=

Сказавши це, вона внутрішньо зітхнула.

, ,

На жаль, у мене є прокляття повного місяця. Я можу тільки продовжувати самовдосконалюватися. Інакше я б залишив собі будинок, а не продавав би його за готівку

Сіо простежила погляд своєї подруги і визирнула на вулицю, прошепотівши: «Я жила в такій резиденції, коли була маленькою»

. =

Форс кинув погляд на Сіо. Оскільки вона не знала, що сказати, то змінила тему.

?

Як ми повинні захищати його?

.

Сіо відвела погляд.

. è ,

Коли містер Дуейн Дантес буде вдома і без гостей, ми просто сховаємося в кімнаті і будемо спостерігати за околицями, щоб ніхто не проник

=

Коли з'являться гості, ми попрямуємо в сусідню кімнату і будемо уважно стежити за будь-яким розвитком подій. Ми відкриємо двері в будь-який момент, щоб врятувати його

. è =

Якщо містер Дуейн Дантес вирушить у дорогу, дворецький повідомить нас заздалегідь. Я сховаюся під каретою, щоб захистити його, а ти підеш за іншим екіпажем

, ! è . ,

, ви стаєте все більш і більш професійними! Форс серйозно похвалив її, перш ніж посміятися. Я щойно побачив портрет містера Дуейна Дантеса. Якби ви не сказали мені, що небезпека виникла через бізнес-конфлікт, я б запідозрила, що проблема виникла через кохання

= , -- .

Не встигла Форс закінчити речення, як раптом побачила, як біля комплексу зупинилася карета. Після цього з вагона вийшли кілька поліцейських у чорно-білій картатій формі.

? .

Що відбувається? Вона подивилася на свою подругу і побачила, що Сіо виглядає так само спантеличеним.

=

У вітальні на другому поверсі Кляйн зустрів чотирьох офіцерів.

. è, . ó?

Пане Дуейн Дантес, ви знаєте пана Куарона?

ó? .

Куарон? Кляйн спробував пригадати і згадав, що це той джентльмен продав йому акції компанії Коїм.

, ? .

Так, що з ним сталося? — спокійно спитав Кляйн.

=

Офіцер, який очолював команду, відповів досить ввічливо, що він покінчив життя самогубством.

=

Крім того, він залишив після себе заповіт, звинувативши вас у тому, що ви змусили його продати свої акції і катували його всілякими підступними засобами, через що він страждав від важкої депресії.

.

А його сім'я надала докази щодо змісту його заповіту.

857 -

Володар таємниць - Глава 857 - Пронизливий

857

Глава 857 Гострі

ó ? ? ? =

Куарон покінчив життя самогубством? Його заповіт звинуватив мене в тому, що я змусив його продати свої акції? Його сім'я може навіть надати докази? Коли Кляйн слухав опис офіцера, він перетравлював відповідну інформацію і створював запитання в голові.

, !

Після того, як він зрозумів ситуацію, його першою реакцією було те, що барон Синдрас вжив заходів!

= !

Цей могутній банкір без вагань здійснив проти мене подальшу акцію після того, як не зміг співпрацювати зі мною, ставлячись до мене як до ворога. Він не стримувався!

, è . = ó. =

Крім того, він явно зібрав достатньо інформації, щоб знати, що Дуейн Дантес пов'язаний з Церквою Вічної Ночі та членом парламенту Махтом та фракцією, яка його підтримує. Якби він безпосередньо мав справу зі мною, це легко привернуло б небажані неприємності. Тому він вирішив завдати удару на іншому кінці угоди, Куароні. Це буде непряміше і безпечніше, але так само підступно і безжально.

. -.

Це повне ігнорування життя звичайної людини, Кляйн раптом згадав про невинних людей, які загинули під час Великого смогу Баклунда. Він не міг не відчути, як у ньому спалахнуло почуття люті, коли воно вирвалося на поверхню, але було крижаним.

, ?

Кляйн використовував свої клоунські здібності, щоб контролювати вираз обличчя, змушуючи його виглядати ще більш здивованим, коли він запитав, здавалося б, знайшовши ситуацію незрозумілою: «Ти впевнений, що не жартуєш?»

.

Старшина урочисто кивнув.

=

Якби у нас не було достатніх доказів, щоб підтвердити це, ми б не турбували такого джентльмена, як ви.

. è, .

Містере Дуейн Дантес, я буду змушений потурбувати вас, щоб ви пішли за нами на станцію для подальших розслідувань.

= =

Незважаючи на те, що Кляйн виглядав незворушним, його розум вирував. Саме тоді, коли він збирався щось сказати, він раптом помітив щось нелогічне.

, . = .

Незважаючи на це, вбивство є серйозним злочином у нинішньому королівстві Лоен. З огляду на особистість, статус і соціальні зв'язки барона Синдраса, у нього буде як мінімум кілька десятків ефективних засобів боротьби з іноземним магнатом, який щойно приїхав до Баклунда два місяці тому. Не потрібно заходити так далеко.

=

Адже як член вищого суспільства він більш-менш зрозуміє або буде контактувати з потойбічними силами. Він знає, що існують всілякі неймовірні засоби для переслідування справжнього вбивці. Якщо він не повністю впевнений у собі, ризикнути підставити когось за вбивство, безумовно, є найгіршим вибором.

, !

Якби Синдрас скористався своєю владою для придушення розслідувань офіційних Потойбіччя, то, безумовно, ефективніше і простіше було б використовувати інші засоби!

= , 3% , ? ó =

Навіть якщо він тимчасово не знає, що я збираюся працювати з військовими, він точно знає про мій зв'язок з Церквою Вічної ночі та членом парламенту Махтом. Він не став би робити все так просто і нахабно Найголовніше, навіть якщо він з тих убивць, які вбивали б за 3% акцій, чому він не зробив цього раніше? Він міг би тримати Куарона під дулом пістолета на самому початку, розв'язавши справу, не здіймаючи галасу, Кляйн у задумі глянув на офіцерів, що стояли перед ним, не відразу давши відповіді.

= =

А в сусідній кімнаті Сіо і Форс притулилися до стіни. Використовуючи здатність останнього відчиняти маленькі двері, вони не пропустили жодної частини всієї розмови.

? , ? .

Що ми робимо? Якщо поліція хоче його заарештувати, ми все одно забезпечуємо захист? Форс, якій не вистачало досвіду мисливця за головами, поспішно придушила голос, коли запитала подругу.

.

Вона ніколи не очікувала, що бізнес-конфлікт виллється у справу про вбивство та підозру у фреймінгу. Ворог, якого вона собі уявляла, перетворився з бандита-вбивці, що проник, на поліцейського. На мить вона не знала, що робити.

.

Сіо також опинився перед дилемою.

, .

Зазвичай охоронець має справу лише з незаконними посяганнями.

.

Але вони дали досить значну винагороду.

?

Форс була здивована і здивована відповіддю, коли вона запитала: «Якщо він дійсно ув'язнений, ви думаєте вирвати його з в'язниці?»

, ?

Залишимо осторонь проблему небезпеки. Таким чином, ви теж будете потрібні, і ви більше не зможете стати мисливцем за головами. Коли прийде час, чи плануєте ви втекти з цим джентльменом в інше місце?

, è .

Поки вона говорила, Форс, який вже придумав історію, виявив, що Дуейн Дантес має відповідь.

= =

Цей елегантний джентльмен з білими бакенбардами обернувся, щоб подивитися на Волтера, і сказав спокійним і лагідним голосом: Дві справи. По-перше, відвідайте барона Синдраса і скажіть йому, що хтось намагається його підставити.

=

Уолтер виявив рідкісний погляд здивування і збентеження, вважаючи вказівки свого роботодавця незрозумілими.

= =

З його точки зору, ця справа, швидше за все, була оброблена бароном Синдрасом. Відвідувати його було безглуздо, оскільки це призвело б лише до глузувань.

.

Кляйн посміхнувся.

= = ó ,

Нещодавно він був гостем і погрожував мені за акції. Після цього пан Куарон зустрів свою смерть. Мені важко повірити, що він не буде під підозрою. Тому я вважаю, що його треба попередити. Це те, що повинен робити джентльмен.

= .

Офіцери були трохи збентежені сказаним. У них було незрозуміле відчуття, що справа складніша, ніж вони собі уявляли. Що ж до Волтера, то він був дещо освічений, коли відповів: "Так,". Я негайно відвідаю барона Синдраса і повідомлю про цю справу вашим друзям і йому.

, =

Таким чином, якщо цього не зробить барон Синдрас, всі подальші неприємності будуть вирішені ним. Якби він був натхненником цього, залучаючи його в ім'я люб'язного попередження та поширення новин, це могло б створити достатній тиск з боку громадської думки. Це полегшило б його порятунок члену парламенту Махту та компанії.

.

Розумний Хороший дворецький дійсно допомагає Кляйну, мовчки похвалив його, продовжуючи: По-друге, будь ласка, покличте мого адвоката, щоб він впорався з цією крихітною незручністю.

=

Проінструктувавши свого дворецького і камердинера, Кляйн подивився на кількох офіцерів, що стояли перед ним.

,

Гаразд, я піду за тобою назад на станцію. Я не буду ускладнювати вам завдання.

, .

Однак я б не відповів на жодне з ваших запитань до приїзду мого адвоката.

. è.

Старший офіцер полегшено зітхнув і сказав, кивнувши головою: "Дякую за співпрацю, пане Дантес".

, ?

У цей момент у сусідній кімнаті Форс квапливо сказав: «Ми йдемо за нами?»

! .

Так. Зараз я сховаюся під вагоном і піду за ним до вокзалу. Ми не можемо бути впевнені, що ці поліцейські справжні! Сіо відповів досить обережно.

?

Вона зробила паузу, скориставшись моментом, щоб запитати: Що ще ти хочеш сказати?

, !

Форс на мить замислився і зворушливо сказав: «Вельможі та магнати справді жахливі!

.

Сіо був здивований. Вона мовчала, підходячи до вікна. Підтримуючи себе однією рукою, вона спритно стрибнула вниз, приземлившись у тіні будівлі.

, è.

Через кілька хвилин Кляйн і двоє офіцерів сіли в карету, що належала Дуейну Дантесу.

.

Коли він сів, то подивився на товстий килим, вираз його обличчя був такий самий, як і раніше.

= , =

У поліцейській дільниці Кляйна безпосередньо доставили до кімнати для допитів. Однак він не дав відповіді, незалежно від того, що запитував офіцер.

. ó . ; =

Лише коли приїхав його адвокат, він дав звіт. Він сказав, що зустрічався з Куароном лише один раз. Він також зазначив, що переговорами про купівлю акцій повністю займалася професійна команда; Отже, він особисто не брав у цьому участі.

,

Він повторив свої заяви, заявивши, що більше нічого не знає. Це розгубило слідчого, поки його не викликали з кімнати.

,

Через деякий час увійшов офіцер, відповідальний за запис заяви, і сказав: «Добре, ви можете йти». Джентльмен з почесним статусом поручився за вас і заплатив за вашу заставу.

. , ?

Кляйн не відразу підвівся, продовжуючи сидіти в кріслі. Він підвів очі і запитав: Хто це?

=

— шанобливим тоном промовив офіцер.— Барон Синдрас.

Кляйн відразу ж посміхнувся, повільно підводячись. Він вийшов з кімнати для допитів разом зі своїм адвокатом, перш ніж зустрітися зі своїм дворецьким і камердинером.

=

На вході до поліцейської дільниці він знову зустрів барона Синдраса.

,

Волосся цього могутнього банкіра, як і раніше, було акуратно зачесане назад, сріблястий і чорний перепліталися між собою. Поруч з ним стояв камердинер і його бородатий охоронець.

, è. =

Дякую за попередження, Дантес. Мало хто буде таким спокійним і різким, коли зіткнеться з таким раптовим поворотом подій, Синдрас посміхнувся, зробивши два кроки вперед, простягнув долоню і потиснув руку Кляйна.

=

Кляйн відповів з посмішкою, я просто довіряв вашому персонажу.

. è .

Синдрас, очевидно, не повірив таким словам. Він знайшов виправдання і разом зі своїм охоронцем сів у карету Дуейна Дантеса.

=

Що ж до камердинера, то він відправив його до своєї розкішної карети, щоб той наказав візникові йти позаду.

=

Коли за вікном вагона пролетіли дерева-парасольки, Синдрас заговорив першим.

è, ?

Дантесе, як ви дійшли такого судження?

.

Кляйн глянув на свого дворецького і камердинера, що стояли поруч, і посміхнувся.

. = .

Два моменти. По-перше, я вірю, що у вас буде краще рішення. Ви б не зробили чогось такого жорстокого.

.

Синдрас випив повний рот білого вина в кареті, посміхаючись.

.

Дійсно.

=

Куточки рота Кляйна сіпнулися, коли він сказав: «Мені дуже цікаво, які методи ви б застосували».

=

Він спитав лише мимохідь, без марнотратних надій отримати відповідь. Однак Синдрас посміхнувся і сказав:

=

Оскільки ситуація розвивається так далеко, не має значення, чи скажу я вам.

? . = , , 1

Все дуже просто, хіба ви не ставите собі за мету увійти у вищий світ? Я планувала брати на роботу жінок різного віку. Вони будуть звинувачувати вас у різних соціальних випадках, що ви грали з їхніми почуттями та тілом, але ви відмовляєтеся нести відповідальність за свої дії. Якщо потрібно, я знайду кількох малюків, які обхоплять вас за ніжки, називаючи вас 1. Можливо, я змушу деяких цивільних звинуватити вас у спокушанні їхніх дружин і руйнуванні їхнього шлюбу.

, , ‘ ‘ .

Це Лоен, досить консервативне місце. Ніхто не хотів би мати таку людину в якості друга. Так само і Церква Вічної Ночі, яка цінує «шлюб» і «сім'ю», також дистанціюється від вас.

; = . = ?

У таких питаннях буде складно прояснити ситуацію; Але це не було б великою проблемою. Вони не будуть використовувати свої ресурси, щоб допомогти провести розслідування за вас. До того моменту, коли ви врешті-решт знайдете лазівку, ваш образ буде загартований і відомий усім. Як ви думаєте, скільки людей повірять вашим поясненням? Ви всього лише новачок і ще не завоювали репутацію. Ви не заслуговуєте на довіру.

.

Звичайно, якби ви були готові прийняти мої умови, я поставив би на карту свою репутацію заради вас.

. =

Це буде першим кроком. Тепер цього не станеться.

Кляйн був майже приголомшений почутим. Він виявився занадто недосвідченим у порівнянні з досвідченим банкіром, який заснував собі комерційну імперію.

= , 3% , ó .

Гадаю, я маю подякувати вам, — відповів він з незворушною посмішкою. По-друге, якщо ви дійсно хочете отримати 3% акцій, я б не підійшов вам, коли справа доходить до багатства. Зрештою, було б краще змусити пана Куарона, ніж вбивати його після завершення продажу.

.

Синдрас підняв праву руку і притиснув пальці до куточка чола, посміхаючись.

, . 3% .

Ні, ви помиляєтеся. Я прагнув отримати частку в 3%.

, . ó,

Однак ви маєте рацію в одному. Я підготував непереборну пропозицію для Куарона, але він раптом прийняв рішення і завершив угоду з вами на надзвичайно високій швидкості. Це застало мене зненацька.

.

Кляйн злегка примружив очі і раптом замовк.

160 ö .

Повернувшись на вулицю Бьоклунд, 160, Сіо обійшов територію і знову увійшов на третій поверх, побачивши Форса, який легко увійшов за допомогою відчинення дверей.

? , ? .

Як це? Нічого не сталося, правда? — з цікавістю спитав Форс, який стежив за ним здалеку.

.

Сіо трохи дерев'яно похитала головою.

.

Ні.

.

Потім вона показала пронизливий вираз обличчя.

.

Вельможі та магнати справді жахають.

858 -

Повелитель таємниць - Глава 858 - Щедрий

858

Глава 858 Щедрий

, è

На крихітному балконі головної спальні Кляйн стояв за перилами у вигляді Дуейна Дантеса. Він мовчки спостерігав, як від'їжджає розкішна карета барона Синдраса.

Його думки все ще резонували з тією розмовою, яку він щойно вів. Він вважав, що за придбанням акцій компанії з самого початку стояла таємна змова.

. , - . , = .

За словами Синдраса, хоча компанія має великий потенціал і райдужні перспективи, її поточна вартість обмежується лише . Вона обмежена багатьма умовами, що робить негідним для могутнього банкіра надавати їй такого великого значення, що він був змушений зайняти позицію пекельного наміру придбати її. Адже навіть якщо у нього нічого не вийде, це буде лише різниця в грошовому прибутку. Це не призведе до жодних втрат.

, ó, . , = . , è

Для продавця, Куарона, цілком нормально перебувати під зовнішнім стресом, щоб продати свої акції за готівку. Також цілком нормально, що він не бажає бачити барона Сіндраса з Консервативної партії. Але в цьому і криється проблема. Як бізнесмену, який зіткнувся з угодою, яка не вважається важливою, слід враховувати політичні схильності, коли ціни схожі. Немає причин відкидати можливість отримання надзвичайно високої премії. Тим не менш, він навмисно поспішив закрити угоду з Дуейном Дантесом, перш ніж Синдрас зміг зробити свою останню пропозицію. Начебто він образився на гроші або дивиться на Консервативну партію з крайнім упередженням. І це не відповідає нинішньому політичному клімату. Внутрішня політика королівства Лоен ще не досягла такого роздробленого стану.

, ó 3% =

Судячи з усього, хтось змушує Синдраса це робити, а хтось сконструював пастку, використовуючи 3% акцій Куарона як приманку, а мене як прикриття, щоб заманити Синдраса в пастку, бажаючи досягти певної мети Кляйн подивився на вуличні ліхтарі під нічним небом, пронизливо зітхнувши.

, = .

Виходячи з мого припущення, якби я не виявив проблему сьогодні ввечері і не відправив когось до Синдраса, подальший розвиток подій точно розчавив би мене всілякими, здавалося б, компрометуючими доказами. І коли втрутяться військові або Церква Вічної Ночі, безсумнівно, станеться перекручення доказів, що викривають Синдраса.

, è . =

Під час цього процесу лише крихітна помилка з боку Синдраса призведе до того, що він поводитиметься з Дуейном Дантесом як зі спільником натхненника цієї витівки. У відповідь він використовував досить інтенсивний метод, забиваючи останній цвях у мою труну.

= =

Що стосується того, хто був натхненником і його справжні цілі, Кляйн поняття не мав. Все, що він міг зробити, це підтвердити, що пані Марія, ймовірно, не знає правди. Її використовували лише через її прагнення зберегти свій контроль над компанією Коїм. Коротше кажучи, вона не була кваліфікована для того, щоб бути глибоко залученою до хитрощів натхненника.

,

Захист навколишнього середовища Нова партія Консервативна партія Придбання банкірів Обрамлення Одне слово за іншим спливало в голові Кляйна, здавалося, дозволяючи йому бачити наскрізь нинішній спокій у Баклунді. Він бачив небезпечні ворушіння, які ховалися під поверхнею.

Вони існували довгий час і не були придушені через Великий смог. Можливо навіть, що це було лише продовженням трагедії.

!

Коли все це змішалося воєдино, змішавшись з напруженою міжнародною обстановкою, Кляйн раптом згадав слово «Революція!».

=

У ту секунду Кляйн, здавалося, вловив подих бурі, що насувається.

. = , è =

Разом з пророцтвом про апокаліпсис я дивуюся, скільки хаосу і божевілля назріває таємно В даний час моя головна мета - почати з військових і дослідити правду про Великий смог Баклунда. Якщо я потраплю в цей вир, є велика ймовірність, що я потраплю в непотрібні неприємності. Можливо, це може викрити мої здібності Послідовності, завадивши мені продовжувати свій вчинок, коли Дуейн Дантес Кляйн відвів погляд, прийнявши рішення.

!

Це було для того, щоб швидко виплутатися з цієї справи!

= . = , ; =

Що стосується безпеки Синдраса, то він не надто переймався. По-перше, першого підтримала Консервативна партія, а у нього була своя фракція. Коли він напоготові, йому буде важко зазнати ще більшої шкоди. По-друге, Кляйн не мав з ним глибоких зв'язків; Таким чином, попередження вже багато говорило про його характер.

ó = .

Що стосується правди про смерть Куарона, то він не мав права проводити будь-які розслідування. Все, що він міг зробити, це повірити в багатий досвід Нічних яструбів і безліч засобів, щоб мати шанс знайти справжні підказки.

? , ? . ? =

Як виплутатися? Поки акції зі мною, це означає, що я в кінцевому підсумку залишуся в центрі уваги Змусити пані Мері придбати його заздалегідь? Це буде дуже складно. Швидше за все, у неї немає коштів, щоб продати його ? Це буде порушенням контракту Серед шквалу думок Кляйна у нього поступово з'явилася ідея.

.

М'язи його обличчя трохи сіпнулися з якоїсь незрозумілої причини, перш ніж розслабитися. Це було пов'язано з тим, що те, що він хотів зробити, було тим, що він планував зробити, але йому не вистачало на це здатності. Крім того, це також піде йому на користь, створивши імідж, підвищивши його шанси потрапити у вищий світ.

= -

У кімнаті, що примикала до балкона, Сіо і Форс спостерігали за вулицями і садом. Один з них дивився на багряний місяць, який був напівприхований за густими хмарами. Запала тривала тиша.

è . ,

Тільки коли світло Дуейна Дантеса погасло, Форс повернулася, щоб подивитися на свою подругу. Вона сказала з хвилюванням і явною гостротою: «Бути магнатом нелегко»

=

Якби ви були на його місці, ви могли б збанкрутувати за три дні і потрапити до в'язниці.

=

Сіо кинув на неї погляд і сказав: «Я можу найняти впливового дворецького, професійного юриста і здібного бізнес-секретаря, щоб вони допомогли мені».

Форс не продовжував принижувати її, як вона сказала з посмішкою: «Якби я була на твоєму місці, я б поміняла все це на готівку, облігації та майно». Я буду використовувати річний дохід, який вони приносять, щоб підтримувати гідне життя.

,

Як тільки вона це сказала, вона побачила, як Сіо злегка насупився. Вона кинула погляд на перший поверх.

? .

Що сталося? Форс напружився.

=

Сіо спостерігав кілька секунд, перш ніж сказати: «Моє духовне сприйняття підказує мені, що з'явився предмет або матерія, пов'язана з чорною магією».

=

Однією з найбільших переваг шерифа було те, що, перебуваючи досить близько, вони могли відчувати речі, пов'язані зі злом, хаосом і божевіллям, які не були екрановані.

? =

Чорна магія? Форс вважалася старшою потойбічницею, тому вона не була незнайома з цим.

,

Строго кажучи, все, що не проходило через сім ортодоксальних божеств, вважалося чорною магією. Вона включала в себе ритуальну магію, яка молилася таємним існуванням.

= =

У типовому розумінні чорна магія означала використання плоті і крові, волосся і всіляких дивних предметів для створення дивних заклинань. Частково це стосувалося злих богів, потойбічних сил, духовності використовуваних матеріалів, правильних символів і магічних ярликів.

. è.

Сіо важко кивнув і сказав: «Так, це на першому поверсі». Планую подивитися. Залишайтеся тут, щоб захистити пана Дантеса.

.

Форс помовчав дві секунди і кивнув, не гаючи часу.

.

Добре.

, =

Після того, як Сіо покинув напіввідкриту кімнату балкона, Форс дістав із захованої сумки «Подорожі Леймано», приготувавшись негайно вжити заходів, якщо щось трапиться.

, . =

В іншому місці Сіо спритно і жваво піднявся на перший поверх. Прийшовши до тями, вона вийшла з кімнати.

=

Переконавшись, що ціль знаходиться всередині, Сіо була здивована, оскільки її вираз обличчя поступово темнів.

, !

Якщо вона не пам'ятала неправильно, то ця кімната, ймовірно, належала дворецькому Волтеру, який її найняв!

,

Під час її короткочасного заціпеніння чорний магічний предмет або матерія, яка викликала її духовне сприйняття, зникла. Спокій повернувся до кімнати, наче нічого ненормального не сталося.

=

Сіо квапливо притиснула вухо до дверей і уважно прислухалася, підтверджуючи, що всередині є дихання людини.

= . è?

Почекавши деякий час і побачивши, що Волтер більше нічого не робить, вона повернулася на третій поверх з підозрілим виглядом. Вона розповіла про свої знахідки своїй подрузі і нарешті сказала: «Ми вдаємо невігластво чи придумаємо спосіб нагадати пану Дантесу?»

, ?

Форс подумав і сказав: «Може, дворецький не має злих намірів?

.

Продовжуймо спостерігати.

=

Визначившись з їхньою позицією, вона здивовано здригнулася.

. è = =

Мушу сказати, що містер Дуейн Дантес – дуже жалюгідна людина. Мало того, що інші використовували його, щоб завдати шкоди барону Синдрасу і бути підставленим, ледь не кинувши його до в'язниці і втративши репутацію, але у нього також є дворецький, який досліджує чорну магію з невідомим мотивом. Зітхання, я сподіваюся, що він не втратить життя через це. На цьому фронті він лише безпорадний простолюдин.

.

Сіо кивнув на знак згоди.

=

Якщо ми не можемо визначити наміри дворецького після закінчення трьох днів, ми можемо залишити йому листок, щоб він попередив його.

,

Наступного ранку Кляйн нормально глянув на Волтера після сніданку перед виходом з дому з Річардсоном. Він їздив на соборі до собору Святого Самуїла.

= =

Після проповіді та молитов Кляйн не робив жодних пожертвувань. Замість цього він безпосередньо прийшов до єпископа Електри.

? =

Чи є щось? Незважаючи на те, що цей єпископ перебував у величезному стресі через проникнення в ворота Ханіс, він все одно був досить доброзичливим у спілкуванні з віруючими.

=

Кляйн посміхнувся і відповів: «Останнім часом я займаюся певними справами і усвідомив своє справжнє «я».

Не чекаючи, поки Електра запитає, продовжив він, я хочу заснувати фонд, спрямований на бідних. Я сподіваюся, що вони зможуть отримати допомогу від Церкви.

=

Я вкладу в цей фонд акції компанії , які є у мене на руках, щоб започаткувати цю ініціативу, використовуючи всі кошти, отримані від контракту.

.

Електра був майже приголомшений почутим, тому що це, безперечно, була значна сума.

è 3% 10,000 . , !

Хоча громадськості не було відомо, скільки Дуейн Дантес витратив на придбання 3% акцій, лише з відповідних джерел інформації було оцінено в понад 10 000 фунтів стерлінгів. Крім того, майбутні прибутки не були приводом для глузувань!

=

І тоді пані Марію переслідувало багато знатних людей, які мали статки в десятки тисяч фунтів стерлінгів.

, è . , , - !

Тому для Дуейна Дантеса раптово пожертвувати більше десяти тисяч фунтів стерлінгів однозначно вважалося щедрим кроком. У всій Церкві Вічної Ночі, крім пожертвувань за заповітом покійного, було лише кілька одноразових пожертвувань, які перевищували цю суму!

= =

Це вчинок, який заслуговує всіляких похвал, сказав Електра від щирого серця. Однак я зобов'язаний нагадати вам, що ви не повинні робити те, що виходить за межі ваших можливостей.

, = .

Кляйн посміхнувся і відповів: «Для мене це не маленька сума, але вона все одно прийнятна». Це ніяк не вплине на моє життя і бізнес.

=

Посмішка Електри поступово ставала теплою, коли він кивнув головою: «Богиня» обов'язково подивиться на тебе.

=

Почувши це благословення, вираз обличчя Кляйна ледь не завмер.

= =

Електра продовжила, я повідомлю про це Його Преосвященству і спробую організувати благодійну вечірку для цього фонду. Коли прийде час, я запрошу вірних Богині з різних сфер. Серед них будуть могутні аристократи та їхні сім'ї. Подивимося, чи знайдеться більше охочих взяти участь.

è ; =

Він дуже добре знав, що Дуейн Дантес намагається увійти у вищий світ; Тому він навмисно згадав про могутніх аристократів.

859 -

Повелитель таємниць - Глава 859 - Нові гриби

859

глава 859 Нові гриби

-.

У нижній каюті , де була непроглядна темрява.

=

Френк Лі запалив свічку, яка освітлювала стіл, покритий м'ясом, грибами, пшеницею та рибою.

.

Він недбало відсунув предмети і звільнив місце, яке було рівно стільки, щоб вмістити аркуш паперу.

,

По п'ятах він розстелив аркуш паперу, взяв авторучку і писав із схвильованим виразом обличчя

=

Мій дорогий друже, Герман Горобець, я радий дізнатися, що ви виявили, що сухі гриби досить хороші. Можливо, це корисніше, ніж я собі уявляв. Коли я буду вільний, я ще раз подивлюся на них.

= ,

Оскільки я був повністю зосереджений як на тілі, так і на розумі, в експерименті, про який ви згадали, я вже зупинив усі інші творіння. Більшість грибів Ніна спалила, залишивши мені останні три. Сподіваюся, він вам допоможе.

=

Разом з ними розміщені мої найновіші продукти. Одним з них є різновид грибів, які ростуть, харчуючись плоттю і кров'ю. У них є три породи. Перший схрещується з пшеницею і може бути подрібнений в грибний порошок, який можна використовувати для приготування хліба. Інший має властивість змішуватися з молоком, що дозволяє брати з них молоко. Остання була схрещена з рибами. Вони мають освіжаючий смак і густу м'ясисту текстуру.

. 90° ; =

Слід звернути увагу на те, що їх категорично не можна їсти сирими. Їх потрібно варити в гарячій воді при температурі 90° не менше п'яти хвилин, щоб вбити будь-які живі характеристики; Інакше, незалежно від того, на що він перетвориться, він буде вбирати в себе плоть і кров навколо себе, в тому числі і людські органи.

. ,

Ще один момент. Він не в змозі відрізнити нормальну плоть від плоті монстра, а також не може впоратися з останньою належним чином. Вони будуть накопичуватися з відповідною токсичністю і божевіллям.

= , = ,

Я думаю, що вони зазнають різних мутацій через різні типи плоті монстрів, створюючи різні види небезпеки. Однак я не зміг це перевірити, тому що мені не вистачає достатньої кількості трупів монстрів. Якщо ви хочете отримати його під час пригод, будь ласка, надішліть мені його. Мені потрібна лише невелика кількість.

= ,

Щодо будь-яких інших проблем, які можуть існувати, я теж не впевнений. Це все ще прототип, який запобігає подальшим спробам і спостереженню

Я бажаю вам всього найкращого і щедро провести час у пригодах. З повагою, ваш друг, Френк Лі.

,

Відклавши авторучку, Френк прочитав свою відповідь повністю, перш ніж задоволено скласти. Він знайшов золоту монету і поклав її на лист.

.

Він швидко встановив ритуал виклику посланця, готуючись до повторення заклинання.

=

У цей момент він підсвідомо оглянув навколишнє оточення і був приголомшений.

, .

Потім Френк переніс сусідню купу землі за двері.

=

У районі Імператриця розташована розкішна вілла графа Холла.

=

Одрі ховалася у своїй кімнаті, розглядаючи скляну пляшку в руці.

. = =

У пляшці була напівпрозора, безбарвна, липка рідина. Він був схожий на дзеркало, коли він нерухомий, повністю відображаючи все, що було поблизу. Коли траплялися хвилеподібні хвилі, дуже крихітний вир безшумно обертався під поверхнею.

!

Це було не що інше, як зілля гіпнотизера, яке вона щойно успішно вигадала!

6 .

Одрі вже переварила своє зілля психіатра і планувала перейти до Послідовності 6, перш ніж з нею зв'язалися психологічні алхіміки Баклунда.

=

Після того, як Плакате вгамувала свій психічний стан, Одрі обережно прикусила губу, підняла скляну пляшку і зілля.

,

Після короткого ознобу вона раптом відчула, як її розум ніби вибухає. Її тіло також здавалося забрудненим, оскільки воно стало дещо безтілесним.

, =

У цей момент її Тіло Душі, Астральна Проекція і Ефірне Тіло поглиналися і засвоювалися її Тілом Серця і Розуму. Вся її особа була схожа на злиття чистих думок, які почали вирувати. Вона відчула безмежне море колективного підсвідомого, яке пов'язувало все живе, і відчула духовне небо, яке контрастувало між собою.

=

Відчувши почуття тривоги, яке вона отримала під час навчання на посаді психіатра, Одрі не впадала в паніку. Врешті-решт вона зберегла крихту ясності і приборкала своє інстинктивне бажання злитися з морем. Вона дозволила своїй свідомості розійтися на всі боки, перш ніж стиснутися, як гумова стрічка.

= .

Через невідомий проміжок часу вона нарешті знайшла своє внутрішнє «я». Вона побачила тильну сторону долоні, вкриту густими, твердими золотистими лусочками, і побачила, що волосся на її плечах стало пишним і важким, наче воно справді було зроблене із золота.

= = =

Після того, як ці аномалії відступили, Одрі швидко одужала. Однак, коли вона подивилася в дзеркало, то побачила, що її зелені очі здавалися ясними, але в глибині душі був дивний бездонний вир. Це заважало іншим відводити погляд від них, легко потопаючи в них.

.

Це ознака розсіювання духовності, яка ще не була повністю зібрана, Одрі повільно полегшила брови, коли її посмішка стала яскравою.

=

Вона подивилася на себе в дзеркало і м'яко кивнула, їй було важко приховати посмішку.

, 6!

Одрі, ти вже Послідовність 6!

=

Після того, як вона заспокоїла свої емоції, вона серйозно зайнялася самоаналізом, щоб визначити свої нові потойбічні сили та якісні зміни.

=

Після деякої роботи Одрі прийшла до приблизного розуміння ситуації.

, . = , - . =

По-перше, її конституція значно покращилася. Будь то її сила або спритність, вона перевершувала звичайну людину. Вона також може утворювати шар луски на своїй шкірі, значною мірою чинячи опір і зменшуючи будь-які пошкодження. По-друге, це якісна зміна психологічного сигналу. Це стало формою гіпнозу в небойовій сфері. До тих пір, поки вона змушує ціль зосередитися на чомусь, Одрі може відкрити двері в їх Тіло Серця і Розуму і безпосередньо змінити їх свідомість і вплинути на їх підсвідомість.

, =

Таким чином, жертва не помітить, що вона дотримується її домовленостей, робить дії, які не відповідають її справжнім намірам.

= .

Звичайно, якщо домовленість Одрі безпосередньо шкодила життю жертви або чомусь, чому він підсвідомо надавав великого значення, то ціль чинила сильний опір, що призводило до провалу гіпнозу. Крім того, якби об'єкт мав сильну душу і тверде тіло і розум, він міг би певною мірою чинити опір гіпнозу.

, . = , =

По-третє, бойовий гіпноз. Одрі могла насильно загіпнотизувати ворога, змушуючи його робити щось ненормальне, наприклад, нападати на своїх супутників або уникати її, Гіпнотизера. Однак такий гіпноз тривав лише короткі проміжки часу. Ціль швидко прокинеться і відчує проблему. Так само він не зміг завдати шкоди життю цілі та змусити ворога покінчити життя самогубством.

. , =

Четверта – психологічна невидимість. Контролюючи тіло серця і розуму жертви, дозволяючи собі залишатися в сліпій зоні своєї свідомості, вона може досягти ефекту невидимості, незважаючи на те, що хтось стоїть перед нею, не відчуваючи її.

.

Дуже вражає Єдине, про що я шкодую, це те, що мені все ще не вистачає сил Потойбіччя, які могли б запускати прямі атаки, Одрі надула щоки в непомітній манері, намагаючись зблизити свою духовність і зробити очі менш п'янкими.

= =

Після того, як вона майже усунула свої відхилення, вона відчинила двері і впустила Сьюзі. За допомогою свого золотистого ретривера вона почала знайомитися зі своїми новими потойбічними здібностями.

=

Невдовзі у двері постукала покоївка її пані, Енні, і увійшла з листом-запрошенням у руках.

,

Моя Пані, у суботу ввечері Церква організує благодійну вечірку для новоствореного стипендіального фонду, орієнтованого на бідних. Вони запросили вас.

, ?

Одрі прямо не погодилася, коли запитала: «Вони запросили моїх батьків?»

=

Так, їх теж запросили, як і лорда Гібберта, чесно відповіла Енні.

=

Одрі кивнула і сказала з усмішкою: "Скажи Церкві, що я буду брати участь".

, .

Також розберіться з конкретною ситуацією з благодійним фондом, щоб я міг краще визначитися з сумою, яку потрібно пожертвувати.

.

Увечері в ресторані .

.

Це місце воістину сліпуче. Це набагато красивіше, ніж вітальні та кімнати для активного відпочинку багатьох вельмож. Форс озирнулася навколо, наче прийшла сюди збирати матеріал.

, - .

Хоча вона брала участь у багатьох літературних салонах, організованих шляхетами, вона завжди відвідувала їх у їхніх резиденціях, а не в таких елітних ресторанах.

.

Сіо схопилася за її жорстке світле волосся.

=

Це стиль . Він відрізняється від нас. Це може виглядати красиво, але йому не вистачає змісту.

? =

Як йому не вистачає змісту? Подивіться, це все відомі олійні картини та скульптури, на які Форс навмисно відповів.

.

Під час цього процесу вона придушила свій голос, оскільки вони не увійшли через головні двері.

, , è, .

Говорячи, вона знайшла окрему кімнату, про яку згадував Волтер. Форс безпосередньо скористався відкриттям дверей і втягнув Сіо. Вони сховалися в шафі комори і чекали на прибуття свого об'єкта захисту, Дуейна Дантеса та його гостей.

3% ? =

Як ви думаєте, скільки коштують 3% акцій компанії ? Нудьгуючи, недбало запитав Форс.

=

Вранці вона увійшла до собору Святого Самуїла разом із Сіо, щоб забезпечити захист, вдаючи, що молиться.

,

Сіо завагався і сказав: "Принаймні кілька тисяч фунтів". Єпископ, здавалося, надавав цьому питанню великого значення.

? .

Як багато. Пожертвувати тисячі фунтів стерлінгів просто так. Чому він не рятує таких бідних людей, як ми? — промовив Форс гостро в жартівливій манері.

= è

У цей момент двері в кімнату відчинилися. Дуейн Дантес і сім'я Махта увійшли і зайняли свої місця. Офіціанти теж почали метушитись.

. =

Сіо і Форс більше не розмовляли, підслуховуючи балачки на вулиці, спостерігаючи за навколишньою ситуацією. Час від часу їхні носи смикалися через аромат їжі.

, .

Раптом Сіо насупилася, наче щось відчула, а потім швидко послабила брови, наче нічого й не сталося.

? .

Що не так? Форс нахилилася до вуха подруги і прошепотіла:

.

Сіо похитала головою.

. =

Ніщо. Я був напружений, що змушувало мене надмірно реагувати.

.

У цей момент Кляйн відклав виделку і ніж, глянувши вбік з нормальним виразом обличчя.

-

В його очах, в яких активувалося Духовне Бачення, з порожнечі з'явилася білява червоноока голова. У його роті була товста літера.

.

Кляйн ледь вловив запах молока, пшениці та риби.

. =

Куточки його рота сіпнулися, коли він потайки простягнув ліву руку, щоб схопити листа. А сидячи на інших трьох сидіннях, Махт, Ріана і Хейзел нічого не помітили.

= , - .

Кляйн запхав листа в кишеню, щоб ніхто не помітив, як офіціант вийшов з комори, подаючи нову страву чотирьом клієнтам. Серед страв двома з них були смажені на маслі гриби.

,

Побачивши цю сцену, Кляйн раптом відчув огиду. Вираз його обличчя став дивним, а ліва долоня, що залишилася в кишені, затремтіла.

860 -

Володар таємниць - Глава 860 - Кінь-втікач

860

глава 860 Кінь-утікач

, , = =

На щастя, це не грибна страва, яку я замовив, інакше це було б марною тратою страви Незважаючи на те, що він вважав, що він більше не страждає від травми, завданої йому грибами, запах, який супроводжував лист, успішно змусив його страждати від рецидиву. Вираз обличчя Кляйна швидко відновився, коли він відвів ліву руку і поклав її на чашку збоку, випиваючи крижану воду всередині.

. =

Будь ласка, дайте мені ще одну чашку. Наче нічого й не сталося, він повернув голову і дав вказівку офіціантові, який стояв біля дверей.

=

У той же час він притиснув свій одяг і повільно підвівся, вибачаючись, перш ніж попрямувати до ванної кімнати, прибудованої до окремої кімнати.

=

Вона знаходилася навпроти комори, стояла по обидва боки від головних дверей.

= , !

Сховавшись у шафі, Форс почув кроки, що наближалися, коли двері ванної кімнати відчинялися і зачинялися. Вона не могла втриматися, щоб не нахилитися до вуха Сіо і весело прошепотіти: «Це вдруге!»

, è !

Вони були тут трохи більше тридцяти хвилин, а Дуейн Дантес вже двічі ходив до вбиральні!

. =

Перший раз було явно пописати. Якщо це з тієї ж причини, це означає, що нирки, сечовий міхур або передміхурова залоза у цього джентльмена проблемні.

. = , , - !

Він виходить. Він виходить. Він насправді тільки пісяє. Здається, він зазвичай п'є багато води і часто прямує до ванної кімнати. Зітхніть, важко бути магнатом, але ще важче бути симпатичним магнатом!

.

Сіо закотила очі.

?

Яке це має відношення до вас?

. !

Зосередьтеся і будьте серйозними. Ми на завданні!

.

Крім того, охоронець члена парламенту на прізвище Махт виглядав досить сильним. Він, мабуть, Потойбіччя. Треба бути обережними.

.

Форсу нічого не залишалося, як придушити її бажання побалакати, коли вона відсахнулася.

. =

Вони охороняють територію зовні, не остерігаючись інших, що проходять крізь стіни. Як непрофесійно Гаразд, ми поспілкуємося, коли повернемося.

=

У цей момент Кляйн повернувся до столу і знову сів на своє місце.

=

Він випив повний рот крижаної води, сьорбнув білого вина і з посмішкою сказав Махту: «Пробувши тут, у Баклунді, майже два місяці, я був зайнятий звиканням до навколишнього середовища і не знайшов часу, щоб розпочати новий бізнес. Щодня я прокидаюся і бачу, як гроші витікають, а не надходять. Хе-хе, настав час щось зробити.

.

Свою готовність брати участь у торгівлі зброєю він пожартував.

= =

Махт погладив свою чашку і сказав з теплою посмішкою: «Я можу співпереживати цьому». На початку я теж був на такій стадії.

? .

Скільки грошей у вас є в запасі? Можу познайомити вас з деякими друзями для партнерства.

, 20,000 .

Кляйн відповів спокійним тоном, що зараз я зможу заощадити максимум 20 000 фунтів.

=

Ти багатший, ніж я собі уявляв, — сказав Махт, щиро зітхнувши.

, 20,000 .

За нормальних обставин магнат, який мав ліквідність у 20 000 фунтів стерлінгів, безумовно, був тим, чиє загальне багатство становило близько ста тисяч фунтів стерлінгів.

è 3% ? 10,000

Не давши Дуейну Дантесу шансу бути скромним, він недбало сказав: «Ви не купували 3% акцій компанії раніше?» Ви можете закласти його щонайменше на 10 000 фунтів стерлінгів. Це дасть вам певну ліквідність.

.

Кляйн відразу ж посміхнувся і зітхнув.

Я вже пожертвував ці акції Церкві. Я планую заснувати стипендіальний фонд, орієнтований на бідних.

? . , ; =

Ви пожертвували його Церкві? Сьогодні Махт ще не зустрічався зі священиками чи єпископами собору Святого Самуїла. Крім того, він був відсутній і ще не отримав запрошення; Тому він не знав про нову розробку.

, è.

Пані Ріана і Хейзел, які насолоджувалися смачною їжею, також підняли очі, підсвідомо кинувши погляд на Дуейна Дантеса.

, 10,000 = , !

На їхньому рівні не було рідкістю мати знайомих друзів, які могли пожертвувати 10 000 фунтів стерлінгів, але дуже мало хто міг пожертвувати стільки за один раз. І серед цих небагатьох людей може навіть не знайти жодного, хто був би готовий пожертвувати такі суми!

, — è!

Ні, тепер був один — Дуейн Дантес!

= . =

Так. Кляйн кивнув зі своїм звичним виразом обличчя. Якби не благословення Богині, я б давно помер на хаотичному Південному континенті. І коли я був маленьким, якби у мене була можливість відвідувати школу і вчитися, можливо, моє життя було б зовсім іншим. Таким чином, я хочу дати надію тим дітям, які бажають змінити свою долю.

, è .

Твій характер такий же дивовижний, як і твоя щедрість, Ріана опустила столові прилади і щиро похвалила. Хейзел також нерозбірливо кивнула. Те, як вона дивилася на Дуейна Дантеса, стало значно ніжнішим.

.

Побачивши, що її батьки починають пусту розмову про благодійність, вона вибачилася і пішла до ванної кімнати, начебто притиснувши праву руку до живота.

=

Підійшовши до дверей, вона вже збиралася повернути праворуч, як раптом повернула голову і подивилася на шафу біля комори.

.

Вона злегка насупилася і показала збентежений вигляд, перш ніж відвести погляд і відчинити дерев'яні двері вбиральні.

,

Коли Хейзел вийшла після миття рук, вона, мабуть, забула про ненормальність, яка сталася. Вона доторкнулася до намиста на грудях і повернулася до обіднього столу.

.

Вечеря добігала кінця після того, як були подані страви і десерт. Четверо вийшли з окремої кімнати і зустріли двох охоронців на вулиці з їхніми слугами. Вони готувалися повернутися додому.

.

У цей момент Хейзел раптом зробила паузу і сказала: «Здається, я впустила вушні шпильки всередину». Вибачте за це. Будь ласка, зачекайте хвилинку.

.

Не чекаючи, поки пані Ріана доручить офіціантці провести обшук, Хейзел розвернулася і покружляла за поворотом, повернувшись до кімнати, в якій була.

Хейзел опустила руку, яка тримала її ліве вухо, і прямо увійшла в підключену комору, поки не опинилася перед шафою. Потім вона поклала на нього руку.

.

Вона планувала відчинити дверцята шафи з надзвичайно високою швидкістю, але, трохи подумавши, вирішила бути обережною, тримаючись однією рукою за намисто і повернувши тіло набік, щоб запобігти раптовим нападам усього, що було всередині.

.

Затамувавши подих, Хейзел скористалася шансом, коли офіціант прибирав столик усередині, і раптом відчинила двері, оголивши все, що було всередині.

.

Однак, крім запасних столових приладів і скатертини, не було нічого.

=

Хейзел знову мала спантеличений вигляд, наче не могла повірити в те, що відбувалося перед її очима.

.

Я виразно відчув щось дуже цінне всередині, вона пробурмотіла собі під ніс і швидко зачинила двері, перш ніж служниця підбігла до неї і вийшла з комори.

=

Біля ресторану Форс і Сіо одночасно повернули голови і зазирнули всередину.

? .

Ця дівчина насправді нас помітила? — прошепотів Форс з недовірою і подивом.

, , è.

Якби вона не скористалася відкриттям дверей і не вибралася із задньої частини шафи, її та Сіо виявили б, не маючи іншого вибору, окрім як визнати, що вони таємно захищали Дуейна Дантеса.

.

Сіо також мав збентежений вигляд.

.

Я пам'ятаю, що ви не розмовляли і не рухалися, коли вона прямувала до вбиральні.

, è = , ?

Можливо, Вона також Потойбіччя, і має певний тип духовної інтуїції, про яку Форс зробив непевне припущення. Містер Дуейн Дантес, безсумнівно, веде важке життя. Він часто стикається з боротьбою за владу між магнатами та дворянами, маючи дворецького, який таємно вивчає чорну магію вдома. Крім того, неподалік живуть Потойбіччя з таємничими силами. До речі, як її звати?

. è = ,

Ліщина. Сіо шукала карету Дуейна Дантеса, готуючись сховатися під нею, коли її погляд раптом завмер. Форс, дивіться. Ця людина поводиться дивно.

. =

Форс простежила за її поглядом і побачила чоловіка середніх років у чорному строгому костюмі. Він крокував узбіччям вулиці, виглядаючи дуже стурбованим і розчарованим.

? .

Як він дивно поводиться? У Форса не було часу уважно спостерігати за ним, як вона прямо запитала.

, = . =

Сіо відповів просто: «Він одягнений як пристойний джентльмен, але його взуття дуже брудне. Наче він давно не світив ними. Як відомо, Баклунд покритий пилом.

, .

Крім того, він торкався області під пахвою. Насмілюся посперечатися, що там захована кобура під пахвами

=

Крім того, його вираз обличчя та ставлення свідчать про те, що він ненормальний.

. è .

Хм, скоро виходять. Спочатку я попрямую до карети. Поспостерігайте за цією людиною і переконайтеся, що пан Дантес захищений.

. = =

Добре. Оскільки Форс вважала це клопітким, вона також вважала це досить цікавим. Тому вона відступила в зону, яка приховувала її, коли вона спостерігала за входом до ресторану .

, è . =

Майже через тридцять секунд Дуейн Дантес і сім'я Махт вийшли. Попрощавшись, вони попрямували до своїх екіпажів.

, - =

У цей момент з кінця вулиці з надзвичайною швидкістю вимчала двоколісна карета, наче будь-якої миті перекинеться.

= .

Кінь, що тягнув карету, мав шалений вираз очей, наче був стривожений. Він у паніці кинувся на вхід до ресторану .

.

З двох охоронців Махта один вирушив вперед, намагаючись підкорити коня-втікача, а інший захищав члена парламенту та його сім'ю.

, - . =

У цей момент чоловік середніх років, який тинявся навколо, підійшов ззаду і вихопив револьвер. З викривленим виразом обличчя він цілився в голову Махта.

.

Права рука Кляйна була непомітно піднята, перш ніж він втягнув її, нічого не зробивши.

= =

Він спритно виконав стрибок, ухиляючись від коня-втікача. У той же час Форс, яка ховалася в іншому місці, обережно стиснула долоню і потягнула вбік.

=

Нога нападника раптом обм'якла, наче він про щось спіткнувся, і впав на землю, не натиснувши на курок.

.

У поспіху він натиснув однією рукою і тут же підскочив, плануючи дико стріляти, не прицілюючись.

.

Однак, коли він стиснув палець, він не відчув ніякого тактильного зворотного зв'язку.

!

Револьвер уже впав біля ніг Хейзел!

=

Після цього його разом з конем-втікачем підкорили охоронці.

? .

Чому ви намагалися напасти на мене? Махт стримав свої бурхливі емоції, зробивши крок уперед і запитавши глибоким голосом:

, ! !

Чоловік середніх років одразу засміявся, вигукнувши з істеричним виразом: «Це ти!» Це все завдяки вам та іншим!

, ! !

Ви говорите про забруднення атмосфери, хочете таких речей, як антрацит! Мій завод банкрутує, моя дитина помирає від хвороби, а дружина покінчила життя самогубством!

861 -

Володар таємниць - Глава 861 - Сон Форса

861

Розділ 861 Мрія Форса

=

Почувши крик чоловіка середніх років і побачивши його викривлений вираз обличчя, очі Хейзел, сповнені люті та ненависті, поступово завмерли, а потім розчинилися в розгубленому та розгубленому погляді.

. , è, =

Це була не тільки вона. Махт і Ріана, а також Дуейн Дантес замовкли. Ніхто не говорив ні хвилини. Навіть Форс, яка приховувала себе, також втратила почуття хвилювання, яке вона мала спочатку, більше не маючи того сильного почуття справедливості.

.

Через більше десяти секунд Махт перестав дивитися на свого нападника і повернув голову, щоб сказати своїм охоронцям: «Один з вас залишається тут». Спостерігайте за місцем події та підозрюваним. Чекайте на поліцію.

.

Сказавши це, він зробив паузу і сказав своєму камердинерові: "Запросіть кількох репортерів, щоб вони висвітлили цю справу".

= è , =

Попередньо розібравшись з цим питанням, цей член парламенту Палати громад оглянув місцевість і виявив, що кілька перехожих намагалися зібратися, щоб перевірити, що відбувається. Потім він подивився на Дуейна Дантеса і з посмішкою вибачився: «Мої вибачення за те, що наражаю вас на таку небезпеку». Я ніколи не очікував, що справа буде розвиватися таким чином. Ми розглянули реальну ситуацію з аналогічними власниками заводів та постачальниками вугілля і надали їм певну допомогу та тимчасові заходи. Хто знав

= , - - = .

Придумати законопроект – це щось, але власне реалізація – це зовсім інша справа. Коли забруднення атмосфери стає ненормально нагальним, а різні сторони відчувають величезний стрес, не дивно, що використовується необхідне рішення Кляйн зітхнув і сказав із самопринизливим сміхом: «Немає потреби зважати на мої почуття». У минулому я потрапляв у ще більш небезпечні ситуації.

= , =

На перший погляд здавалося, що він мав на увазі свої зустрічі під час ведення бізнесу в Західному Баламі на Південному континенті. І справді, він згадав Мегосе, яка була вагітна кодлом злого бога, жахливим метеором, що впав з неба, Синтію, яка хотіла народити дитину для адмірала Амірія, і ангела Школи Троянд і чудовисько Нуминозного єпископату, яке обрушилося на гору біля Баяма.

=

У порівнянні з цим, те, що тут сталося, було схоже на мряку. Йому навіть не потрібно було думати про власну безпеку, оскільки там були Сіо, міс Чарівниця та Хейзел. Він навіть не вжив заходів, окрім як ухилявся від звичайного ухилення, як це зробив би будь-який досвідчений шукач пригод.

.

Він зосередився на тому, чи не призведе це до шторму.

.

Махт зітхнув і кивнув.

.

Я можу сказати, що ви дуже спокійні.

=

Колись я сумнівався у вашому досвіді, але тепер переконався.

, . =

Гаразд, Дуейн. Повернемося додому окремо. Решту залиште поліції. Якщо виникне потреба взяти заяву, вони зроблять це за місцем проживання.

=

Кляйн кивнув і сказав Махту і його сім'ї: «Будьте в безпеці».

.

Махт серйозно кивнув і ще раз зітхнув.

=

Соціальний сезон Баклунда тільки розпочався, і це сталося Цінуйте мир, який ми маємо зараз.

. =

Соціальний сезон Баклунда ознаменований поверненням членів парламенту Палати лордів. Схоже, це почалося з минулих вихідних А цього тижня сталося два випадки поспіль. Шкода, завдана барону Синдрасу, і напад на члена парламенту Махта Як він думав, Кляйн не залишився на місці. Він привів Річардсона, який явно виглядав трохи похитнутим, і пішов до своєї карети.

, - .

Зайшовши в неї, він дивився, як краєвиди відлітають назад, зітхнув і напівзаплющив очі.

= - = =

Наразі він не міг визначити, чи не був напад пов'язаний з силами Потойбіччя, оскільки все, що сталося, могли зробити звичайні люди. Що ж до чоловіка середнього віку, то він мав для цього достатньо підстав. Це не потребувало навмисної фабрикації, оскільки Кляйн вважав, що в даний час у Баклунді є не один колишній власник фабрики або роботодавець, які втратили засоби до існування через подібний розвиток подій.

.

Єдине, що викликало сумніви, це те, що Махт був мішенню.

= =

Незважаючи на те, що Палата громад була прихильником, прихильником природоохоронних заходів, часто виступала з відповідними промовами і давала інтерв'ю газетам, він не був найочевиднішою мішенню під час прийняття законопроекту. Для порівняння, була вища ймовірність того, що члени Національної ради із забруднення атмосфери будуть обрані як мішені для помсти.

Кляйн сперся на стіну вагона, повільно розплющивши очі. Побачивши, що вже стемніло і похмуро, а дощ уже посипався.

, - .

Він знову зрозумів, як посилюється вир, прихований під начебто спокійною поверхнею Баклунда.

=

Стримуючи свої думки, Кляйн підняв ліву долоню і постукав по кишені.

.

У ньому було, як він вважав, відповідь Френка Лі та кілька невідомих грибів.

= = =

Кляйн дуже прагнув повернутися додому, щоб піднятися над сірим туманом і використовувати щойно отримані гриби для спілкування з Повзучим Голодом, роблячи це, щоб повернути собі використання Запечатаного Артефакту. Оскільки буря вже назрівала, він вважав, що необхідно швидко повернути його до оптимальної бойової сили. І в цьому аспекті «Повзучий голод» мав важливе значення.

.

На жаль, за ним стежили двоє охоронців Потойбіччя, тому було б краще, якби він поки що не прямував над сірим туманом.

,

Я явно не потребую ніякого захисту, але я витратив кілька сотень фунтів стерлінгів, щоб найняти двох людей, щоб обмежити мої дії. Який я безпорадний, як магнат, нарешті внутрішньо зітхнув, піднявши чашку чорного чаю, щойно приготовленого Річардсоном.

.

Він зробив ковток, коли м'язи його обличчя напружилися, перш ніж розслабитися.

.

Кляйн подивився вниз і виявив, що в його чорному чаї було вдвічі більше часточок лимона, ніж зазвичай.

.

Він непомітно глянув на Річардсона і побачив, що його камердинер був у заціпенінні, немов він все ще губився в жаху нападу.

.

Так само боягузливо, як завжди, Кляйн внутрішньо прокоментував, ставлячи порцелянову чашку на стіл.

. 39 ö =

Пізно вночі. Вулиця Бьоклунд, 39, будинок депутата парламенту Махта.

= ?

Хейзел сиділа перед туалетним столиком і дивилася на сірого щура, що сидів на коробці з-під пороху. Після довгого мовчання вона сказала: "Чи не помилявся мій батько? Справа, на якій він наполягав, безперечно хороша річ

= = , =

Немає нічого, що було б вигідно всім. Завжди знайдуться ті, кому це вигідно, і ті, хто від цього страждає. У такі моменти відповідний законопроект або план вимагає обмірковування, компенсації та допомоги. Якщо ваш батько зробив це, проблема не в ньому. І навпаки, це також означає, що він холодний і безжальний, — поверхово сказав щур.

.

Хейзел на кілька секунд згадала і розслабила вираз обличчя.

=

Під час вечері я відчув, що всередині шафи в коморі заховано щось дуже цінне, але коли пізніше з'явилася можливість відкрити її, нічого не було.

, è .

Пацюк здивувався, коли подумки сказав: «Можливо, це був охоронець Дуейна Дантеса».

,

Нещодавно він був втягнутий у справу про самогубство, і кажуть, що в ній бере участь барон Синдрас. Найняти охоронця, щоб він охороняв його таємно, – це нормально.

= .

Хм, охоронець всередині шафи також може володіти надприродними здібностями, носячи з собою містичні предмети. Тому ви змогли це відчути.

,

Хейзел м'яко кивнула і прийняла пояснення, перш ніж підсвідомо пробурмотіти собі: «Цікаво, які надприродні здібності мають ці охоронці»

=

Сказавши це, вона спантеличеним поглядом охопила сірого пацюка.

è ?

Звідки ви знаєте, що Дуейн Дантес був втягнутий у неприємну справу?

.

— пискнув пацюк.

.

Мій нинішній стан дуже підходить для того, щоб підслуховувати розмови інших.

, 160 ö =

Говорячи, він дивився в бік вулиці Беклунд, 160, і блиск в його очах мерехтів.

=

Судячи зі сну, Форс спала, відчуваючи, що пливе до стародавнього і величного замку. У ньому були всілякі інгредієнти Потойбіччя і містичні предмети. Були навіть дві розмиті карти Таро.

, =

Однак вона не забрала жодного з них, оскільки вони були запечатані невидимим силовим полем.

. =

Форс озирнувся навколо, намагаючись знайти засіб для зняття пломби. Нарешті вона побачила складний символ, намальований на вершині купола.

!

Це був символ, утворений з долі і приховування!

= , è .

Якщо я знайду предмет з вигравіруваним цим символом, я зможу розпечатати якийсь скарб, який Форс відразу ж зрозуміла, коли прокинулася. Вона виявила, що згорнулася клубочком на килимі в кімнаті. Її вкривала тонка шовкова ковдра. Вони з Сіо не наважувалися спати в кріслі, що відкидалося, боячись, що Дуейн Дантес, який часто сидів у ньому, помітить щось інше.

,

Потираючи краї брів, Форс сіла і побачила, що Сіо стоїть спиною до стіни головної спальні. Вона серйозно прислухалася до будь-яких ворушінь.

. =

Коли Форс підійшла до Сіо, вона сказала, насупившись, — я відчуваю, що тут прихована якась таємниця. Мені приснився дивний сон, уві сні перебільшена скарбниця і складний символ.

, !

Як астролог, вона інстинктивно вважала, що з її сном є проблема!

‘ =

Помітивши серйозний вираз обличчя Форса, Сіо стримала слова сумніву і, трохи подумавши, сказала: «Можливо, справді є якась таємниця». Одного разу я почув прислів'я про таємничий світ. Вона звучить так: «Коли десь виявляється елемент Потойбіччя, має бути другий».

= , = è. =

Ігноруючи дворецького, якого ми не можемо сказати, чи володіє він здібностями Потойбіччя чи ні, що міс Хейзел є людиною з елементом Потойбіччя. Навколо неї, чи краще сказати, що ця вулиця, швидше за все, має другу. Форс м'яко кивнув, перш ніж засміятися. Однак до нас це не має жодного стосунку. Завтра ввечері ми отримаємо винагороду і припинимо цю місію охоронця. Ми покинемо це місце. Найжалюгіднішим з усіх є Дуейн Дантес. Він невинний і звичайний, але в кінцевому підсумку він виявляється втягнутим у неприємні справи та потойбічні елементи.

=

Сказавши це, Форс подивився на Сіо і пожартував: Швиденько, швиденько побажай йому, щоб Богиня наглядала за ним.

Я вірую в Бога пари та машин. Я не зможу цього зробити.

. è.

Сіо серйозно подумала дві секунди, перш ніж намалювати багряний місяць на грудях, побожно пробурмотіла: «Нехай Богиня благословить містера Дуейна Дантеса».

.

Форс вирвалася з мрійливості, коли вона закрила рот і позіхнула.

Я вийду патрулювати будівлю. Настала ваша черга спати ще через п'ятнадцять хвилин.

Добре. Сіо явно прокинувся сильніше, ніж Форс.

=

Форс негайно попрямувала до дверей і натиснула на стіну простягнутою рукою, прибувши до коридору.

è .

Вона вже збиралася підійти до сходів, коли відчула, що з кімнати камердинера Дуейна Дантеса долинає легке ворушіння.

Очі Форса злегка здригнулися, коли вона обережно підійшла до нього. Вона відчинила крихітні дверцята в стіні й зазирнула всередину.

.

Потім вона побачила, як Річардсон стрибає в божевільному танці, який мав відтінок таємничості.

? ? ? =

Танець духу? Хіба цей камердинер не вірить у Вічнонічну Богиню? Він таємно поклоняється Смерті? Форс насупилася, спостерігаючи, як Річардсон закінчує свій духовний танець, тихо молячись про захист Смерті, щоб допомогти йому уникнути всіляких небезпек.

= . è.

Коли все скінчилося, Форс похитала головою. Вона мовчки сказала собі: "Який жалюгідний чоловік, пане Дантес".

862 -

Володар таємниць - Глава 862 - Ласкаве попередження

862

Розділ 862 Люб'язне попередження

?

Повернувшись до кімнати з балконом, Форс подивилася на Сіо, яка стояла спиною до стіни, і прошепотіла: «Вгадай, що я бачила?»

, è ! !

Цей слуга-чоловік, камердинер Дантеса, насправді вірить у Смерть! Він танцював духовний танець і молився!

.

Сіо розширила очі, перш ніж розслабити вираз обличчя.

. è, .

Коли справа доходить до пана Дантеса, це найменше з його занепокоєнь.

, . =

Так, цей камердинер на ім'я Річардсон явно має спадщину Південного континенту. Можливо, він там народився, тому не дивно, що він поклоняється Смерті.

, è?

Форс відповів з посмішкою, я знаю. Мені це просто цікаво. Чи не забагато людей із секретами навколо Дуейна Дантеса?

,

Я не здивуюся, якщо одного разу дізнаюся, що всі живі істоти в цьому будинку, крім нього, включаючи економку, покоївок, садівників, візників, дощових черв'яків, жуків і щурів, пов'язані з таємницями і потойбіччям. Я зміг би легко прийняти цю реальність.

.

Сіо закотила очі.

= è

Якби це було так, містер Дуейн Дантес точно не був би простою людиною. Наявність Потойбіччя та надприродних істот навколо нього означає, що він може бути породженням злого бога або Приземленого Ангела.

? ? ?

Не чекаючи, поки Форс розширить рамки розмови, Сіо запитав: «Чи не казав ти, що тобі наснився дивний сон, пов'язаний зі скарбами?» Чому вам не цікаво і не замислюється, що він символізує? Що, можливо, вона може існувати насправді?

.

Форс посміхнувся.

Такий сон часто має на увазі неприємності і небезпеку. Я розгляну його ще раз, якщо у мене буде можливість зустріти цей символ.

,

Хоча вона це говорила, її справжні думки були

. , , —

З цим сном є чимало проблем. Хтозна, чи є за цим хитрість. Наступного тижня я проконсультуюся з містером Повішеним, пані Відлюдником і Містером Світом на Таро-зборах, перш ніж вирішити, що робити. Вони досвідчені та сильні Потойбіччя. Можливо, у них був подібний досвід.

Ви подорослішали. Сіо кивнула і, напруживши силу в спині, відскочила від стіни і пішла до того місця, де раніше спав Форс.

?

Зрілі? Форс насміхалася і нахилялася до подруги. Вона випрямила спину і подивилася на волосся подруги.

=

Не чекаючи, поки Сіо розлютиться, вона зітхнула.

.

Ти той, хто подорослішав.

. = = .

Я досі пам'ятаю цей час минулого року. Ви робили все на основі інстинкту, арбітруючи кулаком. Час від часу ви робите помилки, не усвідомлюючи цього, і губитеся. Тепер ти набагато кращий.

Сіо була приголомшена, коли лягла і накрилася тонкою шовковою ковдрою. Повернувшись спиною до Форса, вона бурчала: Головна причина, чому я заблукала, полягала в тому, що ти був тягарем поруч зі мною.

.

Форс захрипів і задумливо кивнув.

!?

Це характеристика учня. Це не має до мене жодного стосунку. Зрозумів!?

=

Побачивши Сіо на підлозі, вона підійшла до стіни, що примикає до головної спальні, і всерйоз почала бути охоронцем.

, ó =

Ніч поволі минала, і небо потроху освітлювалося. Кляйн встав, щоб поснідати, і його відвідали дві партії поліцейських і партія репортерів. Вони були тут для подальшого розслідування справи про самогубство Куарона, в той час як інший мав отримати більше подробиць щодо нападу на члена парламенту Махта.

, è .

За допомогою Волтера Дуейн Дантес зустрівся з ними і швидко вирішив справу.

.

У другій половині дня Махт раптово завітав до Кляйна і закликав Кляйна: «Приєднуйся до мене в клубі на гру в теніс».

, è !

Він був членом кількох клубів, але був лише один клуб, який перетинався з è !

? . - .

Це для того, щоб підтвердити угоду про постачання зброї? Кляйн встиг прочитати між рядків і відразу ж змусив Річардсона дістати пальто, циліндр і тростину. Він сів на свою карету і разом з членом парламенту попрямував до піщано-жовтої унікальної будівлі в районі Хіллстон.

. - =

Вони зайшли в клуб і використовували ту саму кімнату, що й раніше. Кляйн знову зустрівся з довголицим полковником армії Міністерства оборони Кальвіном.

= è , 20,000 ?

Звично обмінюючись люб'язностями протягом кількох хвилин, Кальвін нарешті зосередився на головній темі. Він подивився на Дуейна Дантеса і сказав, посміхнувшись: «Я чув від Махта, що ви можете мати в наявності 20 000 фунтів?

, =

Хоча це змусить мене обмежити кошти, це правда, що я можу, відповів Кляйн з посмішкою.

, 20,000 = , 10,000 . , 15,000 .

Келвін задоволено кивнув головою і сказав, трохи поміркувавши: «Поки що не буде потреби в 20 000 фунтів». Партія вогнепальної зброї, вибухівки та невеликої кількості гармат, зарезервованих для вас, знаходиться на певному складі у Східному Баламі. Їх не так вже й багато, вистачить, щоб екіпірувати близько трьох-чотирьох тисяч людей. Виходячи з ціни їх виведення з експлуатації, це коштуватиме максимум 10 000 фунтів стерлінгів. Звичайно, вам доведеться віддати мені 15 000 фунтів стерлінгів.

=

Він жодним чином не добирав слів, начебто це було звичайним явищем у війську Лоен.

=

Не біда, сказав Кляйн і спокійно кивнув.

.

Келвін одразу ж засміявся.

.

Відмінна. Махт має гостре око на людей. Людина, яка хоче зайнятися таким бізнесом, категорично не повинен бути скупим.

20,000 . , 30,000 . ,

Ця партія вогнепальної зброї коштує щонайменше 20 000 фунтів стерлінгів у Західному Баламі. Якщо ви зможете знайти відповідного покупця і повністю продемонструвати свій досвід роботи в цьому районі, цілком можливо продати їх за 30 000 фунтів стерлінгів або навіть більше. До речі, транспортні збори та витрати на супровід візьмете на себе ви. Ми надішлемо лише два-три співробітники, щоб допомогти вам.

.

Як і очікувалося, з'являться спостерігачі, яких Кляйн слухав мовчки, вважаючи, що настав час закликати адмірала зірок і Даніца швидко надати йому інформацію про Західний Балам.

, ?

Він на мить замислився і сказав: "Приблизно, коли це почнеться?

= 8,000 10,000

Ця партія вогнепальної зброї займе ще два тижні, перш ніж її помістять на відповідний склад. Коли це станеться після цього терміну, вирішувати вам. Хм, не обов'язково платити його в повному обсязі відразу. Ви можете спочатку заплатити від 8 000 до 10 000 фунтів стерлінгів, а решту заплатити, коли все буде вирішено. У Кальвіна був такий вираз обличчя, наче все було дуже спірним.

= .

Через два тижні. Це буде ближче до кінця місяця. Мені обов'язково доведеться дочекатися партії народження Змії Долі перед від'їздом, я все ще чекаю його плацентарної крові Думки Кляйна побігли як він сказав, мені потрібно буде провести деякі підготовчі роботи. Я, мабуть, поїду на Південний континент на початку липня.

.

Келвін Махт обмінявся поглядами з Махтом і ніжно потер долоні.

.

Без проблем.

.

За межами будинку військових ветеранів у Східному Баламі Сіо та Форс сховалися на даху сусідньої будівлі, стежачи за людьми, які приходили та виходили.

, è

Сіо знала, що в клубі багато Бейондерс, тому вона не наважилася змусити Форса прокрастися до неї, щоб захистити Дуейна Дантеса на близькій відстані. Все, що вони робили, це чекали на вулиці.

, . = ; .

На щастя, це . Незважаючи на те, що в цьому сезоні немає смогу, нестачі в хмарах не буде. Сонце не буде надто сильним; інакше моя шкіра неодмінно почервоніла б, — пробурмотіла Форс, ховаючись у тіні.

.

Сіо вже збиралася щось сказати, коли побачила, що в задні двері клубу в'їхала карета. Він був повністю коричневого кольору і мав фірмовий герб. Його робили з квітів і кілець.

=

Карета віконта Стретфорда Сіо мовчки пробурмотіла, квапливо розширивши очі й зосередившись. Потім вона побачила, як з вагона вийшла знайома постать, яка була для неї незнайомою людиною. Оточена охоронцями, фігура увійшла до Їдальні військових ветеранів Східного Балама.

? .

Що не так? Форс помітила ненормальність своєї подруги.

,

Сіо не приховувала цього, як вона відверто сказала: «Я бачила віконта Стретфорда». Він теж прийшов до цього клубу.

? .

Той капітан королівської гвардії? — здивовано спитав Форс.

Так. Сіо важко кивнув.

. =

Форс розгубилася, сподіваючись щось сказати, але не знала, що сказати. Все, що вона могла зробити, це озирнутися навколо, вдаючи, що стежить за чимось неправильним.

, è .

Через деякий час вона побачила, як Дуейн Дантес вийшов.

160 ö .

Вулиця Бьоклунд, 160 прийняла ще одного гостя в другій половині дня.

.

Цього разу ним став найбільший акціонер компанії , ' .

ó. =

Мені дуже шкода, що моє прохання втягнуло вас у таку халепу. Я ніколи не очікував, що барон Синдрас зробить щось подібне. Бідний Куарон. Він планував привезти свою сім'ю в графство Вінтер на літо, Мері Шотт вибачилася з нотками гніву.

, ó

Кляйн спокійно відповів: «Я згоден з вашими поглядами на Куарона». Йому дуже не пощастило.

,

Однак цією справою, мабуть, займався не барон Синдрас. Це може бути пастка, яка націлена на нього.

.

Мері важко кивнула.

Я чув про цю теорію. Зазначається, що департамент поліції планує найняти кваліфікованого судово-медичного патологоанатома, щоб препарувати труп для пошуку будь-яких зниклих доказів.

.

Її останній вирок був автоматично замінений Кляйном, оскільки поліцейське управління планує найняти досвідченого медіума з Церкви Евернайт для огляду трупа в пошуках будь-яких зниклих доказів.

.

Цікаво, що буде виявлено: Кляйн підняв праву руку і чотири рази постукав по грудях за годинниковою стрілкою.

ó .

Нехай Богиня подарує Куарону спокій і що справжній вбивця, який стоїть за його смертю, понесе покарання.

. 1,000 .

Мері відповіла так само, перш ніж сказати: «Щоб вас не торкнулася ця справа, я планую придбати у вас акції заздалегідь. Я додам ще 1,000 фунтів вище найвищої ціни на сьогоднішній день.

Вам не потрібно турбуватися про мої кошти. Останнім часом я займаюся тим, що позичаю гроші в банках.

, =

Кляйн зітхнув і відповів: "Я дуже вдячний за ваші добрі наміри, але будь-яка попередня передача акцій повинна бути зроблена з Церквою. Я вже подарував його їм. Я планую використати отриманий дохід для створення стипендіального фонду, спрямованого на бідних.

Марія вперше почула про таку новину. На мить вона була приголомшена і втратила дар мови.

.

Через десять секунд вона видихнула і сказала: "Твій характер, щедрість і мудрість справді вражають мене.

, è .

Сказавши це, вона подивилася на Дуейна Дантеса додатковим поглядом захоплення.

. , =

Кляйн смиренно переадресував комплімент Богині, перш ніж зробити паузу. Потім він запитав із суворим виразом обличчя: "Пані Маріє, у мене є запитання, на яке, сподіваюся, ви зможете відповісти.

?

Коли ви вирішили вступити в конфлікт з бароном Синдрасом, щоб захистити свій контроль над компанією Коїм, це було виключно з вашої волі чи в результаті переконань інших?

=

Мері насупилася і відверто відповіла: "Усе, що мене вмовляли, полягало в тому, щоб попросити мене здатися.

. 160 ö .

Кляйн одразу ж замовк, оскільки більше не обговорював це питання. Він побіжно згадав про напад члена парламенту Махта, перш ніж відправити жінку з вулиці Беклунд, 160.

, - . 300 =

Повечерявши, Уолтер підійшов до напіввідчиненої кімнати з балконом і сказав своєму роботодавцеві, сидячи на відкидному кріслі: ", двох мисливців за головами звільнено". Загалом це коштувало 300 фунтів стерлінгів за три дні, без урахування наданого харчування.

=

Нарешті вони зникли, Кляйн відразу ж розслабився, кивнувши, підтвердивши відповідь свого дворецького.

.

Після цього він нетерпляче увійшов до головної спальні, плануючи вийняти гриби, надіслані йому від Френка Лі, і підняти їх над сірим туманом, щоб поспілкуватися з Повзучим Голодом.

=

Коли він підійшов до письмового столу з захованими грибами, то побачив листа, який тримала чорнильниця.

Кляйн спантеличено підняв його і розірвав. Він швидко оглянув її, коли вираз його обличчя став дивним.

. è, . = =

Шановний пане Дантес, ми охоронці, яких ви найняли. За останні кілька днів ми виявили певні питання, про які вважаємо своїм обов'язком повідомити. Тому ми зайшли у вашу спальню, щоб залишити цей лист, поки ви вечеряли.

863 -

Володар таємниць - Глава 863 - Благодійна вечірка

863

Глава 863 Благодійна вечірка

;

Можливо, ваш дворецький досліджує чорну магію;

;

Твій камердинер таємно поклоняється Смерті;

.

Хтось із ваших сусідів має надприродні здібності.

Вулиця, на якій ви живете, може мати певні таємниці, які змушують людей бачити дивні сни

.

Ви повинні розуміти деякі зі згаданих термінів. Ми не будемо надавати додаткових пояснень. Нехай Богиня благословить тебе.

.

Кляйн подивився на листа в руці, не знаючи, сміятися йому чи плакати.

, - .

Через кілька секунд він не міг стриматися, щоб не розсміятися самопринизливо.

,

Судячи зі змісту цього листа, я дійсно досить жалюгідний

І описані питання, схоже, жодним чином не є проблематичними

=

Посміхаючись, похитавши головою, Кляйн тримав в одній руці листа і раптом похитав його вбік.

.

Червоне полум'я піднялося і поглинуло папірець.

, , =

Незважаючи на це, міс Сіо і міс Чарівниця досить добрі люди. Проблема лише в тому, що те, що вони згадали, я вже знаю. Насправді, я більше знаю причини, ніж вони Як пробурмотів Кляйн, він знайшов гриби, які сховав.

. ; = =

Всього існувало чотири породи грибів. Одним з них були три сушені продукти, які могли вступати в реакцію з водою і рибою. Другою була нова порода з золотистими шапочками, оскільки вони випромінювали запах борошна. Третя була біла з цятками чорних плям; Вони були набряклі й набряклі, наче в них текла рідина, що випромінювала запах молока. Четвертий мав дивні зябра, що проходили по двох його сторонах, їх поверхня була заповнена щільними і м'якими лусочками.

Кляйн кинув погляд на ці гриби і дістав золоту монету. Він зловив його після того, як змахнув.

= =

Підтвердивши результати, він зняв звичайну рукавичку, яку носив раніше. З голою шкірою він схопив три нові гриби, щоб перевірити різні сценарії, про які Френк Лі не згадував.

= =

На дотик вони були нормальними, а гриби не змінилися. Кляйн зітхнув з полегшенням, більше не боячись, що рівень небезпеки, який вони мали, перевищив його можливості.

=

Раніше він побоювався, що ці гриби при контакті з предметами плоті та крові негайно дадуть коріння, пожираючи все, що трапляється на їхньому шляху, перш ніж розсіяти свої спори.

= .

Можливо, це відносно сильне світло від газових настінних ламп, або це може бути результатом їх зривання, через що ці гриби втрачають більшу частину своїх життєвих характеристик. Вони відродяться тільки в особливих умовах, наприклад, перебуваючи в шлунку живої істоти З наміром з'ясувати правду він відсунув всі штори в хазяйську спальню і погасив всі настінні світильники.

, .

Потім він голою рукою підняв нові гриби і визначив, що в них немає нічого ненормального, оскільки вони не харчувалися його тілом.

.

Зробивши це, Кляйн знову запалив настінні світильники і влаштував ритуал, принісши в жертву гриби над сірим туманом.

,

Сидячи в кріслі Дурня, він не поспішав викликати Повзучого Голоду. Спочатку він прикликав до довгого бронзового столу металеву пляшку, в якій була його кров.

=

Відразу після цього він вилив краплю крові на стіл і насипав на нього три нові породи грибів.

, - .

Буквально за секунду гриби раптово розм'якшили в тих частинах, де вони контактували з кров'ю. Вони звивалися, огортаючи кров'ю. З усього, з чим вони контактували, виростав щільний масив голчастого волосся.

. = =

Куточки губ Кляйна сіпнулися, коли він це побачив. Він прямо регулював деякі сили таємничого простору над сірим туманом, пригнічуючи всі гриби. Потім він відправив краплю крові назад у металеву пляшку і закрив кришку.

. =

Він приблизно розумів особливості грибів. Не гаючи часу, він викликав Повзучого Голоду з купи мотлоху.

=

Тримаючи в руках тонку рукавичку з людської шкіри, Кляйн поклав її на стіл і зняв печатку навколо грибів.

,

Потім він побачив, як Повзучий Голод підпер себе п'ятьма пальцями, перш ніж підвестися з великими труднощами. Він почав швидко відступати, наче грав на фортепіано.

?

Отже, вам знайомий страх? Кляйн показав доброзичливу посмішку. Він притиснув рукавичку і наділив її деякими силами таємничого простору над сірим туманом.

, .

Потім другою рукою схопив гриб і підніс його до Повзучого Голоду.

.

Рукавичка з людською шкірою щосили боролася, але врешті-решт не змогла вирватися з його рук, оскільки явно почала тремтіти.

.

Кляйн перестав рухати рукою з грибом і засміявся.

?

Чи ти все ще збираєшся навмання вихваляти Правдивого Творця?

.

Повзучий Голод продовжував боротися, не даючи відповіді.

.

Кляйн на мить задумався, перш ніж піти на компроміс.

Я дозволю вам похвалити один раз на день. Вдень або ввечері.

=

Боротьба Повзучого Голоду ослабла, але не припинилася.

= . =

Цк Кляйн продовжував переговори з незворушним виразом обличчя: «Тричі на день». Під час сніданку, обіду та вечері. Однак вам потрібно буде попередити мене заздалегідь.

=

Повзучий Голод двічі боровся, перш ніж нерухомо розповзтися на стіл.

= , = = , 24 .

Після чергового раунду переговорів Кляйн успішно досяг угоди з . Однак щоденний прийом їжі був інстинктивним для цього продукту. Її не вдалося сильно послабити в результаті переговорів. Тому йому потрібно було дочекатися методу герметизації, наданого Азіком. В даний час Кляйн міг принести «Повзучий голод», не з'ївши його. Однак йому потрібно було придумати їжу протягом 24 годин.

= , ; = . ó .

Як неприємно На щастя, після того, як Повзучий Голод злився з паном А і грибом, його жива характеристика зміцнилася; інакше не було б можливості вести з ним будь-які переговори, задумливо прокоментував Кляйн. Нарешті він зробив ворожіння щодо недавніх подій і дійшов висновку, що небезпеки не надто велика. Він також отримав підтвердження, що самогубство Куарона було результатом впливу Потойбіччя.

= .

Зайнявшись усім цим, він покинув сірий туман і повернувся в реальний світ і продовжив чекати відповіді пана Азіка.

=

У суботу ввечері Кляйн, який був одягнений у строгий костюм, прибув до собору Святого Самуїла з Річардсоном на кареті для участі в благодійній вечірці.

=

Пройшовши через головний вхід, священик повів його до величезного сусіднього залу.

.

Всередині був балдахін зі Священною емблемою, що зображала Богиню Вічної Ночі. Високо вгорі звисало кілька мініатюрних кришталевих люстр. Перед ним стояли тонкі і довгі свічки, а також перекинуті круглі металеві кришки, які використовувалися для зберігання воску.

У цей момент всі вони були освітлені, освітлюючи зал яскравістю. Це було досить святе почуття.

.

Кляйн озирнувся і побачив ряд акуратно розставлених сидінь і гостей, які були одягнені в звичайне вбрання.

=

Серед них жінки в основному носили два види одягу. Однією з них були сукні яскравих або темних кольорів, і вони були сміливими та щедрими в одязі, дозволяючи бачити світлу плоть на грудях або плечах. Інший тип носив чисті та свіжі кольори у відносно консервативному одязі. Навіть ключиць у них майже не було видно. Деякі з них навіть приховували.

= = =

Виходячи з того, що знав Кляйн, це була різниця між заміжніми і незаміжніми жінками в королівстві Лоен. Що стосується вдів і розлучених людей, то вони могли вибирати між ними. Однак перші, як правило, вибирали темніші кольори.

Крім них, Кляйн також побачила мерехтливі намиста та вишукані сережки, а також всілякі цінні аксесуари. Вони вражали набагато більше, ніж гості, які були присутні на балу чи бенкеті, які влаштовували він і Махт.

=

Увійшовши до зали, Кляйн привітався з єпископами, Махтом та іншими знайомими і обмінявся люб'язностями.

.

У цей момент з дверей почувся звук, коли багато гостей обернулися, щоб озирнутися, показуючи свої посмішки, коли вони підходили.

=

Коли Кляйн озирнувся, його погляд спочатку загорівся, а потім завмер.

, =

Біля входу в зал найпривабливішою була дівчина з блискучим світлим волоссям, яке м'яко спадало каскадом по плечах. Її прекрасні очі були зелені, як смарагди. Вони здавалися морем, яке приховувало всередині вир, через що кожен, хто дивився на неї, не міг відвести погляду.

= = , =

Риси її обличчя були гарні, і вона мала видатну поставу. Її зовнішність була майже бездоганною, через що присутнім чоловікам і жінкам було важко помітити, яку сукню вона одягла або дизайнера її прикрас. Однак Кляйн перевів погляд на намисто біля її ключиці. Блискуча і досконала перлина встромлялася в ущелину між перетином її ключиці. Це пом'якшило зморшки на її шиї, зробивши її чистою та заворожуючою атмосферою.

!

Кляйн зустрічався з нею раніше, і він знав її!

!

Вона була не ким іншим, як Міс Справедливість Таро-клубу!

, !

У ті часи, коли вона використовувала ворожіння на чарівному дзеркалі, Кляйн бачив її раніше!

.

Тут же Кляйн відвів погляд убік, не наважуючись глянути ще раз.

= =

Це була його інстинктивна реакція, оскільки він знав, що міс Справедливість була поза глядацьким шляхом. Якщо він привертав її увагу, їй було дуже легко прочитати його справжні думки та секрети, засновані на змінах у виразі обличчя та мові тіла.

.

Але його бурхливий розум швидко змусив його повернути голову назад, продовжуючи кидати погляд на міс Справедливість.

.

Він виявив, що те, що він уникав її, зробило ситуацію ще гіршою і очевиднішою.

?

Як міг джентльмен, якому подобалися всілякі жінки, не глянути ще кілька разів, зустрівши таку ненормально красиву даму?

=

При цьому Одрі відчувала ненормальність конкретного чоловіка.

. = è 10,000

Бакенбарди у нього трохи білі. Його зовнішність і постава непогані, що робить його глибоким Ймовірно, це містер Дуейн Дантес, який пожертвував понад 10 000 фунтів стерлінгів, намагаючись заснувати стипендіальний фонд для бідних

,

Його реакція була трохи дивною, ніби він намагався щось приховати

, è =

Для Одрі вчинок Дуейна Дантеса, який відводив погляд, насправді був цілком нормальним. У минулому вона стикалася з багатьма подібними ситуаціями. Деякі чоловіки дійсно підсвідомо відвертають голову, побачивши її, немов боячись, що вона це помітить, або що вони встановлять зоровий контакт, оголюючи свій момент загіпнотизму.

, è . = =

Тому дивним було не те, що Дуейн Дантес відвів погляд убік. Натомість він знову перевів погляд назад. Крім того, Одрі вважала, що найбільшою проблемою було те, що емоції джентльмена були скоріше шоком, ніж здивуванням.

? ? =

Чим він шокований? Що він намагається приховати? Своїми запитаннями Одрі з ледь помітною посмішкою привітала батьків і брата, а також людей, які зібралися.

=

Побачивши, що міс Джастіс більше не звертає на нього уваги, Кляйн потай зітхнув з полегшенням, почавши думати.

è

Мені потрібно бути обережним пізніше і добре зіграти роль Дуейна Дантеса. Я не повинен дозволяти глядачеві помічати будь-які проблеми.

,

Хм: Незалежно від того, помітила це міс Джастіс чи ні, я вже придумала виправдання моїй ненормальній реакції

Міс Справедливість дійсно дама з могутньої аристократичної сім'ї. Цікаво, яке саме її прізвище. Пізніше я запитаю Махта або єпископа Електру

. =

Серед своїх думок Кляйн злегка насупився, відчуваючи, що за ним стежать. Слідуючи своїй духовній інтуїції, він ковзнув поглядом до дверей.

=

За дверима в тіні мовчки сидів золотистий ретривер.

864 -

Повелитель таємниць - Глава 864 - Актор і глядач

864

Глава 864 Актор і глядач

=

Коли примарний погляд золотистого ретривера пробився крізь штори з тіні, брови Кляйна непомітно сіпнулися, оскільки він не зміг приховати тривоги.

.

Потім він, природно, відвів погляд і подивився на міс Справедливість і компанію.

, ? = ? . !? , ? , , ?

Як жахливо Чому цей пес сидить у кутку, ховаючись у тіні без вагомої причини? Він мовчки дивився на всіх у залі: Е, міс Справедливість, здається, годувала тварину зіллям Глядача і одного разу попросила поради у містера Повішеного Не кажіть мені, що це той золотистий ретривер? Два глядачі, один на відкритому повітрі, а інший у темряві. Хто з акторів впорається з цим!? У вищому суспільстві Міс Справедливість і собака навряд чи будуть єдиними Глядачами. Її вступ до Психологічних Алхіміків був результатом і інших вельмож. Здається, це зробила сестра герцогині Ніган? Поки Кляйн критикував і аналізував, він підійшов до сім'ї Махта і запитав, здавалося б, недбало: «Ті, хто щойно увійшов, здавалися дуже благородними людьми?»

è .

Махт глянув на Дуейна Дантеса і посміхнувся.

.

Сім'я графа Іст-Честер. Ви можете прямо назвати його Ерл Холл. Ви повинні були чути про нього.

= =

Це його дружина, пані Кейтлін. Це його старший син, лорд Гібберт. Ви вже повинні були з ним познайомитися

= ; .

Почувши представлення Махта, Кляйн раптом облився холодним потом. Це сталося тому, що він справді зустрічався з Гіббертом Холлом на балу, який влаштовував Махт; однак він не помітив Господа, інакше не порушив би цього питання.

.

Я був шокований раптовою появою міс Джастіс, Кляйн зберігав свою посмішку і слухаючу позицію.

, = = , ?

— продовжив Махт.— Це його дочка, міс Одрі Холл. На соціальній сцені за останні два роки вона має титул найприголомшливішої перлини Баклунда. Дуже влучно, чи не так?

è .

Не чекаючи відповіді Дуейна Дантеса, він пом'якшив слова, сказавши: «До неї залицяються принци, спадкоємці герцогів і багато високоповажних достоїнств і джентльменів».

.

Прихований сенс Махта був зрозумілий. Він говорив цьому чоловікові, який любив усіляких жінок, щоб він не дивився на цю жінку. Вона була мішенню, з якою він і не думав вступати в контакт.

=

Що стосується Кляйна, то у нього були інші думки.

Отже, міс Справедливість – дочка графа Холла. Не дивно, що вона така багата. Не дивно, що вона ніколи не торгувалася

. =

Ерл Холл - один з провідних банкірів королівства. Він є найвпливовішим членом парламенту Палати лордів і одним зі спадкових перів. Його багатство набагато більше, ніж у барона Синдраса

,

Навіть якщо міс Джастіс не зможе успадкувати аристократичний титул і родовий маєток, багатство, яке вона успадкує, становитиме щонайменше сто тисяч фунтів стерлінгів

=

З її зовнішністю, походженням і характером вона справді є найкращим вибором для шлюбного партнера з королівською сім'єю або впливовими вельможами.

, ?

Однак те, як вона неодноразово купувала містичні речі, не схоже на те, що вона людина зі статком лише в кілька сотень тисяч фунтів стерлінгів, яку вона може вимагати від свого батька? Я теж хочу мати таку

, = .

Серед своїх гоночних думок Кляйн відповів на попередження Махта з посмішкою, я чув про різні чутки про міс Одрі. Тільки сьогодні я зрозумів, що вони не такі вже й перебільшені.

, = =

На жаль, я не принц і не спадкоємець герцога, маркіза, віконта чи графа. Інакше я теж був би одним з її переслідувачів.

.

Він мав на увазі, що знає свій статус і становище.

è = , è .

Махт не став продовжувати тему і почав знайомити різних знайомих гостей з Дуейном Дантесом. Він справді привів його у вищий світ. Звичайно, найбільшим прихильником цього була Церква Вічної Ночі. Без благодійної вечірки, яку вони влаштували для фонду, у Махта не було б шансу привести Дуейна Дантеса на зустріч з такою кількістю поважних людей.

è .

Маркіз Лосент, граф Гросс, віконт Лавленд Аристократичні віруючі Богині окремо обмінювалися люб'язностями з Дуейном Дантесом з досить доброзичливим ставленням.

=

Не встиг Махт закінчити вступне слово, як до зали увійшов старійшина.

=

Він був одягнений у чорну мантію священнослужителя з червоними вставками. Біля його грудей висіли п'ять Темних Священних Емблем. Він був чисто поголений, а очі його були глибокі, темні й спокійні.

=

Всі, включаючи графа Холла, повернулися обличчям до старця і шанобливо вклонилися.

=

Доброго вечора, Ваше Преосвященство.

, !

Цим старійшиною був не хто інший, як святий Ентоні Стівенсон, один з тринадцяти архієпископів Церкви Вічної Ночі!

=

Він був особою, відповідальною за Баклундську єпархію, і він входив до вищих ешелонів Церкви в повному розумінні цього слова.

,

Коли Кляйн побачив архієпископа, його тіло і розум мимоволі затремтіли, оскільки йому було важко це приховати. Це було так, наче він натрапив на могилу на неосвітленій сільській стежці ще в молодості.

.

Він провів поглядом і побачив, що в інших гостей не було різкої реакції. Він відразу зрозумів, що той жах, який ніс з собою святий Антоній, виразніше відчувають люди з сильнішою духовністю. Він квапливо увійшов до Пігітації, намагаючись заспокоїти себе.

,

Коли йому вдалося приборкати своє тремтіння, святий Антоній вже посміхнувся. Він оглянув місцевість і чотири рази постукав себе по грудях за годинниковою стрілкою.

.

Хваліть Даму.

=

Хвала Пані, – відповідали один за одним гості на благодійній вечірці.

=

З приїздом архієпископа Махт перестав представляти Кляйна іншим гостям, оскільки вечірка офіційно розпочалася.

= =

Згідно з традицією, всі займали свої місця і побожно молилися Богині протягом трьох хвилин. Після цього собор починав співати і йшов до балдахіна і використовував свої ефірні, одноманітні і, здавалося б, катарсичні голоси, щоб прославляти Богиню.

,

Після закінчення релігійного ритуалу Електра отримала вказівку святого Антонія стати збоку від хору. Там стояв подіум, на якому стояли всілякі книжки.

, . = è . = è .

Всім, я хочу подякувати всім вам за те, що ви прийшли. Ваш персонаж — блискуча зірка в безтурботну ніч, Електра спочатку сказала кілька слів приємності, перш ніж сказати: «Наше створення стипендіального фонду, націленого на бідних, випливає з пропозиції містера Дуейна Дантеса. Він справді почесний джентльмен. Його благочестя і характер бездоганні і є певним прикладом для наслідування для інших. Далі я хотів би запросити пана Дуейна Дантеса виголосити всім коротку промову.

=

Хоча Кляйн уже був готовий, він внутрішньо ахнув, коли почув останнє речення.

. , !

Це відрізнялося від звичайного. Навколо було двоє, а то й більше Глядачів. Це не було чимось, що він міг би пройти, якби захотів. Зміст його промови мав бути достатньо реалістичним, щоб вони не могли розгледіти його брехню чи фальшиві приклади!

=

Притиснувши одяг до живота, він швидко підвівся і вийшов на трибуну, застібаючи ґудзики на костюмі.

. ,

Вийшовши за трибуну і заспокоївшись, він оглянув дворян, членів парламенту, священнослужителів і високопоставлених державних службовців. Він сказав з посмішкою: "Я трохи нервую". Це вперше, коли на мене дивиться так багато людей з таким почесним становищем.

. = .

Колись я був активним у регіоні, де збиралися бідняки. Я був активним на хаотичному Південному континенті і, таким чином, бачив багато речей. Була дівчина, яка з шести років допомагала мамі робити наклеєні сірникові коробки. Якби вона цього не зробила, у них не було б грошей навіть на те, щоб купити житній хліб після оплати оренди. Житній хліб, який вони їдять, наповнений млиновим кормом, і час від часу вони вгризаються в гравій або каміння. Твердість робить його придатним для використання як вудилище для нападу на інших

,

Коли ця дівчинка поступово підросла, хоча вона вела важке повсякденне життя, а її сім'ї не вистачало додаткових коштів, вона все ще з нетерпінням чекала вечірніх шкіл, якими керувала Церква. Вона хотіла навчитися читати, щоб осягнути знання. Це тому, що вона знала, що тільки так вона зможе перестати жити так, як жила. Тільки так вона не голодуватиме і зможе носити одяг, який дійсно захистить її від холоду. Їй не потрібно було працювати на заводах з суворими умовами, і в кінцевому підсумку вона помре у віці двадцяти років

=

Кляйн вибрав частину досвіду бідних дітей, яких він зустрічав раніше, об'єднавши їх разом, передаючи їх зі своїми справжніми почуттями.

Він чітко бачив, як багато дам більш-менш виявляють погляди співпереживання. У деяких дівчат навіть мерехтіли очі, наприклад, у Одрі Холл.

.

Вона дійсно легко зворушлива дитина, я діяв від щирого серця. Я навіть сам переїхав, а тим більше глядач Однак більшість джентльменів не зворушені. Деякі з них, здається, вже знають про становище бідних. Деякі не заперечують проти представників нижчого класу

= = , =

Кляйн провів поглядом, продовжуючи: «Наша промисловість розвивається». У майбутньому нам обов'язково знадобляться більш грамотні працівники Наші критерії виборів пом'якшені. У майбутньому серед тих, хто має право голосу, обов'язково буде більшість освічених Зі співчуттям до цих бідних дітей і моїми очікуваннями щодо майбутнього королівства, я вирішив пожертвувати всі свої акції компанії , які я маю на руках, щоб створити стипендіальний фонд, націлений на бідних. Це дає їм можливість вступити до офіційних вищих навчальних закладів після відвідування безкоштовних вечірніх занять

Граф Холл, який мав гарні вуса, кивнув, почувши це. Він першим підняв руки, щоб ніжно поплескати в долоні.

= = è 15,000 .

Під бурхливі оплески Кляйн повернувся на місце, що належало йому. Єпископ Електра очолив і оголосив, що акції, які пожертвував пан Дуейн Дантес, оцінюються в 15 000 фунтів стерлінгів. Ми використаємо його для створення благодійного фонду . Пані та панове, якщо ви погоджуєтеся з ним і жалієте тих дітей, які спраглі знань, ви можете внести свою лепту в цей фундамент.

=

Говорячи, він показав на скриньку для пожертвувань, що стояла поруч.

1,000 . ?

Одрі відвела погляд, натиснула краєм ока і сказала батькові: "Батьку, я планую пожертвувати 1000 фунтів". А ти?

=

Поки вона говорила, її розум швидко підсумовував те, що вона побачила.

è - .

Дуейн Дантес, ймовірно, жив життям нижчого класу. Його жалість, співчуття і мова були дуже реалістичними Ці бідні діти справді жалюгідні

, 15,000 = = , ,

Тільки тепер, коли єпископ згадав, що акції оцінюються в 15 000 фунтів стерлінгів, куточки його губ неприродно сіпнулися. Судячи з усього, він, ймовірно, відчуває труднощі з приводу пожертвування грошей. Однак щирість того, що він її дарує, не здається фальшивою Це означає, що він джентльмен, який любить гроші, але ще більше любить доброту

, ?

Чому він був шокований, коли побачив мене, і що приховує?

?

Він бачив мене десь раніше, але не знає, хто я? Але приховувати це не потрібно

, ?

Він визначив моє намисто як містичний предмет, тому був шокований, перш ніж спробувати приховати цю справу?

, , -

Якщо це так, це означає, що він точно Потойбіччя, той, хто не є Потойбіччям низької послідовності

, . = , =

Хм, я запитаю Сьюзі пізніше, коли повернуся. Можливо, вона помітила й інші деталі. Вона ховалася в темряві, щоб він не стояв перед нею, дозволяючи їй дізнатися більше.

=

Серед її думок Одрі побачила, як її батько посміхається, дістаючи чекову книжку та авторучку.

10,000 !

Вартість, яку він записав, становила 10 000 фунтів!

865 -

Володар таємниць - Глава 865 - Пропозиція Ерла Холла

865

Глава 865 Пропозиція Ерла Холла

10,000 .

10 000 фунтів Одрі кліпнула очима, використовуючи дуже легку зміну виразу обличчя, щоб висловити своє здивування.

= , =

Не потребуючи від неї озвучування свого запитання, граф Холл помітив її здивування. Він посміхнувся і сказав: "Це прониклива людина". Його ідеї надихнули мене і знайшли відгук у мені. Крім того, ми не можемо ігнорувати біду, яка об'єктивно існує лише тому, що її не можна вирішити найближчим часом.

= 1,000 .

Одрі смутно розуміла свого батька, але відчувала, що не до кінця розуміє його. Вона злегка кивнула і вийняла з сумочки чекову книжку, яка пасувала до її сукні, і записала вартість 1000 фунтів.

.

Це був благодійний бал. Крім того, він проходив у бічній залі собору, тому не було жодних танців чи екстравагантних аранжувань. Біля них не було ні камердинерів, ні дамських покоївок. Це була просто благодійна акція, яка передбачала певну частку пожертвувань. Дами, безсумнівно, принесли з собою свої сумки.

. =

Згодом гості кидали свої чеки в скриньку для пожертвувань і прямували до двох довгих столів за напоями або простою їжею. Після чого вони ходили по залу, спілкуючись, а не сиділи.

.

Це було ближче до фуршету.

.

Кляйн також супроводжував Електру і прийшов до святого Антонія і був представлений йому.

è . ,

Святий Антоній посміхнувся у відповідь на привітання Дуейна Дантеса. Він підняв його і сказав: "Дуже добре". Ми пишаємося тим, що маємо таку віруючу людину, як ви.

. =

Саме Богиня навчила нас, що характер важливіший за статус. Тому ви надзвичайно поважний джентльмен.

. = , - , è.

Відверто кажучи, зіткнувшись із цим святим, серце Кляйна барабанило, тому що божества або Потойбіччя, пов'язані з доменом долі, змогли побачити на ньому ауру сірого туману. Наприклад, всі з Шляху Монстрів або Богині Вічної Ночі, які володіли авторитетом нещастя. Що стосується святого Антонія, то якщо він був Високо-Послідовним Потойбіччям Безсонного шляху і осягав Потойбічні сили, пов'язані з нещастям, то був шанс, що він міг побачити, що з Дуейном Дантесом є проблема.

= .

Таким чином, Кляйн попрямував над сірим туманом, щоб поворожити це, перш ніж відвідати благодійну вечірку. Він отримав відповідь, що ніякої небезпеки немає.

, =

Оскільки Богиня нічого не сказала, навіть якщо Її архієпископ виявить якісь проблеми, він, ймовірно, прикинеться Кляйн відповів з теплою посмішкою, я останнім часом часто бував у соборі, щоб помолитися і послухати проповіді єпископа Електри. Навіть моя душа, здається, очистилася. Тому я дотримувався вчення Богині, щоб передати таку красу і надію іншим.

Святий Антоній кивнув головою і сказав: «Перед Богинею всі віруючі розрізняються за характером, незалежно від того, чи є вони дворянами чи простолюдинами, чоловіками чи жінками». Всі вони однакові.

.

Я сподіваюся, що ті люди, які живуть у бідних умовах, звільняться від страху і отримають спокій.

.

Хваліть Даму.

.

Кляйн і Електра чотири рази постукали себе по грудях за годинниковою стрілкою.

!

Хвала Пані!

=

Побачивши, як святий Антоній повернувся до інших віруючих, Кляйн вирішив підійти до столу, щоб випити келих шампанського, щоб втамувати спрагу.

=

У цей момент він побачив, як до нього наближається джентльмен.

. = =

У цього чоловіка була дещо в'яла шкіра з явним пузом. Однак було видно, що в молодості він був досить красивим. Навіть тепер його блакитні очі з усмішкою та гарні вуса надавали йому гарного вигляду.

=

Кляйн раніше дізнався про вступ Махта і знав, що він є членом парламенту Палати лордів і впливовим банкіром Ерлом Холлом.

è =

Звичайно, для нього найважливішою особистістю цього вельможі було те, що він був батьком міс Джастіс. І Одрі випадково опинилася поруч з ним. Вона спостерігала за Дуейном Дантесом своїми сяючими очима, очікуючи на розмову з джентльменом пізніше.

.

Це змусило Кляйна відразу відчути себе трохи некомфортно.

è . = , = =

Мені потрібно представити образ, який відповідає Дуейну Дантесу: людині звичайного походження, яка наполегливо працює, щоб потрапити у вищий світ. У цей момент він обов'язково буде трохи нервовим і стриманим. Так само джентльмен, який любить красивих жінок, відчує ті ж почуття, зіткнувшись з найприголомшливішою перлиною в очах Баклунда. Але він також несвідомо продемонструє власну широту знань і покаже свої принади, щоб висловити своє бажання. Так, досвідчений магнат, який вижив у хаосі, повинен бути тим, у кому прихована гордість і впевненість. З чим би він не зіткнувся, він з усіх сил намагатиметься здаватися спокійним, шанобливим, але не підлабузницьким Думки Кляйна мчали, коли він посміхався і ввічливо сказав графу Холу, що наближався: "Вельмишановний граф: "Я випадково побачив чек, який ви подарували". Твоя доброта і щедрість справжнє враження справляють на мене справжнє враження. Тим не менш, ви ніколи не хизувалися цим і не повідомляли іншим, скільки ви пожертвували.

.

Граф Холл посміхнувся.

.

Ні, порівняно з вами, ціна, яку я плачу, набагато нижча за ту, яку ви заробили.

, 15,000 è , 10,000

Між рядками він мав на увазі, що 15 000 фунтів стерлінгів можуть бути десятою частиною загального багатства Дуейна Дантеса або навіть п'ятою частиною, але 10 000 фунтів для нього були лише тисячною або навіть меншою частиною. Ясно, що перший заплатив більшу ціну, а його готовність робити це була ще чистішою.

. , 10,000 15,000 5,000

З моєї точки зору, до тих пір, поки бідним, які прагнуть використовувати знання, щоб змінити свою долю, можна допомогти, всі пожертви будуть добрими і досить доброзичливими. З цієї точки зору, єдина різниця між 10 000 фунтів і 15 000 фунтів становить лише 5 000 фунтів. Кляйн з усіх сил намагався висловити свою щирість, навмисно поглядаючи на біляву дівчину, що слухала, не залишаючи сліду.

.

Він знав, що в очах Глядача очевидне звичайне безслідне.

è ,

Одрі ледь помітно посміхалася, мовчки слухаючи розмову батька і Дуейна Дантеса, ніби не помітила, як джентльмен глянув на неї. Це призвело до того, що Кляйн втратив впевненість у своїй невдачі в отриманні будь-якого зворотного зв'язку у своїй грі.

= . =

Граф Холл засміявся і сказав: "Тоді ми домовимося не погоджуватися". У цьому немає нічого поганого. Як мінімум, ми хвалимо один одного.

.

Я можу сказати, що у вас колись був важкий період і ви колись вели життя бідних.

,

Кляйн кивнув і сказав: "Я не уникаю такого минулого". Це моє цінне багатство.

=

І це те, чого не вистачає мені та моїм друзям, – з посмішкою прокоментував Ерл Холл. І саме завдяки цьому ви володієте унікальною і мудрою точкою зору. Сподіваюся, в майбутньому з'являться можливості для співпраці з вами.

=

Це також те, чого я з нетерпінням чекаю, — відповів Кляйн з відповідним рівнем щирості.

,

Ерл Холл показав убік і сказав: "Пара друзів чекає на мене". Я сподіваюся, що ваші благодійні шляхи та багатство продовжуватимуть зростати.

.

Кляйн не затягував розмову, малюючи багряний місяць на грудях.

.

Хваліть Даму.

Хваліть Даму. Ерл Холл і Одрі в унісон стукали по грудях за годинниковою стрілкою.

=

Спостерігаючи, як вони проходять повз нього в іншому напрямку, Кляйн потай зітхнув з полегшенням.

, .

Раптом він напружився, природно оглянувши коридор і помітивши тінь біля дверей.

.

Мовчки сидів золотистий ретривер.

, ?

Повертаючись назад до району Імператриці, граф Холл, який виглядав так, ніби відпочивав із заплющеними очима, подивився на свою дочку і сказав: "Одрі, хіба ти не згадала, що хочеш приєднатися до однієї з церковних благодійних організацій?

?

Ви зацікавлені в тому, щоб приєднатися до цього стипендіального фонду?

? =

Ах? Одрі вже відчувала, що її батько може мати такі думки ще в соборі, тому висловила відповідний рівень здивування та збентеження.

Це лише невеликий благодійний фонд. Брат Одрі, Гібберт Холл, виступав за сестру.

.

Ерл Холл похитав головою і засміявся.

. 100,000 .

Я запитав кількох єпископів. Загальна сума пожертвувань сьогодні ввечері вже досягла 100 000 фунтів стерлінгів.

?

Як ви думаєте, чому так багато?

, ?

Гібберт злегка насупився, задумливо сказавши: Їх підкупили?

=

При цьому Одрі висловила власну точку зору.

?

Знання і послаблення електорального цензу?

.

Ерл Холл кивнув і зітхнув.

=

Ніщо не є істотним існуванням, включаючи самих людей, а також шляхту.

= .

Потім він подивився на Одрі і з посмішкою сказав: "Не потрібно себе змушувати". Я можу залучити інших до стипендіального фонду. Я просто бажаю, щоб завдяки цьому ви отримали більше знань і тепер розглядаєте деякі речі як певні і незмінні. Хе-хе, навіть якщо ви це пропустите, знайдуться інші благодійні організації.

, =

Батьку, я подумаю, — серйозно відповіла Одрі.

è = - .

Почувши розповідь Дуейна Дантеса про історії бідних, вона вже вирішила приєднатися, щоб зібрати більше пожертвувань, зв'язатися з урядом і організувати заходи, щоб внести свої зусилля в цю справу. Вона вагалася, бо вважала, що чоловік середнього віку трохи проблемний.

=

Повернувшись додому, Одрі відразу ж привела Сьюзі в свою кімнату і зачинила двері.

. è? .

Що ви думаєте про цього містера Дуейна Дантеса? — прямо запитала Одрі.

.

Золотистий ретривер сидів навпроти неї і думав.

Він начебто знає вас або щось на вас. Крім того, більшу частину часу він діє і залишає певну кількість підказок Він, здавалося, був захищений від мене. Він надзвичайно різкий

, = = = = ,

Так, я теж це помітив. Він може бути Потойбіччям. Він діяв дуже добре, але це все одно вчинок. Втім, це теж дуже буденно. На світському заході, зіткнувшись з різними людьми, ми всі грали різні ролі і брали участь у відповідному акті, подумки сказала Одрі. Найбільша проблема пов'язана з його шоком, коли він побачив мене. Він майже жахнувся. Крім того, він був втягнутий у дві справи, одну за одною, особливо у справі щодо барона Синдраса. Схоже, що в ньому є деякі елементи Потойбіччя, з ознаками того, що хтось підказує це зробити

,

Сьюзі роззявила рота, не в змозі дати остаточного пояснення. Все, що вона могла, це гавкати.

.

Одрі почала ще один хід думок.

è, , =

Хм, я знайду когось, хто розслідує справу Дуейна Дантеса, і після того, як я переконаюся, що немає жодних серйозних проблем, я приєднаюся до стипендіального фонду Ах, правильно, це майже понеділок. Я можу попросити Форса і пана Муна. Вони обоє в Баклунді

.

У понеділок після обіду о третій.

=

Темно-червоні промені здіймалися вгору у великому палаці, матеріалізуючись у розмиті фігури.

=

Одрі швидко оглянула місцевість, подивилася на почесне місце на бронзовий довгий стіл і з усмішкою вклонилася.

= ~

Добрий день, пане дурень~

866 -

Володар таємниць - Глава 866 - Головна

866

Розділ 866 Головна

=

Почувши привітання міс Джастіс, Дурень Кляйн раптом відчув сильну тугу.

. , = .

Дізнавшись про її особистість, статус, зовнішність і ситуацію, він глибше зрозумів, чому тон Одрі був щасливим і сяючим. Він розумів, звідки вони, по суті, взялися, але не заздрив і не ревнував через це, і не вірив, що їй бракує тієї жорсткості, яку принесли страждання. Натомість він відчував, що в цьому світі, в основі якого лежить хаос, викривлення та божевілля, мати таку жінку було дуже приємно.

.

На його обличчі з'явилася посмішка, коли він м'яко кивнув на знак визнання привітання міс Джастіс.

,

Після того, як члени Таро обмінялися привітаннями, Каттлея штовхнула окуляри і повернула тіло набік. Вона вклонилася в напрямку розмитої постаті, оповитої сірим туманом в кінці довгого бронзового столу.

. =

Вельмишановний пане дурень, цього разу три сторінки щоденника.

=

Королева Містика нарешті знову з'явилася в мережі, Кляйн розкритикував і сказав з посмішкою: "Дуже добре".

= .

Через кілька секунд Каттлея, отримавши схвалення, чаклувала над сторінками щоденника, перш ніж побачити, як вони потрапили до рук пана Дурня.

.

Кляйн недбало глянув на нього, коли його серце завмерло.

Він зрозумів, що на сторінках щоденника, наданих королевою Містик, зображені ранні дні імператора Розелли. Здавалося, що в ньому не було нічого важливого.

. =

З логічної точки зору, не в змозі відрізнити важливість записів, людина обов'язково віддасть пріоритет пізнішим записам у щоденнику. Це найкраще відновило б таємницю того, чому імператор Розелль був схвильований Я вважаю, що королева містика досить розумна Коли Кляйн внутрішньо дивувався собі, він почав серйозно читати першу сторінку.

21

21 вересня. Прибув до Сент-Міллома. Я офіційно розпочав свій перший державний візит.

. !

Погода у Фейсака справді трохи холодна. Зараз навіть не жовтень, і, схоже, ось-ось піде сніг. Не дивно, що він славиться своїми різноманітними пальто та зимовим одягом. Як і його лікер!

, , !

Чорт забирай, люди тут смішно високі. Як і слід було очікувати від країни, яка походить від велетнів. Однак мушу сказати, що я ненавиджу, коли люди дивляться на мене зверхньо!

, !

Сьогодні ввечері я піду в бар, щоб знайти красуню Фейсака, щоб поділитися напоями!

=

Прочитавши це, Кляйн раптом запідозрив, що питання королеви-містика Бернадетти полягає в тому, чи є у неї брат фейсакового походження.

=

Стримуючи внутрішнє занурення, Кляйн перевів погляд на другий запис у щоденнику.

22 .

22 вересня. Здається, я знепритомнів

? ? !

Що сталося минулої ночі? Що сталося з моєю фейсацькою красунею? Я фактично програв їй у пияцтві!

Співробітники посольства розповіли мені, що жінки тут часто краще п'ють, ніж чоловіки

. , -

Я повинен проявити певну поміркованість, коли в майбутньому піду в бари. Я, звичайно, не хочу, щоб якась потворна жінка середніх років робила зі мною невимовні речі, коли я втрачаю свідомість

=

Алкоголь тут, звичайно, міцний. Головний біль триває цілий день. На щастя, живіт не болить. Я повинен рано спати. Завтра я відвідаю Великий сутінковий зал.

23

23 вересня. Великий сутінковий зал справді грандіозний. Це як міф, що матеріалізується в реальність. Ця будівля, здається, повністю готова для велетнів.

= !

Оскільки я не поділяю їхньої віри, то можу лише обійти по периметру. Площа внизу Великого сутінкового залу також наповнена ароматом алкоголю!

,

Там було багато людей, хто стояв на колінах, хтось сидів, хтось грав на музичних інструментах. Вони випромінюють досить розслаблене і відкрите почуття.

. = .

Я познайомився з фейсаком, який сурмить на кістяну флейту. У порівнянні зі своїми родичами він смішно високий. Його зріст приблизно три метри.

= = = , !

Його звуть Онеггер, і він стверджує, що походить з одного з кланів у Фейсаку, які мають найчистіший гігантський родовід. Те, як він грає на кістяній флейті, виглядає дуже сумно, ніби йому тут не місце, але він не знає, куди йти. У порівнянні з мисливцями за спідницями в , він набагато більше схожий на поета. Тепер, коли я згадую про це, я справді не можу не дати певної критики. Схоже, що ці хлопці носять будь-які сексуальні захворювання як знак пошани. Це просто псує весь соціальний ринок!

Я деякий час розмовляв з Онеггером і поставив своє запитання. Він сказав, що сумує лише за домом.

.

Але проблема полягає в тому, що він справжній блакитний уродженець із Сент-Міллома. Він ніколи раніше не виходив звідси.

. =

Онеггер не відразу відповів мені, оскільки ще кілька хвилин грав на кістяній флейті. Пізніше він сказав мені, що сумує за походженням гігантського роду, двору Гігантського Короля, згаданого в міфах.

. = =

Він розповів мені, що він і його клан фейсаків часто мріють про високі гори, які використовуються як гігантські міські стіни. Це палац, вічно залитий сяйвом сутінків, з високими вежами та іншими видами будівель. Він нагадує Великий сутінковий зал, але ще більш захоплюючий, епічний і дивовижний.

=

Не кажучи їм, Онеггер і його клани вважають, що це Двір Гігантського Короля.

Загрузка...