— Шевалье, мне нужно сказать вам кое-что. Точнее, попросить.
Мсье Перигор говорил, что иногда прямота — это вершина дипломатии. И, хорошенько обдумав всё за завтраком, я пришла к выводу, что сейчас именно такая ситуация. А когда мы с телохранителем шли на занятие по экономике, решила не тянуть: времени на короткий разговор вполне хватало. Потому, подойдя к башне, украшенной щитом со столбиком монет, я не стала подниматься на крыльцо, а остановилась чуть в стороне.
И обратилась к шевалье с банальной, но лучшей из пришедшего мне на ум фразой.
— Слушаю вас, мадемуазель, — склонил голову телохранитель.
— Видите ли… — Было ужасно неловко: и оттого, что буквально ставила его перед фактом, и от ощущения, что подобное совершенно неприлично для любой благовоспитанной девицы. — Так получилось, что, когда меня спросили о первом танце на балу, я сказала… Я сказала, что уже приглашена и меня пригласили вы.
На лице шевалье отразилась нешуточная растерянность, и я, смущённо потупившись, торопливо продолжила:
— Простите, это очень самоуверенно с моей стороны, но я буду крайне признательна…
— Вы можете полностью рассчитывать на меня, мадемуазель.
Я вскинула взгляд и вспыхнула: по ощущениям — до кончиков ушей. Шевалье смотрел с самым серьёзным выражением, однако в глазах его чистым золотом сияла такая глубокая радость, что сердцу вдруг стало тесно в груди.
— Благодарю вас. — Я снова уставилась на плиты двора и, стараясь, чтобы голос звучал естественно, но ужасно фальшивя, продолжила: — Идёмте на занятие. Пусть мы и вольные слушатели, опаздывать не стоит.
— Да, мадемуазель.
Я первая взбежала по ступенькам крыльца, потянулась, чтобы открыть дверь, и наши с шевалье пальцы встретились на полированной бронзе ручки. Мы одновременно дёрнулись назад, словно коснувшись горячего, и я самым идиотским образом пролепетала:
— Извините.
— Вы меня извините, мадемуазель.
Я не могла себя заставить взглянуть на телохранителя, однако каким-то образом чувствовала, что он тоже сконфужен.
— Прошу вас.
Шевалье всё же открыл передо мной злосчастную дверь, и я торопливо проскользнула внутрь, молясь про себя, чтобы жгучий румянец успел сбежать со щёк, пока мы поднимаемся в лекционную аудиторию.
Таким образом вопрос с первыми тремя танцами на балу был решён, и будь моя воля, я бы ими и ограничилась. Однако пессимистично не верила, что так получится: Йозак почти наверняка возьмёт на себя обязанности распорядителя и не даст мне спокойно проводить время у стены. Уходить же с праздника, причиной которого была в том числе и я, тоже не хотелось. Потому оставалось лишь заранее смириться: «Бал — это место, где танцуют», — и приготовиться танцевать ночь напролёт.
***
Сегодня все ужинали как никогда стремительно, ведь праздник должен был вот-вот начаться. Вернувшись в свою комнату, я скинула дорожный костюм, умылась и вдруг поняла, что есть одна проблема.
Я не умела делать сложные причёски. На балы и прочие торжества меня собирали горничные, сама же я могла лишь заплести волосы в косу да подколоть её, чтобы не сильно мешала. Но соорудить нечто столь элементарное к такому великолепному наряду было бы настоящим кощунством. А попытаться научиться прямо сейчас, в жёстком цейтноте… Я закусила губу, соображая, и щёлкнула пальцами, найдя решение.
— Деми! Пожалуйста, появитесь!
В этот раз воплощение академии пришла на зов сразу же. И не успела я открыть рот, чтобы изложить свою беду, как Деми с мягкой улыбкой произнесла:
— Да-да, я знаю, в чём ваше затруднение.
Она взмахнула рукой, и вокруг меня закрутился тёплый вихрь магии. Поднялся от ног к голове, и я не смогла не ахнуть, увидев себя в зеркале.
Волшебство Деми не просто создало у меня на голове высокую причёску, украсив её россыпью бриллиантовых капелек. Оно надело на меня платье, туфли, перчатки и даже драгоценный гарнитур!
— Как в сказке! — выдохнула я, и душа академии по-девичьи хихикнула.
— Рада, что смогла побыть для вас феей-крёстной, мадемуазель д’Эрсте.
— Вы знаете наши сказки? — изумилась я.
— В том числе, — несколько загадочно произнесла Деми. — Увидимся на балу!
И она исчезла.
А я, не удержавшись, покрутилась перед зеркалом и только потом наконец вышла из комнаты.
***
— Вы ослепительны.
Второй раз я слышала эту безыскусную фразу, и второй раз к щекам прилила кровь.
— Благодарю, шевалье. И возвращаю вам комплимент.
Я не лукавила: в элегантном и строгом костюме песочного цвета, телохранитель выглядел по меньшей мере графом или даже герцогом. И не только из-за явно дорогого материала одежды или идеального кроя — нет, куда больше на это впечатление играли военная выправка и благородная красота черт.
— Счастлив, что могу соответствовать вам. — Изяществу этого поклона (причём без ноты подобострастия!) позавидовал бы любой придворный. — Позволите вам помочь?
Я сразу поняла, о чём он: в столь пышном платье было бы неудобно спускаться по довольно крутой лестнице на семь этажей вниз. Потому кивнула:
— Буду признательна, — и с достоинством вложила пальцы в тёплую и твёрдую ладонь.
Мы благополучно добрались до холла первого этажа, куда почти одновременно с нами вошёл Берти.
— О, а я к вам! — широко улыбнулся он. — Несс, ты просто чудесно выглядишь! И вы превосходно смотритесь вместе!
«Берти как он есть», — вздохнула я про себя, пытаясь умудрёнными интонациями пригасить румянец. И ответила:
— Спасибо, Берти. Но уверяю, ты выглядишь не хуже.
Действительно, Деми подобрала для мага белоснежный муаровый костюм с золотой вышивкой — наряд, достойный принца. А Берти к тому же пригладил свои вечные вихры и снял очки, потому для полностью королевского вида ему не хватало лишь короны на голове.
— Б-благодарю. — Берти слегка смутился. — Идёмте к башням Треугольника?
— Конечно.
И мы втроём отправились коридорами и лестницами академии к месту, где Деми назначила праздник.
— Кстати, почему ты снял очки?
Я спросила без задней мысли: обычно маг делал так только перед боем, чтобы по возможности их сберечь.
— Эт-то же бал. — Берти опять начал заикаться, хотя причин вроде бы не было. — А я п-принц. П-принцам на балах подобает выглядеть н-надлежащим образом.
— Так ведь мы же не в Альбе, а в Особой академии, — мягко возразил шевалье. — И ты здесь не принц, а выпускник Везель. Поэтому нет необходимости чему-либо соответствовать с такой строгостью.
— Согласна, — поддержала я. — К тому же в очках ты выглядишь привычнее и симпатичнее.
— П-правда? — Краска на лице Берти сделалась ярче. — Т-тогда я их, пожалуй, надену. Т-так и правда удобнее.
Он достал очки из-за борта сюртука, нацепил на нос и даже если потерял от этого немного царственности, то, несомненно, приобрёл обаяния и уверенности в себе.
— Знаете, что меня смущает? Почему нигде никого нет?
Я задала терзавший меня вопрос, когда мы вышли на пустынную площадь перед башнями Треугольника, называвшимся так потому, что стояли близко друг к другу и соединялись широкими крытыми галереями.
— Скорее всего, все уже пришли, — спокойно отозвался шевалье, и я непонимающе уставилась на него.
— Пришли? Так мы опаздываем?
— Мы не можем опоздать, — успокоил телохранитель. — Деми не позволит. Потому не беспокойтесь — всё происходит наилучшим образом.
Мне хотелось поверить ему, как это сделал Берти, однако до конца это не получилось. И когда мы поднимались на верхний этаж центральной, более широкой башни, я порядком нервничала в том числе и из-за мыслей об опоздании.
Впрочем, всё беспокойство мигом улетучилось, стоило мне увидеть ректора ди Сиано в облике убелённого сединами старца, терпеливо поджидавшего нас перед высокой двустворчатой дверью — пока ещё закрытой.
— Добрый вечер, — улыбнулся он, завидев нас. Выслушал ответные приветствия и продолжил: — Вижу, Деми расстаралась: вы трое выглядите именно так, как должны выглядеть те, ради кого был затеян этот праздник.
Мы не нашлись с ответом — даже ко мне не пришла подходящая случаю фраза. Однако ди Сиано и не ждал ответа.
— Мадемуазель д’Эрсте, мистер Везель, шевалье Моро, — торжественно начал он. — Прошу вас, входите.
Повёл рукой в широком приглашающем жесте, и дверь отворилась.