30
—У меня есть для вас замечательная новость, леди Армстронг. Вы ждете ребенка, — сказал доктор Кантуэлл, местный лекарь.
От радости и удивления ладони Анны сами собой вскинулись к губам.
— Вы уверены в этом? — взволнованно спросила она.
— Насколько вообще можно быть в чем-то уверенным. — Он был поражен ее реакцией, но также обрадовался этому известию. Отсутствие наследника в семье Армстронгов широко обсуждалось во всем графстве и за его пределами. «Лорд и леди Армстронг — такие славные люди, они заслуживают этого», — подумал он.
Анна, словно на крыльях, носилась по дому, из комнаты в комнату, пока наконец не ворвалась в библиотеку, напугав Эдварда.
— Боже праведный, что с тобой, Анна? — спросил он, подняв глаза от своего стола.
— Ребенок, Эдвард! У нас с тобой… будет ребенок!
Эдвард застыл на месте, уставившись на нее с отвисшей от удивления челюстью.
Затем он медленно поднялся со своего кресла, бросился к ней и крепко обнял.
— Анна… Я уже потерял всякую надежду! Я действительно потерял всякую надежду! — Отпрянув от нее на расстояние вытянутых рук, он с восторгом смотрел на нее.
Она вытерла слезы, которые катились по его щекам.
— Ты рад?
— Ты сделала меня счастливейшим человеком на всем белом свете!
Анна была поражена волной доброжелательности, которая захлестнула их с Эдвардом после официального объявления о ее беременности. Письма с поздравлениями приходили от друзей и знакомых как со всей Ирландии, так и из Британии. К этому моменту уже сложилось мнение, что в семье Армстронгов не будет прямого наследника большого поместья и титула, поэтому такое известие вызвало всплеск всеобщей радости. Анна лично проследила за тем, чтобы ни одно из полученных писем не осталось без ответа.
В общем хоре приветствий было лишь одно исключение. Синклер и Диана их даже не поздравили и теперь всеми силами старались не показываться Анне на глаза. Она могла себе представить их ярость и разочарование оттого, что теряют место наследников. Она попыталась обсудить это с Эдвардом, но он не поддержал ее, будучи уверенным, что Синклер тоже рад и счастлив, иначе и быть не может.
Однажды после обеда Анна сидела в малой гостиной и отвечала на поздравительные письма, когда в комнату вошел Бартон.
— Простите, но вас тут хотят видеть, — сказал он.
— И кто же, Бартон? — спросила она, не отрывая глаз от письма.
— Шон Хегарти.
Вздрогнув, она подняла голову.
— Шон?
— Да, ваш бывший персональный слуга.
— Я знаю, кто он такой, но что ему нужно?
— Этого он не сказал. Добавил только, что это очень срочно, — ответил Бартон.
— Где он?
— Ждет на кухне.
— Боюсь, что я сейчас не могу увидеться с ним. Бартон, скажите ему, что я принимаю гостей и очень занята.
— Хорошо, мэм. — Бартон кивнул и направился к выходу.
— Да, и еще, Бартон… Если он придет в дом снова, не впускайте его. Он больше здесь не работает, так что делать ему тут нечего.
— Как пожелаете, леди Анна. — Бартон вышел и закрыл за собою дверь.
Анна почувствовала, как сердце ее выпрыгивает из груди. Зачем, черт возьми, Шон хотел ее увидеть? После того как он ушел, Анна выбросила из головы все мысли о нем и решила, что будет и дальше запрещать себе о нем думать. Но, вернувшись к написанию ответов на письма с поздравлениями, она поймала себя на том, что не в состоянии сосредоточиться.