді був смурфиком Дурня, йому було б соромно зустрітися з ким-небудь. Але пізніше, подумавши, світ робив подібні вчинки в минулому, тому йому не бракувало ще одного. Крім того, все, що йому потрібно було зробити, це нікому не повідомити, чи не так?

= . !

Подолавши свій психологічний бар'єр, Кляйн планував діяти відповідно до своїх репетицій, але, на його подив, реальність виявилася кращою, ніж він очікував. Повішений, здавалося, був вражений до кісток від покарання Пустельника. Таким чином, він допоміг йому сказати, що речення не заглиблюється в таємницю Бога, роблячи наслідки ще більш природними і досконалими!

. =

Так, проблему витоку інформації про Клуб Таро Пані Відлюдниця лише побіжно торкнувся Дурня. Він дав попередження через натяк на Його слова, але пізніше вона страждала від того, що зазирнула в таємницю бога. Насправді це не було наміром Дурня

, ,

Це той результат, якого я прагнув найбільше. Це може ефективно підтримувати імідж Дурня. Зрештою, бог не буде дріб'язковим зі смертними, оскільки це лише заплямує Його репутацію

, = , = ,

Однак те, як це робить пані Пустельниця, занадто сміливо. Я просто сьогодні зрозумів і підтвердив, що вона не раз захоплювалася таємницями «Дурня». Хоча це було не з якихось мерзенних мотивів, це також те, за що її варто покарати. Хех, мої попередні реакції, мабуть, змусили її повірити, що я погодився з її спостереженнями, тому вона зробила це звичкою. Врешті-решт вона з головою виправдала мої очікування

= =

До того ж, не до кінця зрозумівши позицію пана Дурня, вона прямо давала натяки стороннім. Її сміливість, очевидно, надзвичайна. Це означає показати, що вона недостатньо страждала в минулому. Сьогоднішнього уроку має вистачити, щоб втовкмачити її в неї на дуже тривалий період часу

, !

Згадуючи свій стан уві сні, все це здається майже очікуваним результатом Щадячи різку, ви псуєте дитину!

= =

Хе-хе, мені також вдалося сьогодні поставити під контроль містера Повішеного, а також інших членів, Кляйн мовчки пробурмотів сам до себе в захваті, оглянув місцевість і спокійно сказав: Це буде все.

=

Почувши це, відлюдник Каттлея, чиє духовне тіло щойно одужало, відчула полегшення. Вона відчула, як по її тілу прокочується сильна втома і радість. Все, що вона хотіла, це відкидне крісло, щоб вона могла трохи відпочити.

, , !

Перший раз — це попередження, але другий раз не буде гарним результатом Цей піратський адмірал мовчки зітхнув, попередивши себе, щоб вона більше не пробувала своїх дешевих трюків і не вірила, що її натяки можуть обдурити містера Дурня. Вона також не повинна була намагатися проникнути в Його таємниці!

. = !

Біль, який вона отримала, ні в якому разі не був слабшим за муки від того, що Прихований Мудрець вклав у неї знання. Тому вона без сумніву вважала, що пан Дурень по суті був богом, справжнім богом, незбагненним богом, таємниці якого не можна було розгадати!

, = ,

На щастя, Її Величність тепер знає, де вона може обмінятися відповідями, які вона все це відчайдушно шукала, а мені не потрібно натякати їй чи давати їй чайові в майбутньому Каттлея знову повернула своє тіло вбік, тремтячи, дивлячись на кінець довгого бронзового столу. Цього разу вона наважилася зазирнути лише в кінець столу чи підлокітник. Темно-фіолетовий відтінок її очей також потьмянів.

=

Серед тиші, щиро сказала: "Я пам'ятатиму твою поблажливість, коли ти пощадив мене".

Загрузка...