37
Гуляя по саду вокруг дома наедине со своими мыслями и вновь переживая все то, что она видела за пределами поместья, Анна решила не бросать поиски Шона. Она сделает все от нее зависящее, чтобы найти его. Ужасное чувство стыда и вины тяжелым грузом лежало у нее на сердце. Как она могла так поступить? Ее подтолкнул к этому страх, но это не могло служить оправданием.
Она должна была все исправить. Неподалеку находились другие города с другими работными домами, и она будет продолжать искать Шона, пока не найдет его.
Она вернет его домой.
В последующие месяцы в ходе своих поисков она разъезжала из города в город, всякий раз прихватывая с собой еду и деньги и раздавая их людям во время расспросов о Шоне. Она бродила по городам, всматриваясь в исхудавшие лица — не он ли это. Она съездила в поместье Гамильтонов, откуда, как она знала, Шон был родом, и навестила его семью. К счастью, новый землевладелец обращался с ними хорошо, но о Шоне они ничего не слышали и очень расстроились, узнав, что он пропал. Общаясь с этими людьми, она была поражена мыслью, что теперь навсегда связана с ними через Лоренса, а они об этом никогда не узнают.
Она съездила в Дублин и обошла все судоходные компании, чтобы проверить, не уплыл ли Шон в Британию, но никаких его следов там не нашла. Вспомнив, что он говорил о путешествии в Америку, она отправилась в графство Корк, чтобы выяснить, не сел ли он на корабль, идущий через Атлантику. Но и там ничего обнаружить не удалось. Она была очень напугана страданиями встречавшихся ей повсюду людей и без устали писала письма отцу и его друзьям-политикам, описывая то, что видела своими глазами. Возвращаясь из поездок домой, она приходила в детскую и долго укачивала сына у себя на груди.
— Я все равно найду его. И приведу домой. И не важно, сколько на это потребуется времени, — шептала она маленькому Лоренсу, а затем снова отправлялась в дорогу.
Она завтракала в столовой, когда туда вошел Эдвард со свежим номером «Таймс» в руке.
— Они опубликовали еще одно твое письмо, — сказал он, протягивая ей газету.
Взяв ее, она быстро пробежала глазами свое письмо, где описывала ужасы увиденного ею и призывала правительство оказывать помощь людям.
— Это должно пристыдить их и заставить больше помогать своему народу! — сказала она, откладывая газету в сторону и вновь принимаясь за завтрак.
— Куда поедешь сегодня? — спросил он.
— В графстве Голуэй есть работный дом, и я договорилась съездить туда. Я попросила нашу повариху приготовить еды, чтобы раздать там, и собрала у наших друзей немного денег, чтобы хоть несколько обитателей этого работного дома могли уехать в Америку. Я вернусь до темноты.
Она встала, чтобы идти, но он неожиданно схватил ее за руку:
— Анна! Тебе нельзя ехать!
Она скептически посмотрела на него:
— Почему это?
— Во многих работных домах зафиксированы вспышки холеры. Болезнь поражает докторов и всех, кто там появляется.
— О нет! Но тогда этим людям тем более необходима еда. Я просто завезу ее и не стану там задерживаться.
Она снова попыталась уйти, но он не отпустил ее руку и притянул вплотную к себе.
— Анна! Нет! Ты не можешь ехать!
— Но этим людям нужна наша помощь!
— Ты больше не можешь ее оказывать. Если ты будешь находиться среди тех людей, то можешь заразиться холерой. Ты привезешь ее сюда, заразишь Лоренса, меня, слуг. Ты этого хочешь?
— Конечно нет! Но я не могу бросить свою работу.
— Анна, ты должна это сделать. Ты доводишь себя до изнеможения. Только посмотри на себя! — Он подтолкнул ее к зеркалу и заставил заглянуть в него.
При виде своего отражения Анна испытала шок. Куда подевалась цветущая свежесть молоденькой девушки, которую заботило только, какие ей выбрать ленты и кого пригласить на бал. Казалось, что она как-то разом постарела. Она испуганно прикоснулась к своей коже.
— Ты истощена, Анна. Сейчас тебе необходимо позаботиться о себе. Нельзя сделать больше собственных возможностей.
— Но как же ты не понимаешь, Эдвард? Я должна продолжать. Я не могу останавливаться.
Он крепко сжал ее руки:
— Я как раз все понимаю. Но пришло время остановиться.